diff options
author | nikolay <nikolay> | 2004-09-16 18:59:52 +0000 |
---|---|---|
committer | nikolay <nikolay> | 2004-09-16 18:59:52 +0000 |
commit | 0a639653bacc6a2ca4034c5f9ff81edb0314cd88 (patch) | |
tree | 15ab3a510a7f90138565ccef912858b420d3a891 /po/bg.po | |
parent | e83dafc814444c6c910a3629bea894165e221f6b (diff) | |
download | anaconda-0a639653bacc6a2ca4034c5f9ff81edb0314cd88.tar.gz anaconda-0a639653bacc6a2ca4034c5f9ff81edb0314cd88.tar.xz anaconda-0a639653bacc6a2ca4034c5f9ff81edb0314cd88.zip |
bg.po
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 241 |
1 files changed, 79 insertions, 162 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of bg.po to +# translation of bg.po to Български +# translation of bg.po to # translation of bg.po to # translation of bg.po to # translation of bg.po to @@ -24,14 +25,15 @@ # Yovko Lambrev <yovko@openintegra.com>, 2003. # Mladen Milev <mladen@openintegra.com>, 2003. # Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004. +# Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-02 12:12-0700\n" -"Last-Translator: Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>\n" -"Language-Team: <bg@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 12:07-0700\n" +"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>\n" +"Language-Team: Български <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -91,8 +93,7 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -165,8 +166,7 @@ msgstr "Неизвестна грешка" #: ../anaconda:621 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "" -"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" +msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" #: ../anaconda:737 msgid "" @@ -273,8 +273,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1030 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." @@ -802,8 +801,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство %" -"s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" +"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство %s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." @@ -1451,8 +1449,7 @@ msgstr "Стартиране на Инсталацията" #: ../packages.py:934 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." #: ../packages.py:974 msgid "" @@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr "" "използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и " "това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n" "\n" -"Желаете ли да се пре-форматира DASD, използвайки CDL формат?" +"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?" #: ../partedUtils.py:308 #, python-format @@ -1832,8 +1829,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" +msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" @@ -1969,8 +1965,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете възстановяването" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" @@ -2022,8 +2017,7 @@ msgstr "" "за да се инсталира %s." #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." #: ../partitions.py:796 @@ -2041,8 +2035,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." +msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." #: ../partitions.py:851 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2089,8 +2082,7 @@ msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " "файловата система." @@ -2120,16 +2112,14 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." +msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." #: ../partRequests.py:469 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." +msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." #: ../partRequests.py:474 #, python-format @@ -2216,7 +2206,7 @@ msgstr "" "'Продължение'. Можете също така да монтирате файловата система в режим " "'само за четене' като изберете 'Само За Четене'.\n" "\n" -"Ako поради някаква причина този процес пропадне изберете 'Пропусни' и тази " +"Ако поради някаква причина този процес пропадне изберете 'Пропусни' и тази " "стъпка ще бъде пропусната и ще отидете директно в командната обвивка.\n" "\n" @@ -2337,10 +2327,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" #: ../text.py:369 msgid "" @@ -2598,17 +2586,12 @@ msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC пробван монитор" #: ../zfcp.py:27 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър " -"Канала (FCP). Трябва да зададете 5 параметъра за всяко устройство: 16 битов " -"номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), " -"16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN." +msgstr "zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър Канала (FCP). Трябва да зададете 5 параметъра за всяко устройство: 16 битов номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), 16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN." #: ../zfcp.py:29 msgid "Device number" @@ -2996,7 +2979,7 @@ msgstr "Ние не поддържаме промяна в реда на уст #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Редактираите Реда на Устройствата" +msgstr "Редактирайте Реда на Устройствата" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -3343,14 +3326,13 @@ msgid "_Enable firewall" msgstr "Активирай Защитната Стена" #: ../iw/firewall_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "" "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" msgstr "" -"Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани " -"услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша достъпа?" +"Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани " +"услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има такива, да се разреши достъпа?" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" @@ -3465,7 +3447,7 @@ msgid "" "volume group." msgstr "" "Размера на физическия extent не може да бъде променен, защото избраната " -"стойност (%10.2f MБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%" +"стойност (%10.2f МБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%" "10.2f МБ) в групата томове." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 @@ -3476,7 +3458,7 @@ msgid "" "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Размера на физическия extent не може да бъде променен, защото избраната " -"стойност (%10.2f MБ) е прекалено голяма сравнено с размера на най-малкия " +"стойност (%10.2f МБ) е прекалено голяма сравнено с размера на най-малкия " "физически том (%10.2f МБ) в групата томове." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 @@ -4097,7 +4079,7 @@ msgstr "Избери всички в групата" #: ../iw/package_gui.py:434 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Деселектиране на всички в групата" +msgstr "Размаркиране на всички в групата" #: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" @@ -4239,14 +4221,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4356,7 +4336,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Софтуерените RAID Ви позволяват да комбинирате няколко диска в по-голямо " +"Софтуерните RAID Ви позволяват да комбинирате няколко диска в по-голямо " "RAID устройство. RAID устройство може да се конфигурира да придава " "допълнителна скорост и надеждност в сравнение с използването на индивидуални " "дискове. За повече информация за използването на RAID устройствата, моля " @@ -4401,8 +4381,7 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4689,8 +4668,7 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир #: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -4743,8 +4721,7 @@ msgstr "Клониране на Устройствата" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." +msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:677 msgid "" @@ -4863,7 +4840,7 @@ msgstr "Описание" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Обновяване конфигурацията на Нач. зареждач" +msgstr "Обновяване конфигурацията на нач. зареждач" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" @@ -4875,8 +4852,7 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4887,8 +4863,7 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." +msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -5011,8 +4986,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5379,8 +5353,7 @@ msgstr "" "поставят за всеки от тях." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" @@ -5465,7 +5438,7 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"За информация относно errata (обновления и бъг поправки), посетете http://" +"За информация относно errata (обновления и поправки), посетете http://" "www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Информация за използването на системата е налична в %s ръководствата на " @@ -5659,8 +5632,7 @@ msgstr "Първоначално Състояние" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" +msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5811,10 +5783,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5838,10 +5808,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Общо" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5985,8 +5953,7 @@ msgstr "Файлова Система Опции" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." +msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." #: ../textw/partition_text.py:607 msgid "Check for bad blocks" @@ -6061,9 +6028,8 @@ msgid "No Volume Groups" msgstr "Няма групи от томове" #: ../textw/partition_text.py:1175 -#, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "Не съществуват групи от томове за създаването на логически том." +msgstr "Няма групи от томове в които да се създаде логически том" #: ../textw/partition_text.py:1291 #, python-format @@ -6112,8 +6078,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Върни F12-" "Добре " @@ -6362,14 +6327,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "Потребителя съществува" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " "тук." @@ -6765,11 +6727,11 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" -"\tРаботен Плот Шел (GNOME)\n" -"\tОфис Пакет (OpenOffice.org)\n" -"\tУеб Браузър (Mozilla) \n" +"\tДесктоп обвивка (GNOME)\n" +"\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" +"\tУеб браузър (Mozilla) \n" "\tЕмайл (Evolution)\n" -"\tТекстови Съобщения\n" +"\tТекстови съобщения\n" "\tАудио и видео приложения\n" "\tИгри\n" @@ -6811,15 +6773,15 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" -"\tРаботен Плот Шел (GNOME)\n" -"\tОфис Пакет (OpenOffice.org)\n" -"\tУеб Браузър (Mozilla) \n" +"\tДесктоп обвивка (GNOME)\n" +"\tОфис пакет (OpenOffice.org)\n" +"\tУеб браузър (Mozilla) \n" "\tЕмайл (Evolution)\n" -"\tТекстови Съобщения\n" +"\tТекстови съобщения\n" "\tАудио и видео приложения\n" "\tИгри\n" -"\tИнструменти за Софтуерна Разработка\n" -"\tАдминистративни Инструменти\n" +"\tИнструменти за разработка\n" +"\tАдминистративни инструменти\n" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6949,8 +6911,7 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв #: ../loader2/driverdisk.c:386 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." +msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:388 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7174,10 +7135,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7689,8 +7648,7 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." +msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." #: ../loader2/urls.c:432 msgid "Account name:" @@ -7742,21 +7700,19 @@ msgstr "Актобе" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Алантически острови" +msgstr "Атлантически острови" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" +msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7772,7 +7728,7 @@ msgstr "Бахия" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Баян-Олгию, Гожи-Алтаи, Ховд, Увс, Завхан" +msgstr "Баян-Олгию, Гожи-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" @@ -7840,7 +7796,7 @@ msgstr "Централно Време - Куинтара Роо" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франциц, Онтарио" +msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" @@ -7939,9 +7895,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места непопадащи под DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -8073,7 +8028,7 @@ msgstr "Москва-01 - Калининград" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Моска+02 - Урал" +msgstr "Москва+02 - Урал" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" @@ -8121,18 +8076,16 @@ msgstr "повечето местоположения" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" -"Планинско Стандартно Време - Даунсон Криик и Форт Св. Джон, Британска " +"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска " "Колумбия" #. generated from zone.tab @@ -8388,9 +8341,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "Бенгали" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Bengali(India)" -msgstr "Бенгали" +msgstr "Бенгали(Индия)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" @@ -8446,7 +8398,7 @@ msgstr "Немски" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гуджарати" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -8544,38 +8496,3 @@ msgstr "Уелски" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Свързване..." - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "Физически Extent:" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "Линукс с Повишена Сигурност (SELinux) осигурява по-стриктен контрол на " -#~ "достъпа за да подобри сигурността на системата. Желаете ли тази поддръжка " -#~ "да се активира?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "Деактивирай SELinux" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "Предупреждаване при нарушения" - -#~ msgid "Device number:" -#~ msgstr "Номер на устройство:" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI LUN:" - -#~ msgid "FCP LUN:" -#~ msgstr "FCP LUN:" |