summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
commitbdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch)
tree9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/bg.po
parent7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff)
downloadanaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po5166
1 files changed, 2549 insertions, 2617 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aee3cc3a2..35391930c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-04 15:24-0700\n"
"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n"
"Language-Team: Български <en@li.org>\n"
@@ -43,29 +43,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../anaconda:102
+#: ../anaconda:98
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Стартиране на VNC..."
-#: ../anaconda:137
+#: ../anaconda:133
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Инсталиране на %s %s на хоста %s"
-#: ../anaconda:139
+#: ../anaconda:135
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Инсталиране на %s %s"
-#: ../anaconda:159
+#: ../anaconda:155
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Невъзможно е задаването на vnc парола - няма да използва парола!"
-#: ../anaconda:160
+#: ../anaconda:156
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
-#: ../anaconda:183
+#: ../anaconda:179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -81,99 +81,98 @@ msgstr ""
"ако искате да подсигурите сървъра.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:187
+#: ../anaconda:183
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сървърът е стартиран."
-#: ../anaconda:190
+#: ../anaconda:186
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Опит за връзка с vnc клиент на машина %s..."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:200
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
-#: ../anaconda:206
+#: ../anaconda:202
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:204
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент за да започне инсталацията."
-#: ../anaconda:212
+#: ../anaconda:208
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Следващ опит след 15 секунди..."
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:212
msgid "Connected!"
msgstr "Връзката е успешна!"
-#: ../anaconda:220
+#: ../anaconda:216
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..."
-#: ../anaconda:222
+#: ../anaconda:218
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Моля, направете връзка за да започне инсталация..."
-#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073
-#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324
-#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
+#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
+#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-#: ../anaconda:631
+#: ../anaconda:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../anaconda:634
+#: ../anaconda:665
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr ""
"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!"
-#: ../anaconda:750
+#: ../anaconda:790
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -181,63 +180,70 @@ msgstr ""
"Не разполагате с достатъчно RAM памет, за ползването на графичен режим. "
"Стартиране в текстов режим."
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:853
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим"
-#: ../anaconda:830
+#: ../anaconda:880
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Не е намерено видео устройство, предполагам, че липсва"
-#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092
+#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
"Невъзможно е създаването на X обект показващ състоянието на видео "
"устройството."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:915
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим."
-#: ../anaconda:880
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+#: ../anaconda:923
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-"Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. "
-"Стартиране на текстов режим."
-
-#: ../anaconda:890
-#, c-format
-msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Открита е мишка: %s"
-#: ../anaconda:894
-#, c-format
-msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Използване на мишка: %s"
+#: ../anaconda:1006
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:998
+#: ../anaconda:1032
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим..."
-#: ../autopart.py:971
+#: ../anaconda:1086
+#, fuzzy
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Непознат Url метод %s"
+
+#: ../anaconda:1087
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr ""
+"Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от този "
+"пуск на %s."
+
+#: ../anaconda:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "Непознат Url метод %s"
+
+#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Невъзможно е заделянето на цилиндър-базирани основни (primary) дялове"
-#: ../autopart.py:974
+#: ../autopart.py:970
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Невъзможно е заделяното на основни (primary) дялове"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:973
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Невъзможно е създаването на цилиндър-базирани дялове"
-#: ../autopart.py:980
+#: ../autopart.py:976
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Невъзможно е заделянето на дялове"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -247,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Дялът %s не е от BSD тип. SRM не може да се зареди от този дял. Използвайте "
"друг дял, който е от BSD тип или променете типа на устройство в BSD такъв."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr ""
"може да бъде инсталирана. Уверете се, че разполагате поне с 5 МБ свободно "
"дисково пространство, в който да се разположи /boot директорията"
-#: ../autopart.py:1046
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -268,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Дялът за първоначално зареждане %s не е VFAT. EFI не може да се зарежда от "
"него."
-#: ../autopart.py:1048
+#: ../autopart.py:1044
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -276,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Дялът за първоначално зареждане не се намира достатъчно напред в диска. "
"OpenFirmware няма да може да зареди инсталацията."
-#: ../autopart.py:1055
+#: ../autopart.py:1051
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на "
"архитектурата."
-#: ../autopart.py:1081
+#: ../autopart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -293,11 +299,11 @@ msgstr ""
"С добавянето на този дял няма да остане дисково пространство за вече "
"заделените логически томове в %s."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1267
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Заявеният дял не съществува"
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -308,11 +314,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1298
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Заявеното Raid устройство не съществува"
-#: ../autopart.py:1299
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -323,11 +329,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1330
+#: ../autopart.py:1327
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Заявената група томове не съществува"
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1328
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -338,11 +344,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1365
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Зададения логически дял не съществува"
-#: ../autopart.py:1369
+#: ../autopart.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -353,11 +359,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
-#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1481
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -372,11 +378,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1491
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове"
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -398,12 +404,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове"
-#: ../autopart.py:1510
+#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -414,7 +420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1524
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -430,7 +436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за да продължите."
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1529
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -446,29 +452,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Възможна причина е недостатъчно място на диска за инсталацията.%s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
-#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475
-#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
+#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../autopart.py:1696
+#: ../autopart.py:1694
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -485,7 +490,7 @@ msgstr ""
"дяловете в интерактивна среда. Чрез нея могат да се зададат типа на файлова "
"система, точки на монтиране, определяне големина на дяла и други параметри."
-#: ../autopart.py:1707
+#: ../autopart.py:1705
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -494,21 +499,21 @@ msgstr ""
"инсталационната програма, трябва да бъде избрано как ще се използва "
"наличното дисково пространство."
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1710
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Премахване на всички съществуващи дялове"
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Премахване на всички съществуващи Линукс дялове"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr ""
"Запазване на съществуващите дялове и използване на наличното свободно "
"пространство"
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1714
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
"следните устройства:%s\n"
"Сигурни ли сте, че желаете да извършите това?"
-#: ../autopart.py:1720
+#: ../autopart.py:1718
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -530,15 +535,25 @@ msgstr ""
"намираща се на тях) на следните устройства:%s\n"
"Сигурни ли сте, че желаете да направите това?"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Bootloader"
msgstr "Зареждаща програма"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..."
-#: ../bootloader.py:180
+#: ../bootloader.py:184
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -546,64 +561,48 @@ msgstr ""
"Не са инсталирани пакетите на ядрото. Конфигурацията на зареждащата "
"програма няма да бъде променена."
-#: ../cmdline.py:42
+#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Процедурата завършена"
-#: ../cmdline.py:47
+#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress... "
msgstr "Процедурата е в прогрес... "
-#: ../cmdline.py:68
+#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!"
-#: ../cmdline.py:87
+#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Изключенията не могат да бъдат обработени в режим на командния ред!"
-#: ../cmdline.py:133
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Приключени [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:139
+#: ../cmdline.py:144
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:73
-#, python-format
+#: ../constants.py:66
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr ""
-"Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в "
-"програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете "
-"частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте "
-"подробно екипа на анаконда за проблема на %s"
-
-#: ../constants.py:80
-#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at %s"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
msgstr ""
"Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е недокументирана грешка "
"в програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение и непременно "
"информирайте подробно екипа на анаконда за проблема на %s"
-#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Възникна изключение"
-
-#: ../exception.py:300
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Дъмпа е записан"
-#: ../exception.py:301
+#: ../exception.py:402
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -611,132 +610,65 @@ msgstr ""
"Статуса на системата успешно е записан на дискетата. Системата ще бъде "
"принудително рестартирана сега."
-#: ../firewall.py:54
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "Отдалечено свързване (SSH)"
-
-#: ../firewall.py:55
-msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)"
-
-#: ../firewall.py:56
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "Файлов трансфер (FTP)"
-
-#: ../firewall.py:58
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Пощенски сървър (SMTP)"
-
-#: ../floppy.py:103
-msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета"
-
-#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно "
-"създаването на стартова дискета."
-
-#: ../floppy.py:113
-msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Поставете дискета в устройството"
-
-#: ../floppy.py:114
-msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
-"\n"
-"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-msgstr ""
-"Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма и "
-"ще служи за стартираща дискета.\n"
-"\n"
-"Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на "
-"стартираща дискета."
-
-#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
-
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_Създаване на стартираща дискета"
-
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398
-#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
-#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411
-#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Дъмпа е записан"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../exception.py:410
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-"Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има "
-"поставена дискета в първото флопи дисково устройство."
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating"
-msgstr "Създава"
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Създаване на стартираща дискета..."
-#: ../floppy.py:170
+#: ../exception.py:418
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
msgstr ""
-"Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на "
-"стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото "
-"устройство е добра."
+"Статуса на системата успешно е записан на дискетата. Системата ще бъде "
+"принудително рестартирана сега."
-#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
+#: ../exception.py:426
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. Уверете "
-"се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра."
-#: ../fsset.py:182
+#: ../fsset.py:196
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Проверка за лоши сектори"
-#: ../fsset.py:183
+#: ../fsset.py:197
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:608
+#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
+#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
+#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
+#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
+#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
+#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../fsset.py:630
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -749,27 +681,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?"
-#: ../fsset.py:1257
+#: ../fsset.py:1311
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID устройство"
-#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Апъл Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1275
+#: ../fsset.py:1329
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Първи сектор на дяла за първоначално зареждане"
-#: ../fsset.py:1276
+#: ../fsset.py:1330
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1404
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -782,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1388
+#: ../fsset.py:1442
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -799,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1399
+#: ../fsset.py:1453
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -813,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1449
+#: ../fsset.py:1504
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -826,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата"
-#: ../fsset.py:1460
+#: ../fsset.py:1515
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -839,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1550
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -852,7 +784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1600
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -865,11 +797,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Невалидна точка на монтиране"
-#: ../fsset.py:1567
+#: ../fsset.py:1622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -882,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1576
+#: ../fsset.py:1631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -895,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1589
+#: ../fsset.py:1644
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -910,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1663
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -924,11 +856,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете Добре за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:2272
+#: ../fsset.py:2328
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Повтарящи се етикети"
-#: ../fsset.py:2273
+#: ../fsset.py:2329
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -941,31 +873,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Моля отстранете проблема и започнете отново процеса на инсталация."
-#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96
-#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560
+#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
+#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../fsset.py:2534
+#: ../fsset.py:2589
msgid "Formatting"
msgstr "_Форматиране"
-#: ../fsset.py:2535
+#: ../fsset.py:2590
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Възникна грешка при прекопирането на screenshots."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshots са изкопирани"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -979,20 +911,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Може да ги прегледате след като рестартирате и влезете като руут."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Записване на Screenshot"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot, наречен %s е запазен."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при записването на Screenshot"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1000,54 +932,44 @@ msgstr ""
"Възникна грешка, при записването на Screenshot-а. Ако е възникнала по време "
"на пакетна инсталация, може би трябва да опитате няколко пъти."
-#: ../gui.py:238 ../text.py:321
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Коригиране"
-#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Отново"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:326
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Пренебрегване"
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283
-#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Дебъг"
-
-#: ../gui.py:549
-msgid "_Save to floppy"
-msgstr "_Запази на дискета"
-
-#: ../gui.py:722 ../text.py:269
+#: ../gui.py:794 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1058,11 +980,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:724 ../text.py:271
+#: ../gui.py:796 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при четенето на \"кикстарт\" конфигурацията"
-#: ../gui.py:732 ../text.py:281
+#: ../gui.py:804 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1071,23 +993,23 @@ msgstr ""
"поради което се препоръчва внимателно избиране на дискета или използване на "
"нова."
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:919
msgid "default:LTR"
msgstr "подразбиращо:LTR"
-#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Липсват пусковите забележки.\n"
-#: ../gui.py:1071
+#: ../gui.py:1172
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Бележките за пуска липсват."
-#: ../gui.py:1170
+#: ../gui.py:1271
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1171
+#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1098,54 +1020,41 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
+#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
msgid "_Exit"
msgstr "_Изход"
-#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "_Отново"
-#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556
+#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатора сега ще излезе..."
-#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Системата ще бъде рестартирана..."
-#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
msgid "Rebooting System"
msgstr "Рестартиране на системата"
-#: ../gui.py:1266
+#: ../gui.py:1368
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатор"
-#: ../gui.py:1274
+#: ../gui.py:1374
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента"
-#: ../gui.py:1335
+#: ../gui.py:1434
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталационен прозорец"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533
-#, python-format
-msgid ""
-"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The system will now reboot."
-msgstr ""
-"Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Системата ще се рестартира сега."
-
-#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948
+#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -1155,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"значително повече пакети спрямо включените във всички останали групи на "
"страницата."
-#: ../hdrlist.py:788
+#: ../hdrlist.py:717
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
-#: ../hdrlist.py:952
+#: ../hdrlist.py:881
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -1167,15 +1076,15 @@ msgstr ""
"Изберете тази група, за да получите минималния набор от пакети. Полезно е "
"при създаването на малки router/firewall машини."
-#: ../hdrlist.py:1001
+#: ../hdrlist.py:930
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Други"
-#: ../image.py:87
+#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Необходима инсталационна медия"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:84
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1190,19 +1099,17 @@ msgstr ""
"Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да "
"прекратите инсталацията и да рестартирате изберете \"Рестартиране\"."
-#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560
+#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Продължение"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:134
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1212,15 +1119,15 @@ msgstr ""
"използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Добре' да опитате "
"отново."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копиране на файл"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Прехвърляне на инсталационния образ на твърдия диск..."
-#: ../image.py:193
+#: ../image.py:172
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1228,37 +1135,37 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. "
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
-#: ../image.py:286
+#: ../image.py:300
msgid "Change CDROM"
msgstr "Смяна CDROM"
-#: ../image.py:287
+#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите."
-#: ../image.py:322
+#: ../image.py:336
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Неправилен CDROM"
-#: ../image.py:323
+#: ../image.py:337
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Това не е нужният %s CDROM."
-#: ../image.py:329
+#: ../image.py:343
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Не може да прочете CDROM-а."
-#: ../installclass.py:61
+#: ../installclass.py:63
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталира на машината"
-#: ../kickstart.py:102
+#: ../kickstart.py:71
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Провал на скриплетът"
-#: ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:72
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1271,53 +1178,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-#: ../kickstart.py:1499
-msgid "Missing Package"
-msgstr "Липсващ пакет"
+#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "Свързване..."
-#: ../kickstart.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: ../kickstart.py:669
+msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-"Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. "
-"Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
-
-#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Прекрати"
-#: ../kickstart.py:1526
-msgid "Missing Group"
-msgstr "Липсваща група"
-
-#: ../kickstart.py:1527
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: ../kickstart.py:687
+msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-"Избрали сте, че групата '%s' трябва да се инсталира. Тази група не "
-"съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
-#: ../network.py:42
+#: ../network.py:44
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Хост-името трябва да бъде с дължина до 64 символа."
-#: ../network.py:45
+#: ../network.py:47
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "Хост-името трябва да почва с валиден символ 'a-z' или 'A-Z'"
-#: ../network.py:50
+#: ../network.py:52
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Хост-името може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:47
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Да продължа с обновлението?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:48
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1327,43 +1217,11 @@ msgstr ""
"монтирана. След тази точка, не можете да се върнете назад. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:52
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading"
-msgstr "Четене"
-
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Четене на пакетната информация..."
-
-#: ../packages.py:163
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл или "
-"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
-
-#: ../packages.py:176
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или "
-"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
-
-#: ../packages.py:185
-msgid ""
-"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
-"ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr ""
-"Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете "
-"се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно."
-
-#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1372,244 +1230,180 @@ msgstr ""
"Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от този "
"пуск на %s."
-#: ../packages.py:311
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Проверка на зависимостите"
-
-#: ../packages.py:312
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Проверявам зависимостите на пакетите избрани за инсталация..."
-
-#: ../packages.py:373 ../packages.py:864
-msgid "Processing"
-msgstr "Обработване"
+#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+msgid "Post Install"
+msgstr "След инсталация"
-#: ../packages.py:374
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Подготовка за инсталиране..."
+#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Извършва след инсталационно конфигуриране..."
-#: ../packages.py:433
-#, python-format
+#: ../packages.py:519
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или може "
-"би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава ще CD e "
-"повредено или CD устройството не може да го прочете.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за да опитате отново."
-
-#: ../packages.py:443
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Пр_езареждане"
-
-#: ../packages.py:447
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-"
-"вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете да "
-"продължите?"
-
-#: ../packages.py:461
-msgid "Installing..."
-msgstr "Инсталиране..."
-
-#: ../packages.py:482
-msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Грешка при инсталирането на пакет"
-
-#: ../packages.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда в "
-"медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката е "
-"фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и "
-"пробвайте отново.\n"
"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-
-#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради липсващ "
-"файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново."
-
-#: ../packages.py:865
-msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Подготвяне RPM прехвърлянето..."
+"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n"
-#: ../packages.py:955
-#, python-format
+#: ../packages.py:522
msgid ""
-"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Обновяване на %s пакетите\n"
-"\n"
-
-#: ../packages.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"Installing %s packages\n"
"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-"Инсталиране на пакетите %s\n"
"\n"
+"\n"
+"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n"
-#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n"
+#: ../packages.py:742
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Внимание! Това е пред-пусков софтуер!"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:743
#, python-format
msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-"The following packages were automatically\n"
-"selected to be installed:\n"
-"%s\n"
+" %s\n"
"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Благодарим ви за свалянето на този пред-пуск на %s\n"
"\n"
+"Това не е финална версия и не е направна за използване на продуктови "
+"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и той не е "
+"подходящ за всекидневна употреба.\n"
"\n"
-"Следните пакети автоматично са\n"
-"избрани за инсталиране:\n"
-"%s\n"
+"За да дадете оценка или препоръка, моля посетете:\n"
"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"И опишете Вашите впечатления за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:989
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Стартиране на инсталацията"
+#: ../packages.py:756
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Инсталирай въпреки това"
-#: ../packages.py:990
-#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..."
+#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "Външен"
-#: ../packages.py:1030
+#: ../partedUtils.py:299
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за инсталацията "
-"на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място на следните "
-"системи:\n"
+"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не "
+"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
+"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
+"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
"\n"
+"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
-#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтиране"
-
-#: ../packages.py:1035
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Необходимо пространство"
-
-#: ../packages.py:1051
+#: ../partedUtils.py:329
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на "
-"пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните "
-"системи:\n"
+"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата "
+"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той "
+"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ "
+"на диска.\n"
"\n"
+"Желаете ли да инициализирате това устройство?"
+
+#: ../partedUtils.py:338
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Пренебрегване"
-#: ../packages.py:1056
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Необходими възли"
+#: ../partedUtils.py:339
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Форматиране"
-#: ../packages.py:1067
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Дисково пространство"
+#: ../partedUtils.py:715
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s"
-#: ../packages.py:1112
-msgid "Post Install"
-msgstr "След инсталация"
+#: ../partedUtils.py:803
+msgid "Initializing"
+msgstr "Инициализиране"
-#: ../packages.py:1113
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Извършва след инсталационно конфигуриране..."
+#: ../partedUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
-#: ../packages.py:1291
+#: ../partedUtils.py:905
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов "
+"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА "
+"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
"\n"
+"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това "
+"кои устройства да се пропуснат.\n"
"\n"
-"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n"
+"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-#: ../packages.py:1294
+#: ../partedUtils.py:962
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то "
+"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА "
+"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
"\n"
+"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои "
+"устройства да се пропуснат.\n"
"\n"
-"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n"
+"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-#: ../packages.py:1538
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Внимание! Това е пред-пусков софтуер!"
+#: ../partedUtils.py:1080
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Не са намерени устройства"
-#: ../packages.py:1539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Благодарим ви за свалянето на този пред-пуск на %s\n"
-"\n"
-"Това не е финална версия и не е направна за използване на продуктови "
-"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и той не е "
-"подходящ за всекидневна употреба.\n"
-"\n"
-"За да дадете оценка или препоръка, моля посетете:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"И опишете Вашите впечатления за '%s'.\n"
-
-#: ../packages.py:1552
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Инсталирай въпреки това"
+"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
+"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1654,9 +1448,10 @@ msgstr ""
"символи са букви, цифри, '.' или '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Точката за монтиране е невалидна. Точките на монтиране трябва да започват с "
"'/', не могат да завършват с '/' и трябва да съдържат изписващи се символи "
@@ -1722,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърдете изтриването"
@@ -1732,8 +1527,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Вие сте ще изтриете всички дялове на устройството '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "Изтриване"
@@ -1794,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да форматирате този дял като слуап?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за инсталиране на %s."
@@ -1818,7 +1613,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Форматиране?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Модифициране на дял"
@@ -1862,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите със зададената схема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1922,205 +1717,11 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното "
"състояние?"
-#: ../partRequests.py:247
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / "
-"файловата система."
-
-#: ../partRequests.py:250
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за "
-"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране."
-
-#: ../partRequests.py:257
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система."
-
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга."
-
-#: ../partRequests.py:292
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
-
-#: ../partRequests.py:488
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
-
-#: ../partRequests.py:493
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)"
-
-#: ../partRequests.py:497
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 "
-"не 0)."
-
-#: ../partRequests.py:500
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър."
-
-#: ../partRequests.py:663
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID."
-
-#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-
-#: ../partRequests.py:675
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена."
-
-#: ../partRequests.py:684
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече "
-"spares трябва да добавите членове към RAID устройството."
-
-#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Foreign"
-msgstr "Външен"
-
-#: ../partedUtils.py:290
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не "
-"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
-"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
-"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
-
-#: ../partedUtils.py:320
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата "
-"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той "
-"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ "
-"на диска.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да инициализирате това устройство?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Пренебрегване"
-
-#: ../partedUtils.py:330
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Форматиране"
-
-#: ../partedUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s"
-
-#: ../partedUtils.py:750
-msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализиране"
-
-#: ../partedUtils.py:751
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:845
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов "
-"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА "
-"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
-"\n"
-"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това "
-"кои устройства да се пропуснат.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-
-#: ../partedUtils.py:902
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то "
-"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА "
-"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
-"\n"
-"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои "
-"устройства да се пропуснат.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Не са намерени устройства"
-
-#: ../partedUtils.py:1021
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
-"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
-
-#: ../partitioning.py:77
+#: ../partitioning.py:57
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталацията не може да продължи."
-#: ../partitioning.py:78
+#: ../partitioning.py:58
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -2130,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
"инсталационния процес?"
-#: ../partitioning.py:109
+#: ../partitioning.py:89
msgid "Low Memory"
msgstr "Малко Памет"
-#: ../partitioning.py:110
+#: ../partitioning.py:90
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -2144,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"слуап пространството. За да направим това, ще трябва да запишем новата "
"таблица на дяловете сега. Има ли Проблем?"
-#: ../partitions.py:804
+#: ../partitions.py:803
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -2153,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Не сте задали руут дял (/), който е необходим за да продължи инсталацията на "
"%s."
-#: ../partitions.py:809
+#: ../partitions.py:808
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -2162,20 +1763,20 @@ msgstr ""
"Вашия руут дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде малко "
"за да се инсталира %s."
-#: ../partitions.py:816
+#: ../partitions.py:815
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ."
-#: ../partitions.py:836
+#: ../partitions.py:835
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Трябва да създадете Апъл Bootstrap дял."
-#: ../partitions.py:858
+#: ../partitions.py:857
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2184,11 +1785,16 @@ msgstr ""
"Вашия дял %s е по-малък от %s МБ, което е по-малко от препоръчителното за "
"нормална инсталация на %s."
-#: ../partitions.py:913
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
+
+#: ../partitions.py:912
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Дяловете за Началното зареждане не могат да са на логически томове."
-#: ../partitions.py:924
+#: ../partitions.py:930
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2196,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Не сте задали слуап дял. Въпреки че не е задължителен при всички случай, той "
"ще подобри доста производителността за повечето инсталации."
-#: ../partitions.py:931
+#: ../partitions.py:937
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2205,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Вие сте задали повече от 32 слуап устройства. Ядрото за %s поддържа само 32 "
"устройства."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partitions.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2215,52 +1821,129 @@ msgstr ""
"d) за Вашата система. Това може да се отрази негативно на "
"непроизводителността."
-#: ../partitions.py:1240
+#: ../partitions.py:1238
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "Дялът е използван от инсталатора."
-#: ../partitions.py:1243
+#: ../partitions.py:1241
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "дял, който е член на RAID масив."
-#: ../partitions.py:1246
+#: ../partitions.py:1244
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове."
-#: ../rescue.py:124
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / "
+"файловата система."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за "
+"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr ""
+"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 "
+"не 0)."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър."
+
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID."
+
+#: ../partRequests.py:679
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена."
+
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече "
+"spares трябва да добавите членове към RAID устройството."
+
+#: ../rescue.py:126
msgid "Starting Interface"
msgstr "Стартиращ Интерфейс"
-#: ../rescue.py:125
+#: ../rescue.py:127
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Пробване да стартира %s"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:180
msgid "Setup Networking"
msgstr "Установяване на Мрежата"
-#: ../rescue.py:179
+#: ../rescue.py:181
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желаете ли да стартирате мрежовия интерфейс на системата?"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:489
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
msgid "Cancelled"
msgstr "Прекъснато"
-#: ../rescue.py:225 ../text.py:490
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Не мога да се върна назад от тук. Трябва да опитате отново."
-#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Когато приключите, излезте от обвивката и системата ще се рестартира."
-#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
msgid "Rescue"
msgstr "Спасяване"
-#: ../rescue.py:263
+#: ../rescue.py:266
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2283,34 +1966,34 @@ msgstr ""
"стъпка ще бъде пропусната и ще отидете директно в командната обвивка.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
msgid "Read-Only"
msgstr "Само За Четене"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Пропусни"
-#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:308
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система за Спасяване"
-#: ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:309
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Кой дял съдържа руут дела за инсталацията?"
-#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:335
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2321,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"fsck и монтирате дяловете. Системата ще се рестартира автоматично, когато "
"напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:343
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2342,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Системата ще се рестартира автоматично, когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:417
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2357,11 +2040,11 @@ msgstr ""
"Натиснете <return> за да излезете в обвивката. Системата ще се рестартира "
"автоматично, когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:420
+#: ../rescue.py:423
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Спасителен Режим"
-#: ../rescue.py:421
+#: ../rescue.py:424
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2369,43 +2052,73 @@ msgstr ""
"Вие нямате Линукс дялове. Натиснете <return> за да излезете в обвивка. "
"Системата ще се презареди автоматично, когато излезете от обвивката."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:438
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Вашата система е монтирана под %s директорията."
-#: ../text.py:179
+#: ../text.py:153 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Премахване"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебъг"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Възникна изключение"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Хост-име"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Няма налична помощ"
-#: ../text.py:180
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Не е налична помощ за тази стъпка от инсталацията."
-#: ../text.py:280
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Записване на дъмпа на сбоя"
-#: ../text.py:301 ../text.py:309
-msgid "Save"
-msgstr "Запис"
-
-#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
-msgid "Debug"
-msgstr "Дебъг"
-
-#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"
-#: ../text.py:356
+#: ../text.py:418
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран"
-#: ../text.py:358
+#: ../text.py:420
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2413,20 +2126,28 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ "
"екран"
-#: ../upgrade.py:75
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Обновление на съществуващата система"
+
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновление"
+
+#: ../upgrade.py:76
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Търсене на %s инсталации..."
-#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Мръсни файлови системи"
-#: ../upgrade.py:129
+#: ../upgrade.py:130
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2439,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:138
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2510,15 +2231,15 @@ msgstr "Невалидни Директории"
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:361
msgid "Finding"
msgstr "Търсене"
-#: ../upgrade.py:373
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Търсене на пакетите за обновление..."
-#: ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:374
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2528,52 +2249,11 @@ msgstr ""
"данни. Моля инсталирайте errata rpm пакети за Вашия пуск, както е описано в "
"Вашите Пускови Бележки и тогава стартирайте процедурата за обновление."
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:401
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Получена е грешка при търсенето на пакети за обновление."
-#: ../upgrade.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е "
-"такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много вероятно "
-"е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: ../upgrade.py:492
-#, python-format
-msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с пакетите "
-"включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, продължаването с "
-"обновлението може да причини повреда или спиране на функционирането им или "
-"нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите Бележки за повече "
-"информация.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да продължите с обновлението?"
-
-#: ../upgrade.py:515
-#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s "
-"система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата "
-"неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?"
-
-#: ../upgrade.py:555
+#: ../upgrade.py:477
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2582,23 +2262,15 @@ msgstr ""
"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %"
"s. Желаете ли да продължите обновлението?"
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Обновление на съществуващата система"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Обновление"
-
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
-#: ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:57
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не може да се стартира Х"
-#: ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:58
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2608,23 +2280,23 @@ msgstr ""
"свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация "
"или да продължа инсталацията в текстов режим?"
-#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
msgid "Use text mode"
msgstr "Използвай текстов режим"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "Start VNC"
msgstr "Стартиране на VNC"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:76
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC Конфигурация"
-#: ../vnc.py:77
+#: ../vnc.py:80
msgid "No password"
msgstr "Няма парола"
-#: ../vnc.py:80
+#: ../vnc.py:83
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2634,35 +2306,122 @@ msgstr ""
"Вашия инсталационен процес. Моля въведете парола, която да бъде използвана "
"за инсталацията"
-#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Потвърждаване:"
-#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Различни пароли"
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак."
-#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Дължина на паролата"
-#: ../vnc.py:118
+#: ../vnc.py:121
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC пробван монитор"
-#: ../zfcp.py:27
+#: ../yuminstall.py:90
+msgid "Processing"
+msgstr "Обработване"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Подготовка за инсталиране..."
+
+#: ../yuminstall.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или може "
+"би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава ще CD e "
+"повредено или CD устройството не може да го прочете.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за да опитате отново."
+
+#: ../yuminstall.py:146
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Пр_езареждане"
+
+#: ../yuminstall.py:150
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-"
+"вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете да "
+"продължите?"
+
+#: ../yuminstall.py:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: ../yuminstall.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Подготвяне RPM прехвърлянето..."
+
+#: ../yuminstall.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Четене на пакетната информация..."
+
+#: ../yuminstall.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете "
+"се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно."
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:852
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Стартиране на инсталацията"
+
+#: ../yuminstall.py:853
+#, fuzzy
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr ""
+"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..."
+
+#: ../yuminstall.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Вид на инсталацията"
+
+#: ../yuminstall.py:1013
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Проверка на зависимостите"
+
+#: ../yuminstall.py:1014
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Проверявам зависимостите на пакетите избрани за инсталация..."
+
+#: ../zfcp.py:28
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
@@ -2674,43 +2433,43 @@ msgstr ""
"номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), "
"16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN."
-#: ../zfcp.py:29
+#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Номер на устройство"
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден"
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI Id"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Или не сте задали SCSI ID или то е невалидно."
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:36
+#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден."
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Или не сте задали SCSI LUN или той е невалиден."
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:42
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден."
@@ -2719,7 +2478,7 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Установяване руут парола"
#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка с паролата"
@@ -2739,7 +2498,7 @@ msgstr "Паролите, които сте въвели за различни.
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2763,93 +2522,22 @@ msgstr "Руут парола: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "Потвърждение: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Конфигурация на удостоверяването"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:98
-msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Активирай MD5 пароли"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:99
-msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Активирай сенчести пароли"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:102
-msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Активирай NIS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:103
-msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:115
-msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS домейн: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118
-msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS сървър: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:142
-msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Активирай LDAP"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:145
-msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Използвай TLS търсения"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:146
-msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP сървър:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:149
-msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP базов DN:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:177
-msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Активирай Kerberos"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:181
-msgid "R_ealm:"
-msgstr "Област:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:184
-msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:187
-msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_Админ сървър:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:216
-msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Активирай SMB _удостоверяване"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:219
-msgid "SMB _Server:"
-msgstr "SMB _сървър:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:222
-msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB _работна група:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:250
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
+#: ../textw/partition_text.py:1522
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Автоматично разделяне"
-#: ../iw/auth_gui.py:251
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:"
-#: ../iw/auth_gui.py:252
-msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos 5"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:"
-#: ../iw/auth_gui.py:253
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2893,11 +2581,11 @@ msgstr "Потвърдете:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2909,40 +2597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите с тази парола?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
-msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Създаване на зареждащ диск"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr ""
-"Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. Това "
-"Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на началния "
-"зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен зареждач не "
-"поддържа Линукс.\n"
-"\n"
-"Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
-msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
-msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета"
-
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Разширена конфигурация на началния зареждач"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2975,9 +2634,9 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Общи параметри на ядрото"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Конфигурация на началния зареждач"
@@ -3150,19 +2809,18 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Неразрешени зависимости"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
+#: ../textw/packages_text.py:356
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Общ размер на инсталацията: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../textw/packages_text.py:387
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
msgid "Requirement"
msgstr "Изисквания"
@@ -3231,7 +2889,7 @@ msgstr "Потребителска подредба на пакетите за
msgid "Drive"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -3278,114 +2936,24 @@ msgstr "Следните системи ще бъдат обновени:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непозната Линукс система"
-#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
-"Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана "
-"информация. Наистина ли желаете да го форматирате?"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Разделяне с fdisk"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключено"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
-msgid "Warn"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
-msgid "Firewall"
-msgstr "Защитна стена"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
-msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Внимание - нямате защитна стена"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, "
-"препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не "
-"регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. "
-"Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Proceed"
-msgstr "Продължение"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до компютъра "
-"от външния свят. Желаете ли да я активирам?"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
-msgid "N_o firewall"
-msgstr "Без защитна стена"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:92
-msgid "_Enable firewall"
-msgstr "Включи защитната ст_ена"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid ""
-"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
-"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
-"to ?"
-msgstr ""
-"Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани услуги "
-"на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има такива, да се "
-"разреши достъпа?"
+#: ../iw/GroupSelector.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Пакет :"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
+#: ../iw/GroupSelector.py:315
+#, python-format
msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
-"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
-"or a fully active state."
+"No description available for %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на "
-"сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може да "
-"бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за "
-"нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние."
-#: ../iw/firewall_gui.py:158
-msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr "Включване на _SELinux?:"
+#: ../iw/GroupSelector.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Вид на инсталацията"
@@ -3401,23 +2969,23 @@ msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа меж
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа между 0 и 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на езика"
-#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какъв език желаете да се използва по време на инсталационния процес?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
-#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Няма достатъчно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3427,11 +2995,11 @@ msgstr ""
"за дефинираните по настоящем логически томове ще стане над наличното "
"пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потвърдете физическата промяна на еxtent"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3445,12 +3013,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Тази промяна ще има незабавен ефект."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продължаване"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3461,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%"
"10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3472,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е прекалено голяма сравнено с размера на най-малкия "
"физически том (%10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Прекалено малък"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3484,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"Тази промяна в стойността на физическия extent ще прахоса доста място на "
"един или повече от физическите томове в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3495,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"максимален размер на логическите томове (%10.2f МБ) е по-малък от един или "
"повече от сега дефинираните логически томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3504,92 +3072,92 @@ msgstr ""
"стане прекалено малко за да съдържа дефинираните по настоящем логически "
"томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Създаване на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Променяне на логически том:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Промени Логически Том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка на монтиране:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип на файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален тип на файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логическия том:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логическия том:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Размер (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Максималния размер е %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "Невалиден размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точката на монтиране се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Точката на монтиране \"%s\" вече е заета, моля изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Невалидно име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Невалидно име на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3600,15 +3168,15 @@ msgstr ""
"логически том (%10.2f МБ). За да увеличите този лимит може да увеличите "
"размера на Физическия еxtent за групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103
-#: ../textw/partition_text.py:1328
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка при заявката"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3619,20 +3187,20 @@ msgstr ""
"томове има само %g МБ. Моля или направете групата по-голяма или направете "
"някой том по-малък."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
msgid "No free slots"
msgstr "Няма свободни слотове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
msgid "No free space"
msgstr "Няма свободно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3642,29 +3210,29 @@ msgstr ""
"добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от "
"сега съществуващите томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да Премахнете логическия том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Невалидно име на групата томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
msgid "Name in use"
msgstr "Името се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Няма достатъчно физически томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3678,65 +3246,71 @@ msgstr ""
"Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново "
"изберете опцията \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Създаване на LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Променяне LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Физически еxtent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физически томове за използване:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
msgid "Used Space:"
msgstr "Използвано място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
msgid "Total Space:"
msgstr "Общо:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка на монтиране"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "Добавяне"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Логически томове"
@@ -3776,19 +3350,19 @@ msgstr "Емулиране на 3 бутона"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Изберете подходяща мишка за системата."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Primary DNS"
msgstr "Базов DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторичен DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третичен DNS"
@@ -3812,14 +3386,14 @@ msgstr "Третичен DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфигуриране на мрежата"
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189
-#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:63
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка с информацията"
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:165
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3827,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"Не сте задали хост-име. В зависимост от мрежовата Ви среда, по-късно това "
"може да предизвика проблеми."
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3836,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"Не сте задали полето \"%s\". В зависимост от мрежовата среда, това по-късно "
"може да създаде проблеми."
-#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3847,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:178
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3856,16 +3430,16 @@ msgstr ""
"Получи се грешка при превръщането на стойността въведена за \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:184
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Необходима е стойност за полето \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:190
+#: ../iw/network_gui.py:188
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP информацията, която сте въвели е невалидна."
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/network_gui.py:192
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3881,88 +3455,88 @@ msgstr ""
"оставите не е активиран за момента. Когато презаредите системата адаптера ще "
"се активира автоматично."
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:211
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Редактиране на интерфейса %s"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:222
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Конфигуриране чрез DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Активиране при зареждането"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP адрес"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "Net_mask"
msgstr "Нет_маска"
-#: ../iw/network_gui.py:245
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Точка до точка (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:248
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Ключ за криптиране"
-#: ../iw/network_gui.py:261
+#: ../iw/network_gui.py:259
msgid "Hardware address:"
msgstr "Хардуерен адрес:"
-#: ../iw/network_gui.py:300
+#: ../iw/network_gui.py:298
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s Конфигуриране"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:472
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активиране при зареждането"
-#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Нетмаска"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:538
msgid "Network Devices"
msgstr "Мрежови устройства"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Установете хост-име:"
-#: ../iw/network_gui.py:558
+#: ../iw/network_gui.py:554
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "автоматично чрез DCHP"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:561
msgid "_manually"
msgstr "ръчно"
-#: ../iw/network_gui.py:569
+#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(напр. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Хост-име"
-#: ../iw/network_gui.py:623
+#: ../iw/network_gui.py:619
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Разни"
@@ -3980,10 +3554,7 @@ msgstr ""
"натиснете 'Добавяне'. За да промените операционната система, зареждаща се по-"
"подразбиране натиснете 'Подразбиращ' за желаната операционна система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Default"
msgstr "Подразбиращ"
@@ -4036,11 +3607,11 @@ msgstr "Повтарящо се Устройство"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Устройството вече се използва от друга зареждаща дефиниция."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да Премахне"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4049,92 +3620,6 @@ msgstr ""
"Зареждащия се target не може да се изтрие защото е за %s системата, която "
"Вие ще инсталирате сега."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Избор на индивидуални пакети"
-
-#: ../iw/package_gui.py:66
-msgid "All Packages"
-msgstr "Всички пакети"
-
-#: ../iw/package_gui.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"Package: %s\n"
-"Version: %s\n"
-msgstr ""
-"Пакети: %s\n"
-"Версия: %s\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:357
-msgid "_Tree View"
-msgstr "Дървовиден изглед"
-
-#: ../iw/package_gui.py:359
-msgid "_Flat View"
-msgstr "Плосък изглед"
-
-#: ../iw/package_gui.py:374
-msgid "_Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../iw/package_gui.py:376
-msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Размер (МБ)"
-
-#: ../iw/package_gui.py:427
-msgid "Total size: "
-msgstr "Общо: "
-
-#: ../iw/package_gui.py:430
-msgid "Select _all in group"
-msgstr "Избери всички в групата"
-
-#: ../iw/package_gui.py:434
-msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Размаркиране на всички в групата"
-
-#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Избор на пакетна група"
-
-#: ../iw/package_gui.py:678
-msgid "Minimal"
-msgstr "Минимално"
-
-#: ../iw/package_gui.py:740
-#, python-format
-msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Детайли за '%s'"
-
-#: ../iw/package_gui.py:749
-msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-"\n"
-"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr ""
-"Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните пакети "
-"са винаги избрани, когато групата е избрана.\n"
-"\n"
-"Изберете допълнителни пакети за инсталиране:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:786
-msgid "Base Packages"
-msgstr "Основни пакети"
-
-#: ../iw/package_gui.py:816
-msgid "Optional Packages"
-msgstr "Допълнителни пакети"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1019
-msgid "Details"
-msgstr "Детайли"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1113
-msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Изберете самостоятелни пакети"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Допълнителен размер опции"
@@ -4155,7 +3640,7 @@ msgstr "Запълни до максималния разрешен размер
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Крайния цилиндър трябва да е с по-голям номер от началния (номер)."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавяне на дял"
@@ -4196,23 +3681,23 @@ msgstr "Краен цилиндър:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наложи първичен дял"
-#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "End"
msgstr "Край"
-#: ../iw/partition_gui.py:405
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4220,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"Точка на монтиране\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:407
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4228,106 +3713,106 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"
-#: ../iw/partition_gui.py:631
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне."
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: ../iw/partition_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Следните предупреждения са намерени в зададената схема за разделяне."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желаете ли да продължите със зададената схема за разделяне?"
-#: ../iw/partition_gui.py:653
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:675
+#: ../iw/partition_gui.py:678
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения при форматирането"
-#: ../iw/partition_gui.py:680
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "_Format"
msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:715
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Група томове"
-#: ../iw/partition_gui.py:750
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID устройства"
-#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Твърди Дискове"
-#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139
-#: ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Свободно място"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Разширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "софтуерен RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не може да се създадат зададените дялове: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1005
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупреждение: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не е поддържа на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтуерен RAID НЕ е поддържан на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Няма наличен номер на RAID младши устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4335,11 +3820,11 @@ msgstr ""
"Софтуерно RAID устройство не може да бъде създадено, защото всички налични "
"номера за RAID младши устройства за заети."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID параметри"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4359,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"В момента имате свободен %s софтуерен RAID дял(-ове) за използване.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4371,73 +3856,57 @@ msgstr ""
"форматира и монтира.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Какво искате да направите сега?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Създаване на софтуерен RAID дял."
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Създаване на RAID устройство [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клониране на устройство за създаване на RAID [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не може да се създаде клонинг устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Ne_w"
msgstr "_Нов"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "Re_set"
msgstr "_Анулиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
msgid "_LVM"
msgstr "LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1400
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скриване на членовете на RAID/LVM том група"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Автоматично разделяне"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1477
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1508
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1532
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове"
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253
-#: ../textw/partition_text.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
@@ -4482,50 +3951,50 @@ msgstr "Автоматично разделяне"
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ръчно разделяне с _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:41
+#: ../iw/progress_gui.py:42
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../iw/progress_gui.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:45
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../iw/progress_gui.py:47
+#: ../iw/progress_gui.py:48
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байта"
-#: ../iw/progress_gui.py:49
+#: ../iw/progress_gui.py:50
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байта"
-#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:54
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталира пакетите"
-#: ../iw/progress_gui.py:167
+#: ../iw/progress_gui.py:168
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Оставащо време: %s минути"
-#: ../iw/progress_gui.py:183
+#: ../iw/progress_gui.py:184
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Сваляне %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:223
+#: ../iw/progress_gui.py:224
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:354
+#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "На кратко"
-#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
@@ -4543,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"\"RAID\" отново."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Създаване RAID Устройство"
@@ -4552,7 +4021,7 @@ msgstr "Създаване RAID Устройство"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Редактиране RAID устройство: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Редактиране RAID устройство"
@@ -4736,34 +4205,18 @@ msgstr "Желано устройство(а):"
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
msgid "Release Notes"
msgstr "Пускови забележки"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Не мога да заредя файла!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор на времеви пояс"
-#: ../iw/timezone_gui.py:68
-msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Системния часовник използва _UTC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:76
-msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
-msgid "_Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновяване конфигурацията на нач. зареждач"
@@ -4821,11 +4274,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Какво желаете да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Миграция на файлови системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4842,11 +4295,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Кои от тези дялове желаете да мигрирате?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновяване на слуап дела"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4859,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително слуап "
"пространство на една от файловите системи."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4870,23 +4323,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатора намери %s МБ РАМ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Искам да създам слуап файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изберете дял където да се постави слуап файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Partition"
msgstr "Дял"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно място (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4895,15 +4348,15 @@ msgstr ""
"Препоръчително е слуап файла да бъде поне %d МБ. Моля въведете размера на "
"слуап файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер на Слуап файла (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Не искам да създавам слуап файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4913,184 +4366,15 @@ msgstr ""
"получи ненормално спиране на инсталатора. Сигурен ли сте, че желаете да "
"продължите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
-msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Непроверен монитор"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Собствена графична настройка"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252
-msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Дълбочина на цвета:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106
-msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 цвята (8 бита)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Високи цветове (16 бита)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Истински цветове (24 бита)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:283
-msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Екранна разделителна способност:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
-msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:341
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Вашата десктоп среда е:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:356
-msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNO_ME"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:358
-msgid "_KDE"
-msgstr "_KDE"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
-msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Моля изберете типа на влизане:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-msgid "_Text"
-msgstr "Текстово"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:397
-msgid "_Graphical"
-msgstr "Графично"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Настройка на монитора"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467
-msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Не указан монитор"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия "
-"модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на изображението."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:446
-msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "Изберете тип на монитора"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
-"В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените "
-"параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104
-msgid "Restore _original values"
-msgstr "Възстанови оригиналните стойности"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:749
-msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Хоризонтална синх:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:752
-msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Вертикална синх:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:759
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:762
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:782
-msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-msgid "Unknown video card"
-msgstr "Непозната видео карта"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to %s."
-msgstr ""
-"Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на %s."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
-msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Непозната видео карта"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
-"Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да продължи. "
-"Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете бутона "
-"'Пропускане Настройката на Х'."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х "
-"Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни "
-"Настройката на Х'."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля изберете "
-"размера на паметта от възможните:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако "
-"намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните параметри."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
-msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Памет на Видео картата: "
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
-msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Пропускане на настройката на Х"
-
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "ZFCP Настройка"
@@ -5099,7 +4383,7 @@ msgstr "ZFCP Настройка"
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP устройства"
@@ -5166,46 +4450,23 @@ msgstr "Параметри на ядрото"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr ""
-"Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи диска. "
-"Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията на "
-"началния зареждач спре да работи.\n"
-"\n"
-"Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да я създадете?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Зареждаща дискета"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Кой начален зареждач желаете да се използва?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "използвай GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Без начален зареждач"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Пропускане на началния зареждач"
-#: ../textw/bootloader_text.py:61
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -5221,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурен ли сте че искате да пропуснете инсталацията на начален зареждач?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:94
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5233,45 +4494,44 @@ msgstr ""
"на ядрото, въведете ги сега. Ако не се нуждаете или не сте сигурен да се "
"нуждаете, оставете го празен."
-#: ../textw/bootloader_text.py:103
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Наложи използването на LBA32 (обикновено не се налага)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:167
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Къде желаете да инсталирате началния зареждач?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Boot label"
msgstr "Етикет"
-#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
-#: ../textw/bootloader_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Редактиране на етикета"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Невалиден етикет"
-#: ../textw/bootloader_text.py:226
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Етикета не може да бъде празен."
-#: ../textw/bootloader_text.py:231
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Етикета съдържа невалидни символи."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../textw/bootloader_text.py:284
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -5282,14 +4542,14 @@ msgstr ""
"да укажете от кои дялове желаете да се зареждат и какви етикети да се "
"поставят за всеки от тях."
-#: ../textw/bootloader_text.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане "
"| <F12> следващ екран>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:398
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5299,27 +4559,27 @@ msgstr ""
"несигурни опции към ядрото. За най-висока сигурност, препоръчваме "
"установяването на парола, но това не е необходимо в общия случай."
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Използване на GRUB парола"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Парола за началния зареждач:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:421
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Confirm:"
msgstr "Потвърди:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Паролите Не Съвпадат"
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
msgid "Password Too Short"
msgstr "Паролата е твърде къса"
-#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса"
@@ -5399,15 +4659,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -5445,111 +4705,15 @@ msgstr ""
msgid "Customize software selection"
msgstr "Пренарежда софтуерната селекция"
-#: ../textw/fdasd_text.py:31
-msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Модифициране на дялове"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:33
-msgid "Format DASD"
-msgstr "Форматиране на DASD"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Установяване на диск"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s."
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"Running dasdfmt means the loss of \n"
-"ALL DATA on drive %s.\n"
-"\n"
-"Do you really want this?"
-msgstr ""
-"Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n"
-"ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте че искате това?"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:101
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Back to the fdasd screen?"
-msgstr ""
-"Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
-"файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте "
-"dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Обратно на fdasd екрана?"
-
-#: ../textw/fdisk_text.py:40
-msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:27
-msgid "Customize"
-msgstr "Потребителска настройка"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Активиране защитната стена"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-msgid "No firewall"
-msgstr "Без защитна стена"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
-msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Разреши входящите:"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:86
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Невалиден избор"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:87
-msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "Настройка на защитната стена"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr ""
-"Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани "
-"услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша достъпа?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Линукс с повишена сигурност"
-
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Какъв вид система желаете да инсталирате?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:36
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Избор на клавиатура"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?"
@@ -5569,104 +4733,104 @@ msgstr "Емулиране на 3 Бутона?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Избор на Мишка"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Невалиден IP низ"
-#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Въведения IP '%s' е невалиден IP."
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:66
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "Netmask"
msgstr "Нетмаска"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Точка до точка (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
msgid "Encryption Key"
msgstr "Криптиращ Ключ"
-#: ../textw/network_text.py:88
+#: ../textw/network_text.py:86
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Мрежово устройство: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:96
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Хардуерен Адрес: %s"
-#: ../textw/network_text.py:103
+#: ../textw/network_text.py:101
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Конфигуриране чрез DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:116
+#: ../textw/network_text.py:114
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активиране при зареждането"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:140
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Мрежова конфигурация за %s"
-#: ../textw/network_text.py:175
+#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Invalid information"
msgstr "Невалидна информация"
-#: ../textw/network_text.py:176
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Трябва да въведете валидна IP информация за да продължите"
-#: ../textw/network_text.py:260
+#: ../textw/network_text.py:258
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: ../textw/network_text.py:270
+#: ../textw/network_text.py:268
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Първичен DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:275
+#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторичен DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:280
+#: ../textw/network_text.py:278
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Третичен DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:285
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Разни мрежови параметри"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:353
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматично чрез DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:359
+#: ../textw/network_text.py:357
msgid "manually"
msgstr "ръчно"
-#: ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:376
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Конфигурация на хост-името"
-#: ../textw/network_text.py:381
+#: ../textw/network_text.py:379
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5678,56 +4842,64 @@ msgstr ""
"въведете хост име за системата. Ако не го направите системата ще бъде "
"известна като 'localhost'."
-#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Невалидно Хостиме"
-#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:406
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Не сте задали хост-име."
-#: ../textw/packages_text.py:56
+#: ../textw/packages_text.py:59
msgid "Select individual packages"
msgstr "Изберете индивидуални пакети"
-#: ../textw/packages_text.py:73
+#: ../textw/packages_text.py:66
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Избор на пакетна група"
+
+#: ../textw/packages_text.py:76
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:122
msgid "Package Group Details"
msgstr "Детайли за пакетната група"
-#: ../textw/packages_text.py:174
+#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Package :"
msgstr "Пакет :"
-#: ../textw/packages_text.py:179
+#: ../textw/packages_text.py:182
msgid "Size :"
msgstr "Размер :"
-#: ../textw/packages_text.py:180
+#: ../textw/packages_text.py:183
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f КБ"
-#: ../textw/packages_text.py:199
+#: ../textw/packages_text.py:202
msgid "Total size"
msgstr "Общо"
-#: ../textw/packages_text.py:328
+#: ../textw/packages_text.py:323
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Избор на индивидуални пакети"
+
+#: ../textw/packages_text.py:331
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета"
-#: ../textw/packages_text.py:376
+#: ../textw/packages_text.py:379
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Пакетни Зависимости"
-#: ../textw/packages_text.py:378
+#: ../textw/packages_text.py:381
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5737,214 +4909,214 @@ msgstr ""
"избрани. Ако изберете 'Добре' всички тези необходими пакети ще бъдат "
"инсталирани."
-#: ../textw/packages_text.py:399
+#: ../textw/packages_text.py:402
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите"
-#: ../textw/packages_text.py:400
+#: ../textw/packages_text.py:403
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Не инсталирай пакетите, които имат зависимости"
-#: ../textw/packages_text.py:401
+#: ../textw/packages_text.py:404
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Пренебрегване на пакетните зависимости"
-#: ../textw/partition_text.py:40
+#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Трябва да зададете стойност"
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Заявената стойност не е цяло число"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Заявената стойност е прекалено голяма"
-#: ../textw/partition_text.py:99
+#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID устройство %s"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Модифициране на дял"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Добави въпреки това"
-#: ../textw/partition_text.py:268
+#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Точка на монтиране:"
-#: ../textw/partition_text.py:320
+#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Тип на файловата система:"
-#: ../textw/partition_text.py:354
+#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Разрешени устройства:"
-#: ../textw/partition_text.py:410
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Фиксиран размер:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Запълване на максималният размер от (МБ):"
-#: ../textw/partition_text.py:416
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Запълване на цялото налично пространство:"
-#: ../textw/partition_text.py:439
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Стартов цилиндър:"
-#: ../textw/partition_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Краен цилиндър:"
-#: ../textw/partition_text.py:475
+#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Група томове:"
-#: ../textw/partition_text.py:497
+#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID ниво:"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID членове:"
-#: ../textw/partition_text.py:534
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Брой на spares?"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип на файловата система:"
-#: ../textw/partition_text.py:561
+#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Етикет на файловата система:"
-#: ../textw/partition_text.py:572
+#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Файловата система - Параметри:"
-#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирай като %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигрирай към %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Остави я непроменена"
-#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Файлова Система Опции"
-#: ../textw/partition_text.py:598
+#: ../textw/partition_text.py:600
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял."
-#: ../textw/partition_text.py:606
+#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Проверка за развалени блокове"
-#: ../textw/partition_text.py:610
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Остави я непроменена (запазва информацията)"
-#: ../textw/partition_text.py:619
+#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Форматирай като:"
-#: ../textw/partition_text.py:639
+#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Мигрирай към:"
-#: ../textw/partition_text.py:751
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Налагане на първичен дял"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Не Поддържан"
-#: ../textw/partition_text.py:769
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM група томове може да се редактира само в графичния инсталатор."
-#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Невалидна стойност за размер на дяла"
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Невалидна Стойност за Максимален Размер"
-#: ../textw/partition_text.py:876
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Невалидна стойност за стартов цилиндър"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Невалидна стойност за краен цилиндър"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Няма RAID дялове"
-#: ../textw/partition_text.py:1004
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Поне два софтуерни RAID дяла са необходими."
-#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматиране на дяла?"
-#: ../textw/partition_text.py:1078
+#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Невалидна стойност за RAID Spares"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Прекалено много spares"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Максималния брой на spares с масива RAID0 е 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Няма групи от томове"
-#: ../textw/partition_text.py:1174
+#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Няма групи от томове в които да се създаде логически том"
-#: ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -5953,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"Текущия поискан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за "
"логически том (%10.2f МБ). "
-#: ../textw/partition_text.py:1309
+#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5962,53 +5134,65 @@ msgstr ""
"Текущия поискан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за "
"групата томове (%10.2f МБ)."
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Нов дял или логически том?"
-#: ../textw/partition_text.py:1364
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Желаете ли да създадете нов дял или нов логически том?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "дял"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "логически том"
-#: ../textw/partition_text.py:1440
+#: ../textw/partition_text.py:1442
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "Delete"
msgstr "Премахване"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1445
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1446
+#: ../textw/partition_text.py:1448
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай "
"F12-Добре "
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "No Root Partition"
msgstr "Няма Руут Дял"
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1478
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Трябва да има '/' дял за инсталацията."
-#: ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Кое устройство(а) искате да бъде използвано за инсталацията?"
+#: ../textw/partition_text.py:1614
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Разделяне"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Автоматично разделяне"
@@ -6017,48 +5201,48 @@ msgstr "Автоматично разделяне"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Диск Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:65
+#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Сваляне - %s"
-#: ../textw/progress_text.py:98
+#: ../textw/progress_text.py:99
msgid "Package Installation"
msgstr "Пакетна Информация"
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Name : "
msgstr " Име : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Size : "
msgstr " Размер : "
-#: ../textw/progress_text.py:102
+#: ../textw/progress_text.py:103
msgid " Summary: "
msgstr " Кратко Описание: "
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Packages"
msgstr " Пакети"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Bytes"
msgstr " Байта"
-#: ../textw/progress_text.py:149
+#: ../textw/progress_text.py:150
msgid " Time"
msgstr " Време"
-#: ../textw/progress_text.py:151
+#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "Total :"
msgstr "Общо :"
-#: ../textw/progress_text.py:158
+#: ../textw/progress_text.py:159
msgid "Completed: "
msgstr "Завършени: "
-#: ../textw/progress_text.py:168
+#: ../textw/progress_text.py:169
msgid "Remaining: "
msgstr "Оставащи: "
@@ -6083,7 +5267,7 @@ msgstr "Пропуснете обновлението на началния за
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Създайте нова конфигурация на началния зареждач"
-#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -6096,39 +5280,39 @@ msgstr ""
"слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително слуап "
"пространство на една от файловите системи."
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Free Space"
msgstr "Свободно пространство"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Намерена Памет (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Предложен размер (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Слуап Файл Размер (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:141
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавяне на Слуап"
-#: ../textw/upgrade_text.py:166
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число."
-#: ../textw/upgrade_text.py:199
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
msgid "Reinstall System"
msgstr "Преинсталиране на системата"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система, която да бъде обновена"
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -6141,11 +5325,11 @@ msgstr ""
"Моля изберете коя да бъде обновена или изберете 'Преинсталиране на "
"системата' за нова инсталация."
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Избор на пакети за обновяване"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -6155,11 +5339,11 @@ msgstr ""
"задоволяване на зависимостите, са избрани за инсталация. Желаете ли "
"създадете собствен набор от пакети които да бъдат обновени?"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Руут парола"
-#: ../textw/userauth_text.py:31
+#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -6169,176 +5353,10 @@ msgstr ""
"знаете и не сте направили грешка при въвеждането. Запомнете, че руут "
"паролата е важна част от сигурността на системата!"
-#: ../textw/userauth_text.py:62
+#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Руут паролата трябва да е поне 6 символа."
-#: ../textw/userauth_text.py:102
-msgid "Edit User"
-msgstr "Редактиране на потребител"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:105
-msgid "Add User"
-msgstr "Добавяне на потребител"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:110
-msgid "User Name"
-msgstr "Потребителско име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:111
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:112
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Потвърди"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пълното име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125
-msgid "Bad User Name"
-msgstr "Неправилно потребителско име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "Missing User Name"
-msgstr "Липсващо потребителско име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Трябва да зададете потребителско име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:139
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
-#: ../textw/userauth_text.py:170
-msgid "User Exists"
-msgstr "Потребителя съществува"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя "
-"тук."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:171
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. "
-"Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването на "
-"системната конфигурация."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:209
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Потребителски акаунт - установяване"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би трябвало "
-"да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи с множество "
-"потребители могат да имат маса акаунти."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "User name"
-msgstr "Потребителско име"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:249
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Въведи информация за потребителя."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:267
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Променяне на информацията за потребителя."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:339
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Използване на сенчести пароли"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:341
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Активиране на MD5 Пароли"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:346
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "Активиране на NIS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:352
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS Домейн:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:354
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS Сървър:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:356
-msgid "or use:"
-msgstr "или използвай:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:359
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:380
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Активиране на LDAP"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:386
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP сървър:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:388
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP базов DN:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:398
-msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Използване на TLS връзки"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:409
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Активиране на Kerberos"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:416
-msgid "Realm:"
-msgstr "Област:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:418
-msgid "KDC:"
-msgstr "KDC:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:420
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "Админ сървър:"
-
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -6353,222 +5371,19 @@ msgstr ""
"Добре дошли в %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:35
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Дълбочина на цвета"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:36
-msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:59
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:60
-msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Моля изберете разделителната способност, която да бъде използвана:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:131
-msgid "X Customization"
-msgstr "X Настройки"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:134
-msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:138
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Дълбочина на цвета:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
-msgid "Change"
-msgstr "Променяне"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:145
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разделителна способност:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:155
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Подразбиращ се десктоп:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:176
-msgid "Default Login:"
-msgstr "Подразбиращ се логин:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-msgid "Graphical"
-msgstr "Графичен"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:180
-msgid "Text"
-msgstr "Текстов"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:228
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
-msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Моля изберете монитор за системата."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:254
-msgid "horizontal"
-msgstr "хоризонтална"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:257
-msgid "vertical"
-msgstr "вертикална"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:261
-msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Невалидна синх честоти"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
-msgid ""
-"The %s sync rate is invalid:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"A valid sync rate can be of the form:\n"
-"\n"
-" 31.5 a single number\n"
-" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-msgstr ""
-"%s синх. честотите не са валидни:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Валидна честота би имала вида:\n"
-" 31.5 единична стойност\n"
-" 50.1-90.2 диапазон\n"
-"31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Мониторна синх честоти"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n"
-"\n"
-"Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това трябва "
-"да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:286
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "ХСинх честота: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:291
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "ВСинх честота: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
-msgstr ""
-"Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите "
-"намерените стойности."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Монитор:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:430
-msgid "HSync Rate:"
-msgstr "ХСинх честота:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:440
-msgid "VSync Rate:"
-msgstr "ВСинх честота:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Избери тип на монитора"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продължение"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
-msgid "Video Card"
-msgstr "Видео карта"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на "
-"картата намерена от инсталатора."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:562
-msgid "Video RAM"
-msgstr "Видео RAM"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
-"Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да "
-"възстановите намерения размер намерен от инсталатора."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Пропускане на настройката на X"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:631
-msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Конфигуриране на видео картата"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:645
-msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Изберете видео карта и памет за системата."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:647
-msgid "Video Card:"
-msgstr "Видео карта:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:652
-msgid "Unknown card"
-msgstr "Непозната карта"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:660
-msgid "Video RAM:"
-msgstr "Видео Памет:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:44
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP устройство"
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Устройство #"
-#: ../textw/zfcp_text.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -6594,7 +5409,7 @@ msgstr "Chandev линия "
msgid "_Custom"
msgstr "Потребителски"
-#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
@@ -6602,6 +5417,11 @@ msgstr ""
"Изберете този вид инсталация за да имате пълен контрол върху инсталационния "
"процес, включително избора на софтуерни пакети и разделянето на дисковете."
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Формат"
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Личен работен плот"
@@ -6720,7 +5540,7 @@ msgstr "Проверка на медиите"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -6741,17 +5561,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
-"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и "
-"натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че е "
-"препоръчително да ги тествате поне един път.\n"
-"\n"
-"За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
@@ -6790,11 +5604,11 @@ msgstr ""
msgid "CD Not Found"
msgstr "Не намерено CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не мога да намеря кикстарт файл на CDROM-a."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
@@ -6822,45 +5636,45 @@ msgstr ""
"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ надиска с "
"драйвери. Кой желаете да се използва?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Провали се монтирането на дял."
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Избор на образ на диск с драйвери"
-#: ../loader2/driverdisk.c:349
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изберете файла, в който е образа на диска с драйвери."
-#: ../loader2/driverdisk.c:378
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Провали се зареждането на диска с драйвери от файла."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Поставете диск с драйвери"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Провал на монтирането на диска с драйверите."
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Ръчен избор"
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Зареди друг диск"
-#: ../loader2/driverdisk.c:478
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6870,38 +5684,38 @@ msgstr ""
"да изберете драйвер, продължите независимо от това или заредите друг диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск с драйвери"
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Имате ли диск с драйвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Други дискове с драйвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Кискстарт грешка"
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат дисков кикстарт източник: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:622
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6911,31 +5725,30 @@ msgstr ""
"драйвери: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Моля въведете параметри които искате да се зададат на модула %s разделени с "
"шпации. Ако не знаете какви параметри да зададе, пропуснете този екран с "
"натискането на \"Добре\" бутона. Списък с валидните параметри може да бъде "
"видян при натискането на F1."
-#: ../loader2/driverselect.c:83
+#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Въведете параметри за модула"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Не намерени драйвери"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Зарежда диска с драйвери"
-#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -6943,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"Не са намерени драйвери за ръчно поставяне. Искате ли да използвате диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/driverselect.c:201
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -6951,21 +5764,21 @@ msgstr ""
"Моля изберете драйвера, който искате да бъде зареден. Ако не го няма и "
"имате диск с драйвери, натиснете F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:214
+#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Задайте допълнителни модулни параметри"
-#: ../loader2/driverselect.c:234
+#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изберете драйвер за Устройство за Зареждане"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Зареждане на %s драйвера..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6974,7 +5787,7 @@ msgstr ""
"Инсталационното дърво %s в директорията изглежда не съвпада с зареждаща Ви "
"медия."
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6982,7 +5795,7 @@ msgstr ""
"Получи се грешка при четенето на инстала от ISO образа. Моля проверете ISO "
"образите и опитайте отново."
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6990,7 +5803,7 @@ msgstr ""
"Изглежда нямате твърди дискове на системата си! Желаете ли да конфигурирате "
"допълнителни устройства?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:347
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -7001,38 +5814,38 @@ msgstr ""
"виждате дисковото устройство, което използвате, показано натиснете F2 за да "
"конфигурирате допълнителни устройства."
-#: ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Директория съдържащата образите:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:396
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Изберете Дял"
-#: ../loader2/hdinstall.c:436
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDROM образи."
-#: ../loader2/hdinstall.c:471
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за команда на HD кикстарт метода %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не може да намери кикстарт файл на твърдия диск."
-#: ../loader2/hdinstall.c:582
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Няма го твърдият диск отговарящ на BIOS диска %s"
-#: ../loader2/kbd.c:123
+#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип на клавиатурата"
-#: ../loader2/kbd.c:124
+#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Какъв тип клавиатура имате?"
@@ -7065,7 +5878,7 @@ msgstr "Невалиден аргумент за командата за спи
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -7075,23 +5888,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изберете език"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "Локален CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Твърд Диск"
-#: ../loader2/loader.c:111
+#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "NFS образ"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:302
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск източник с обновления"
-#: ../loader2/loader.c:304
+#: ../loader2/loader.c:303
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7099,30 +5912,30 @@ msgstr ""
"Имате няколко устройства, които могат да бъдат дискове с обновления. Кое "
"желаете да се използва?"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:318
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диска с обновления в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да "
"продължите."
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:320
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновления"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Провал при монтирането на диска с обновления"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-#: ../loader2/loader.c:364
+#: ../loader2/loader.c:375
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7132,40 +5945,40 @@ msgstr ""
"устройства за да е успешна инсталацията. Желаете ли да изберете драйвер "
"сега?"
-#: ../loader2/loader.c:688
+#: ../loader2/loader.c:731
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "Rescue Method"
msgstr "Спасителен метод"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Installation Method"
msgstr "Инсталационен метод"
-#: ../loader2/loader.c:864
+#: ../loader2/loader.c:892
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?"
-#: ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/loader.c:894
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "No driver found"
msgstr "Не е намерен драйвер"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Select driver"
msgstr "Изберете драйвер"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Use a driver disk"
msgstr "използване на диск с драйвери"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:920
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7174,11 +5987,11 @@ msgstr ""
"метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader2/loader.c:1052
+#: ../loader2/loader.c:1080
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следните устройства са намерени на системата."
-#: ../loader2/loader.c:1054
+#: ../loader2/loader.c:1082
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7186,29 +5999,29 @@ msgstr ""
"Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да "
"заредите, въпреки това?"
-#: ../loader2/loader.c:1058
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader2/loader.c:1059
+#: ../loader2/loader.c:1087
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader2/loader.c:1060
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid "Add Device"
msgstr "Добави устройства"
-#: ../loader2/loader.c:1182
+#: ../loader2/loader.c:1228
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1551
+#: ../loader2/loader.c:1592
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1553
+#: ../loader2/loader.c:1594
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Изпълнение на анаконда, %s системен инсталатор - моля изчакайте...\n"
@@ -7232,15 +6045,18 @@ msgstr "Проверява \"%s\"..."
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверяване на медията..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:396
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"FAIL.\n"
-"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
@@ -7251,54 +6067,56 @@ msgstr ""
"диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този тест "
"продължава да се проваля, Вие не трябва да продължавате с инсталацията."
-#: ../loader2/mediacheck.c:407
-msgid ""
-"PASS.\n"
-"\n"
-"It is OK to install from this media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+#, fuzzy
+msgid "It is OK to install from this media."
msgstr ""
"ПРЕМИНА\n"
"\n"
"Диска е добър, може да инсталирате от тази медия."
-#: ../loader2/mediacheck.c:411
-msgid ""
-"NA.\n"
-"\n"
-"No checksum information available, unable to verify media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#, fuzzy
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"NA.\n"
"\n"
"Няма контролна сума и не е е възможно да се провери медията."
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Резултат от проверката на медиите"
-#: ../loader2/mediacheck.c:419
-#, c-format
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"of the image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s for the image:\n"
"\n"
+" %s"
msgstr ""
"на образа:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:423
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n"
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "провал при четенето от директорията %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7309,16 +6127,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка на контролната сума"
-#: ../loader2/modules.c:983
+#: ../loader2/modules.c:973
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата за устройствения кикстарт метод %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:47
+#: ../loader2/net.c:48
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -7333,7 +6151,7 @@ msgstr ""
" o директория на този сървър съдържаща\n"
" %s за архитектурата\n"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:222
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -7344,19 +6162,19 @@ msgstr ""
"необходимо, за достъп до безжичната мрежа. Ако не е нужен ключ оставете "
"полето празно и инсталацията ще продължи."
-#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:232
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Безжични параметри"
-#: ../loader2/net.c:259
+#: ../loader2/net.c:261
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nameserver IP"
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:265
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader2/net.c:264
+#: ../loader2/net.c:266
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7367,24 +6185,24 @@ msgstr ""
"nameserver. Ако знаете nameserver си, моля въведете го сега. Ако нямате тази "
"информация, може да оставите полето празно и инсталацията ще продължи."
-#: ../loader2/net.c:274
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Невалидна IP информация"
-#: ../loader2/net.c:275
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Въвели сте невалиден IP адрес."
-#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамичен IP"
-#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..."
-#: ../loader2/net.c:480
+#: ../loader2/net.c:486
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7392,57 +6210,57 @@ msgstr ""
"Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде "
"въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:486
+#: ../loader2/net.c:492
msgid "IP address:"
msgstr "IP адрес:"
-#: ../loader2/net.c:489
+#: ../loader2/net.c:495
msgid "Netmask:"
msgstr "Нетмаска:"
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:498
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:501
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Първичен nameserver:"
-#: ../loader2/net.c:522
+#: ../loader2/net.c:528
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:556
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Конфигуриране на TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../loader2/net.c:593
msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:594
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Трябва да въведете валидни IP адрес и нетмаска."
-#: ../loader2/net.c:811
+#: ../loader2/net.c:818
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Разрешаване на хост името и домейна..."
-#: ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата за мрежовия кикстарт %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:928
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Невалидно bootproto %s зададено в мрежовата команда"
-#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1080
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежово Устройство"
-#: ../loader2/net.c:1066
+#: ../loader2/net.c:1081
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7463,16 +6281,20 @@ msgstr "%s директория:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS установяване"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Директорията изглежда не съдържа %s инсталационното дърво."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Директорията не може да се монтира от сървъра."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата на NFS кикстарт метода %s: %s"
@@ -7498,24 +6320,24 @@ msgstr "Не мога да получа %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не може да бъде получен инсталационния образ."
-#: ../loader2/urlinstall.c:277
+#: ../loader2/urlinstall.c:279
msgid "Media Detected"
msgstr "Намерена е медия"
-#: ../loader2/urlinstall.c:278
+#: ../loader2/urlinstall.c:280
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Местна инсталационна медия е намерена..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:443
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата за URL кикстарт метода %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Трябва да зададе --url аргумент за кикстарт метода."
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Url метод %s"
@@ -7612,6 +6434,10 @@ msgstr "Рестартиране"
msgid "Show _Help"
msgstr "Показване на _поясненията"
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Дебъг"
+
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "_Следващ"
@@ -7620,6 +6446,42 @@ msgstr "_Следващ"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Бележки"
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Възникна изключение"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Възникна изключение"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Допълнителни пакети"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Акра"
@@ -7661,6 +6523,10 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Актобе"
#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Атлантически острови"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор"
@@ -7675,10 +6541,6 @@ msgstr ""
"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Атлантически острови"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Гуриев, Манкистау"
@@ -7707,10 +6569,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Станция Кейси, Полуостров Бейли"
#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT)"
+#, fuzzy
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Катамарка (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "централен Крим"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачуан - среден запад"
@@ -7727,6 +6598,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Централно Време - Юкатан"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Централно Време - западен Нунавут"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Централно Време - Коахуила, Дуранго, Нуева Леон, Тамаулипас"
@@ -7739,6 +6615,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Централно Време - границата Мичиган - Уисконсин"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Централно Време - повечето местоположения"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти"
@@ -7751,10 +6631,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Централно Време - повечето местоположения"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Централно Време - западен Нунавут"
@@ -7767,10 +6643,6 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Острови Чатам"
#. generated from zone.tab
-msgid "Chubut (CH)"
-msgstr "Чубут (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Станция Дейвис, Вестхолд Хилс"
@@ -7787,35 +6659,40 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "Източна Амазония"
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н."
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти"
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "източна Демократична Република Конго"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти"
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут"
#. generated from zone.tab
@@ -7823,6 +6700,11 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Източно време"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Източно време - Кентъки - област Луисвил"
@@ -7835,13 +6717,18 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Източно време - Мичиган - повечето територии"
#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии"
+
+#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7852,6 +6739,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио"
#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "източен Узбекистан"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Острови Галапагос"
@@ -7864,10 +6759,6 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Гилбертови Острови"
#. generated from zone.tab
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Великобритания"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Хаваи"
@@ -7920,6 +6811,10 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Мадейра"
#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "метрополия"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Острови Маркуесас"
@@ -7956,6 +6851,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Москва+01 - Каспийско море"
#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Москва-01 - Калининград"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Москва+02 - Урал"
@@ -8000,8 +6899,13 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Москва+10 - Берингово море"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Москва-01 - Калининград"
+msgid "most locations"
+msgstr "повечето местоположения"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr ""
+"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -8026,6 +6930,10 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr "Планинско Време - Алберта, източна Британска Колумбия и з Саскачеуан"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Планинско Време - Чихуахуа"
@@ -8038,10 +6946,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Планинско Време - Ю Байя, Наярит, Синалоа"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Планинско Време - южно Айдахо и източен Орегон"
@@ -8054,20 +6958,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "СИ Бразилия (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Остров Нюфаундленд"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Нов Южен Уелс - повечето местоположения"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Остров Нюфаундленд"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Северна Ирландия"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -8094,6 +6994,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Станция Пламър, Анверови Острови"
#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "полуостровна Малайзия"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Пермамбуко"
@@ -8130,10 +7034,6 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Рутения"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Сабах и Сарауак"
@@ -8158,6 +7058,14 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Южна Австралия"
#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Югоизточни Уйгури"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Свалбард"
@@ -8166,8 +7074,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Станция Сиова, И Онгъл I"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr "Тазмания"
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Куинсленд - повечето места"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -8186,7 +7099,8 @@ msgid "Tocantins"
msgstr "Токантис"
#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
+#, fuzzy
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Трук (Чрук)"
#. generated from zone.tab
@@ -8202,101 +7116,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Станция Восток, Южен Плюс"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Западна Амазония"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "З Пара, Рондония"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Остров Уейк"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Западен Казахстан"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Западна Австралия"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Яп"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Запорожие"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "централен Крим"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "източна Демократична Република Конго"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "източен Узбекистан"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "метрополия"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "повечето местоположения"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr ""
-"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Западна Амазония"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "си Мали"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Западно и централно Борнео"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "полуостровна Малайзия"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "западна Демократична Република Конго"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "югозападна Мали"
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Западна Австралия"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Югоизточни Уйгури"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Западен Казахстан"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Западно и централно Борнео"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Западен Узбекистан"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "западна Демократична Република Конго"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "З Пара, Рондония"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Западен Узбекистан"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Запорожие"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -8443,6 +7296,11 @@ msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Персийски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
@@ -8486,8 +7344,1082 @@ msgstr "Уелски"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-#~ msgid "Exception Occured"
-#~ msgstr "Възникна изключение"
+#~ msgid ""
+#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+#~ "Starting text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. "
+#~ "Стартиране на текстов режим."
+
+#~ msgid "Detected mouse type: %s"
+#~ msgstr "Открита е мишка: %s"
+
+#~ msgid "Using mouse type: %s"
+#~ msgstr "Използване на мишка: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
+#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в "
+#~ "програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете "
+#~ "частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте "
+#~ "подробно екипа на анаконда за проблема на %s"
+
+#~ msgid "Remote Login (SSH)"
+#~ msgstr "Отдалечено свързване (SSH)"
+
+#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+#~ msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)"
+
+#~ msgid "File Transfer (FTP)"
+#~ msgstr "Файлов трансфер (FTP)"
+
+#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
+#~ msgstr "Пощенски сървър (SMTP)"
+
+#~ msgid "Unable to make boot floppy"
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
+#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно "
+#~ "създаването на стартова дискета."
+
+#~ msgid "Insert a floppy disk"
+#~ msgstr "Поставете дискета в устройството"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма "
+#~ "и ще служи за стартираща дискета.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на "
+#~ "стартираща дискета."
+
+#~ msgid "_Make boot disk"
+#~ msgstr "_Създаване на стартираща дискета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
+#~ "is a floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има "
+#~ "поставена дискета в първото флопи дисково устройство."
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Създава"
+
+#~ msgid "Creating boot disk..."
+#~ msgstr "Създаване на стартираща дискета..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на "
+#~ "стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото "
+#~ "устройство е добра."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. "
+#~ "Уверете се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра."
+
+#~ msgid "_Save to floppy"
+#~ msgstr "_Запази на дискета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The system will now reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Системата ще се рестартира сега."
+
+#~ msgid "Missing Package"
+#~ msgstr "Липсващ пакет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
+#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
+#~ "installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. "
+#~ "Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Прекрати"
+
+#~ msgid "Missing Group"
+#~ msgstr "Липсваща група"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
+#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Избрали сте, че групата '%s' трябва да се инсталира. Тази група не "
+#~ "съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Четене"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл "
+#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл "
+#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Инсталиране..."
+
+#~ msgid "Error Installing Package"
+#~ msgstr "Грешка при инсталирането на пакет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
+#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+#~ "again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда "
+#~ "в медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката "
+#~ "е фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и "
+#~ "пробвайте отново.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради "
+#~ "липсващ файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяване на %s пакетите\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталиране на пакетите %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were automatically\n"
+#~ "selected to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следните пакети автоматично са\n"
+#~ "избрани за инсталиране:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за "
+#~ "инсталацията на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място "
+#~ "на следните системи:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Необходимо пространство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на "
+#~ "пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните "
+#~ "системи:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nodes Needed"
+#~ msgstr "Необходими възли"
+
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Дисково пространство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
+#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е "
+#~ "такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много "
+#~ "вероятно е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да "
+#~ "продължите?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
+#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
+#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
+#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с "
+#~ "пакетите включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, "
+#~ "продължаването с обновлението може да причини повреда или спиране на "
+#~ "функционирането им или нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите "
+#~ "Бележки за повече информация.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете ли да продължите с обновлението?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
+#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
+#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
+#~ "upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s "
+#~ "система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата "
+#~ "неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?"
+
+#~ msgid "Authentication Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурация на удостоверяването"
+
+#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
+#~ msgstr "Активирай MD5 пароли"
+
+#~ msgid "Enable shado_w passwords"
+#~ msgstr "Активирай сенчести пароли"
+
+#~ msgid "Enable N_IS"
+#~ msgstr "Активирай NIS"
+
+#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+#~ msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър"
+
+#~ msgid "NIS _Domain: "
+#~ msgstr "NIS домейн: "
+
+#~ msgid "NIS _Server: "
+#~ msgstr "NIS сървър: "
+
+#~ msgid "Enable _LDAP"
+#~ msgstr "Активирай LDAP"
+
+#~ msgid "Use _TLS lookups"
+#~ msgstr "Използвай TLS търсения"
+
+#~ msgid "LDAP _Server:"
+#~ msgstr "LDAP сървър:"
+
+#~ msgid "LDAP _Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP базов DN:"
+
+#~ msgid "Enable _Kerberos"
+#~ msgstr "Активирай Kerberos"
+
+#~ msgid "R_ealm:"
+#~ msgstr "Област:"
+
+#~ msgid "K_DC:"
+#~ msgstr "K_DC:"
+
+#~ msgid "_Admin Server:"
+#~ msgstr "_Админ сървър:"
+
+#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
+#~ msgstr "Активирай SMB _удостоверяване"
+
+#~ msgid "SMB _Server:"
+#~ msgstr "SMB _сървър:"
+
+#~ msgid "SMB Work_group:"
+#~ msgstr "SMB _работна група:"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Kerberos 5"
+#~ msgstr "Kerberos 5"
+
+#~ msgid "SMB"
+#~ msgstr "SMB"
+
+#~ msgid "Boot Diskette Creation"
+#~ msgstr "Създаване на зареждащ диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
+#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. "
+#~ "Това Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на "
+#~ "началния зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен "
+#~ "зареждач не поддържа Линукс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
+
+#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+#~ msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета"
+
+#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+#~ msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
+#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
+#~ msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
+#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана "
+#~ "информация. Наистина ли желаете да го форматирате?"
+
+#~ msgid "Partitioning with fdisk"
+#~ msgstr "Разделяне с fdisk"
+
+#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+#~ msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Изключено"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Активно"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Защитна стена"
+
+#~ msgid "Warning - No Firewall"
+#~ msgstr "Внимание - нямате защитна стена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
+#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
+#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
+#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, "
+#~ "препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не "
+#~ "регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. "
+#~ "Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена."
+
+#~ msgid "_Configure Firewall"
+#~ msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена"
+
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "Продължение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до "
+#~ "компютъра от външния свят. Желаете ли да я активирам?"
+
+#~ msgid "N_o firewall"
+#~ msgstr "Без защитна стена"
+
+#~ msgid "_Enable firewall"
+#~ msgstr "Включи защитната ст_ена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
+#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
+#~ "allow access to ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани "
+#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има "
+#~ "такива, да се разреши достъпа?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
+#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
+#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
+#~ "would be denied, or a fully active state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на "
+#~ "сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може "
+#~ "да бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за "
+#~ "нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние."
+
+#~ msgid "Enable _SELinux?:"
+#~ msgstr "Включване на _SELinux?:"
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Всички пакети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакети: %s\n"
+#~ "Версия: %s\n"
+
+#~ msgid "_Tree View"
+#~ msgstr "Дървовиден изглед"
+
+#~ msgid "_Flat View"
+#~ msgstr "Плосък изглед"
+
+#~ msgid "_Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "_Size (MB)"
+#~ msgstr "Размер (МБ)"
+
+#~ msgid "Total size: "
+#~ msgstr "Общо: "
+
+#~ msgid "Select _all in group"
+#~ msgstr "Избери всички в групата"
+
+#~ msgid "_Unselect all in group"
+#~ msgstr "Размаркиране на всички в групата"
+
+#~ msgid "Minimal"
+#~ msgstr "Минимално"
+
+#~ msgid "Details for '%s'"
+#~ msgstr "Детайли за '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the optional packages to be installed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните "
+#~ "пакети са винаги избрани, когато групата е избрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Изберете допълнителни пакети за инсталиране:"
+
+#~ msgid "Base Packages"
+#~ msgstr "Основни пакети"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детайли"
+
+#~ msgid "_Select individual packages"
+#~ msgstr "Изберете самостоятелни пакети"
+
+#~ msgid "System clock uses _UTC"
+#~ msgstr "Системния часовник използва _UTC"
+
+#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+#~ msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
+
+#~ msgid "Unprobed Monitor"
+#~ msgstr "Непроверен монитор"
+
+#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
+#~ msgstr "Собствена графична настройка"
+
+#~ msgid "_Color Depth:"
+#~ msgstr "Дълбочина на цвета:"
+
+#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
+#~ msgstr "256 цвята (8 бита)"
+
+#~ msgid "High Color (16 Bit)"
+#~ msgstr "Високи цветове (16 бита)"
+
+#~ msgid "True Color (24 Bit)"
+#~ msgstr "Истински цветове (24 бита)"
+
+#~ msgid "_Screen Resolution:"
+#~ msgstr "Екранна разделителна способност:"
+
+#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
+#~ msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:"
+
+#~ msgid "Your desktop environment is:"
+#~ msgstr "Вашата десктоп среда е:"
+
+#~ msgid "GNO_ME"
+#~ msgstr "GNO_ME"
+
+#~ msgid "_KDE"
+#~ msgstr "_KDE"
+
+#~ msgid "Please choose your login type:"
+#~ msgstr "Моля изберете типа на влизане:"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "Текстово"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "Графично"
+
+#~ msgid "Monitor Configuration"
+#~ msgstr "Настройка на монитора"
+
+#~ msgid "Monitor Unspecified"
+#~ msgstr "Не указан монитор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
+#~ "quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия "
+#~ "модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на "
+#~ "изображението."
+
+#~ msgid "_Choose monitor type"
+#~ msgstr "Изберете тип на монитора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените "
+#~ "параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива."
+
+#~ msgid "Restore _original values"
+#~ msgstr "Възстанови оригиналните стойности"
+
+#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
+#~ msgstr "Хоризонтална синх:"
+
+#~ msgid "_Vertical Sync:"
+#~ msgstr "Вертикална синх:"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+#~ msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка"
+
+#~ msgid "Unknown video card"
+#~ msgstr "Непозната видео карта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
+#~ "error to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Unspecified video card"
+#~ msgstr "Непозната видео карта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
+#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
+#~ "Configuration' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да "
+#~ "продължи. Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете "
+#~ "бутона 'Пропускане Настройката на Х'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х "
+#~ "Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни "
+#~ "Настройката на Х'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+#~ "from the choices below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля "
+#~ "изберете размера на паметта от възможните:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако "
+#~ "намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните "
+#~ "параметри."
+
+#~ msgid "_Video card RAM: "
+#~ msgstr "Памет на Видео картата: "
+
+#~ msgid "_Skip X configuration"
+#~ msgstr "Пропускане на настройката на Х"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to create a boot diskette?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи "
+#~ "диска. Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията "
+#~ "на началния зареждач спре да работи.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете ли да я създадете?"
+
+#~ msgid "Boot Diskette"
+#~ msgstr "Зареждаща дискета"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+#~ msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следващ"
+
+#~ msgid "Edit Partitions"
+#~ msgstr "Модифициране на дялове"
+
+#~ msgid "Format DASD"
+#~ msgstr "Форматиране на DASD"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Установяване на диск"
+
+#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#~ msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
+#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n"
+#~ "ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сигурни ли сте че искате това?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
+#~ "or use dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Back to the fdasd screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
+#~ "файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте "
+#~ "dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Обратно на fdasd екрана?"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+#~ msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Потребителска настройка"
+
+#~ msgid "Enable firewall"
+#~ msgstr "Активиране защитната стена"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Без защитна стена"
+
+#~ msgid "Allow incoming:"
+#~ msgstr "Разреши входящите:"
+
+#~ msgid "Invalid Choice"
+#~ msgstr "Невалиден избор"
+
+#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+#~ msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена."
+
+#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Настройка на защитната стена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
+#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани "
+#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша "
+#~ "достъпа?"
+
+#~ msgid "Security Enhanced Linux"
+#~ msgstr "Линукс с повишена сигурност"
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Редактиране на потребител"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Добавяне на потребител"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Потребителско име"
+
+#~ msgid "Password (confirm)"
+#~ msgstr "Потвърди"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Пълното име"
+
+#~ msgid "Bad User Name"
+#~ msgstr "Неправилно потребителско име"
+
+#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+#~ msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9."
+
+#~ msgid "Missing User Name"
+#~ msgstr "Липсващо потребителско име"
+
+#~ msgid "You must provide a user name"
+#~ msgstr "Трябва да зададете потребителско име"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Потребителя съществува"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте "
+#~ "потребителя тук."
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
+#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
+#~ "disrupting your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. "
+#~ "Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването "
+#~ "на системната конфигурация."
+
+#~ msgid "User Account Setup"
+#~ msgstr "Потребителски акаунт - установяване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
+#~ "systems can have any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би "
+#~ "трябвало да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи "
+#~ "с множество потребители могат да имат маса акаунти."
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Въведи информация за потребителя."
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Променяне на информацията за потребителя."
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Използване на сенчести пароли"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Активиране на MD5 Пароли"
+
+#~ msgid "Enable NIS"
+#~ msgstr "Активиране на NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "NIS Домейн:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS Сървър:"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "или използвай:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)"
+
+#~ msgid "Enable LDAP"
+#~ msgstr "Активиране на LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server:"
+#~ msgstr "LDAP сървър:"
+
+#~ msgid "LDAP Base DN:"
+#~ msgstr "LDAP базов DN:"
+
+#~ msgid "Use TLS connections"
+#~ msgstr "Използване на TLS връзки"
+
+#~ msgid "Enable Kerberos"
+#~ msgstr "Активиране на Kerberos"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Област:"
+
+#~ msgid "KDC:"
+#~ msgstr "KDC:"
+
+#~ msgid "Admin Server:"
+#~ msgstr "Админ сървър:"
+
+#~ msgid "Color Depth"
+#~ msgstr "Дълбочина на цвета"
+
+#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+#~ msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Разделителна способност"
+
+#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+#~ msgstr "Моля изберете разделителната способност, която да бъде използвана:"
+
+#~ msgid "X Customization"
+#~ msgstr "X Настройки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. "
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Дълбочина на цвета:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Променяне"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Разделителна способност:"
+
+#~ msgid "Default Desktop:"
+#~ msgstr "Подразбиращ се десктоп:"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Default Login:"
+#~ msgstr "Подразбиращ се логин:"
+
+#~ msgid "Graphical"
+#~ msgstr "Графичен"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текстов"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
+#~ msgstr "Моля изберете монитор за системата."
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "хоризонтална"
+
+#~ msgid "vertical"
+#~ msgstr "вертикална"
+
+#~ msgid "Invalid Sync Rates"
+#~ msgstr "Невалидна синх честоти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 a single number\n"
+#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s синх. честотите не са валидни:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Валидна честота би имала вида:\n"
+#~ " 31.5 единична стойност\n"
+#~ " 50.1-90.2 диапазон\n"
+#~ "31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n"
+
+#~ msgid "Monitor Sync Rates"
+#~ msgstr "Мониторна синх честоти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това "
+#~ "трябва да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности."
+
+#~ msgid "HSync Rate: "
+#~ msgstr "ХСинх честота: "
+
+#~ msgid "VSync Rate: "
+#~ msgstr "ВСинх честота: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+#~ "probed values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите "
+#~ "намерените стойности."
+
+#~ msgid "Monitor:"
+#~ msgstr "Монитор:"
+
+#~ msgid "HSync Rate:"
+#~ msgstr "ХСинх честота:"
+
+#~ msgid "VSync Rate:"
+#~ msgstr "ВСинх честота:"
+
+#~ msgid "Choose monitor type"
+#~ msgstr "Избери тип на монитора"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Продължение"
+
+#~ msgid "Video Card"
+#~ msgstr "Видео карта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
+#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на "
+#~ "картата намерена от инсталатора."
+
+#~ msgid "Video RAM"
+#~ msgstr "Видео RAM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+#~ "card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да "
+#~ "възстановите намерения размер намерен от инсталатора."
+
+#~ msgid "Skip X Configuration"
+#~ msgstr "Пропускане на настройката на X"
+
+#~ msgid "Video Card Configuration"
+#~ msgstr "Конфигуриране на видео картата"
+
+#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+#~ msgstr "Изберете видео карта и памет за системата."
+
+#~ msgid "Video Card:"
+#~ msgstr "Видео карта:"
+
+#~ msgid "Unknown card"
+#~ msgstr "Непозната карта"
+
+#~ msgid "Video RAM:"
+#~ msgstr "Видео Памет:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
+#~ "do so at least once.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и "
+#~ "натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че "
+#~ "е препоръчително да ги тествате поне един път.\n"
+#~ "\n"
+#~ "За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+#~ msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n"
+
+#~ msgid "Chubut (CH)"
+#~ msgstr "Чубут (CH)"
+
+#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+#~ msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Великобритания"
+
+#~ msgid "Northern Ireland"
+#~ msgstr "Северна Ирландия"
+
+#~ msgid "Tasmania"
+#~ msgstr "Тазмания"
+
+#~ msgid "Yap"
+#~ msgstr "Яп"
+
+#~ msgid "northeast Mali"
+#~ msgstr "си Мали"
+
+#~ msgid "southwest Mali"
+#~ msgstr "югозападна Мали"
#~ msgid "Additional Language Support"
#~ msgstr "Допълнителни езици за поддръжка"