diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-01-11 17:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-01-11 17:48:32 +0000 |
commit | bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch) | |
tree | 9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/bg.po | |
parent | 7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff) | |
download | anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip |
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 5166 |
1 files changed, 2549 insertions, 2617 deletions
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 15:24-0700\n" "Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n" "Language-Team: Български <en@li.org>\n" @@ -43,29 +43,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Стартиране на VNC..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Инсталиране на %s %s на хоста %s" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "Инсталиране на %s %s" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Невъзможно е задаването на vnc парола - няма да използва парола!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа." -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -81,99 +81,98 @@ msgstr "" "ако искате да подсигурите сървъра.\n" "\n" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC сървърът е стартиран." -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Опит за връзка с vnc клиент на машина %s..." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент за да започне инсталацията." -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Следващ опит след 15 секунди..." -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "Връзката е успешна!" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Моля, направете връзка за да започне инсталация..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -181,63 +180,70 @@ msgstr "" "Не разполагате с достатъчно RAM памет, за ползването на графичен режим. " "Стартиране в текстов режим." -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Не е намерено видео устройство, предполагам, че липсва" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" "Невъзможно е създаването на X обект показващ състоянието на видео " "устройството." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим." -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -"Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. " -"Стартиране на текстов режим." - -#: ../anaconda:890 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Открита е мишка: %s" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Използване на мишка: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Непознат Url метод %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от този " +"пуск на %s." + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Непознат Url метод %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Невъзможно е заделянето на цилиндър-базирани основни (primary) дялове" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Невъзможно е заделяното на основни (primary) дялове" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Невъзможно е създаването на цилиндър-базирани дялове" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Невъзможно е заделянето на дялове" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "" "Дялът %s не е от BSD тип. SRM не може да се зареди от този дял. Използвайте " "друг дял, който е от BSD тип или променете типа на устройство в BSD такъв." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "" "може да бъде инсталирана. Уверете се, че разполагате поне с 5 МБ свободно " "дисково пространство, в който да се разположи /boot директорията" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s не е VFAT. EFI не може да се зарежда от " "него." -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -276,7 +282,7 @@ msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане не се намира достатъчно напред в диска. " "OpenFirmware няма да може да зареди инсталацията." -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -293,11 +299,11 @@ msgstr "" "С добавянето на този дял няма да остане дисково пространство за вече " "заделените логически томове в %s." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Заявеният дял не съществува" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -308,11 +314,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Заявеното Raid устройство не съществува" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -323,11 +329,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Заявената група томове не съществува" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -338,11 +344,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Зададения логически дял не съществува" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -353,11 +359,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -372,11 +378,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -398,12 +404,12 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" @@ -430,7 +436,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за да продължите." -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -446,29 +452,28 @@ msgstr "" "\n" "Възможна причина е недостатъчно място на диска за инсталацията.%s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Системата ще бъде рестартирана." -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -485,7 +490,7 @@ msgstr "" "дяловете в интерактивна среда. Чрез нея могат да се зададат типа на файлова " "система, точки на монтиране, определяне големина на дяла и други параметри." -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -494,21 +499,21 @@ msgstr "" "инсталационната програма, трябва да бъде избрано как ще се използва " "наличното дисково пространство." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Премахване на всички съществуващи дялове" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Премахване на всички съществуващи Линукс дялове" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" "Запазване на съществуващите дялове и използване на наличното свободно " "пространство" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "" "следните устройства:%s\n" "Сигурни ли сте, че желаете да извършите това?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -530,15 +535,25 @@ msgstr "" "намираща се на тях) на следните устройства:%s\n" "Сигурни ли сте, че желаете да направите това?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Зареждаща програма" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -546,64 +561,48 @@ msgstr "" "Не са инсталирани пакетите на ядрото. Конфигурацията на зареждащата " "програма няма да бъде променена." -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Процедурата завършена" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Процедурата е в прогрес... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Изключенията не могат да бъдат обработени в режим на командния ред!" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Приключени [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:73 -#, python-format +#: ../constants.py:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в " -"програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете " -"частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте " -"подробно екипа на анаконда за проблема на %s" - -#: ../constants.py:80 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е недокументирана грешка " "в програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение и непременно " "информирайте подробно екипа на анаконда за проблема на %s" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Възникна изключение" - -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Дъмпа е записан" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -611,132 +610,65 @@ msgstr "" "Статуса на системата успешно е записан на дискетата. Системата ще бъде " "принудително рестартирана сега." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "Отдалечено свързване (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "Файлов трансфер (FTP)" - -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Пощенски сървър (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно " -"създаването на стартова дискета." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Поставете дискета в устройството" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма и " -"ще служи за стартираща дискета.\n" -"\n" -"Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на " -"стартираща дискета." - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Създаване на стартираща дискета" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Дъмпа е записан" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има " -"поставена дискета в първото флопи дисково устройство." - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Създава" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Създаване на стартираща дискета..." -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." msgstr "" -"Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на " -"стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото " -"устройство е добра." +"Статуса на системата успешно е записан на дискетата. Системата ще бъде " +"принудително рестартирана сега." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. Уверете " -"се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра." -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Проверка за лоши сектори" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -749,27 +681,27 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "RAID устройство" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Апъл Bootstrap" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Първи сектор на дяла за първоначално зареждане" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -782,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -799,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -813,7 +745,7 @@ msgstr "" "Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -826,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -839,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -852,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -865,11 +797,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Невалидна точка на монтиране" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -882,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -895,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -910,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -924,11 +856,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете Добре за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Повтарящи се етикети" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -941,31 +873,31 @@ msgstr "" "\n" "Моля отстранете проблема и започнете отново процеса на инсталация." -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Рестартиране" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "_Форматиране" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматиране на файлова система %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Възникна грешка при прекопирането на screenshots." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Screenshots са изкопирани" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -979,20 +911,20 @@ msgstr "" "\n" "Може да ги прегледате след като рестартирате и влезете като руут." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Записване на Screenshot" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Screenshot, наречен %s е запазен." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Грешка при записването на Screenshot" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -1000,54 +932,44 @@ msgstr "" "Възникна грешка, при записването на Screenshot-а. Ако е възникнала по време " "на пакетна инсталация, може би трябва да опитате няколко пъти." -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Коригиране" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Отново" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Пренебрегване" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "_Дебъг" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "_Запази на дискета" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1058,11 +980,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Грешка при четенето на \"кикстарт\" конфигурацията" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1071,23 +993,23 @@ msgstr "" "поради което се препоръчва внимателно избиране на дискета или използване на " "нова." -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "подразбиращо:LTR" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Липсват пусковите забележки.\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Бележките за пуска липсват." -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1098,54 +1020,41 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "_Изход" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_Отново" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Инсталатора сега ще излезе..." -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Системата ще бъде рестартирана..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "Рестартиране на системата" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s инсталатор" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Инсталационен прозорец" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n" -"\n" -"%s\n" -"Системата ще се рестартира сега." - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1155,11 +1064,11 @@ msgstr "" "значително повече пакети спрямо включените във всички останали групи на " "страницата." -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Всичко" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1167,15 +1076,15 @@ msgstr "" "Изберете тази група, за да получите минималния набор от пакети. Полезно е " "при създаването на малки router/firewall машини." -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Други" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "Необходима инсталационна медия" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1190,19 +1099,17 @@ msgstr "" "Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да " "прекратите инсталацията и да рестартирате изберете \"Рестартиране\"." -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Продължение" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1212,15 +1119,15 @@ msgstr "" "използвате %s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Добре' да опитате " "отново." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Копиране на файл" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Прехвърляне на инсталационния образ на твърдия диск..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1228,37 +1135,37 @@ msgstr "" "Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. " "Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство." -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Смяна CDROM" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите." -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Неправилен CDROM" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Това не е нужният %s CDROM." -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Не може да прочете CDROM-а." -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "Инсталира на машината" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Провал на скриплетът" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1271,53 +1178,36 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "Липсващ пакет" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Свързване..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. " -"Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?" - -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "_Прекрати" -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "Липсваща група" - -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Избрали сте, че групата '%s' трябва да се инсталира. Тази група не " -"съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Хост-името трябва да бъде с дължина до 64 символа." -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "Хост-името трябва да почва с валиден символ 'a-z' или 'A-Z'" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Хост-името може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Да продължа с обновлението?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1327,43 +1217,11 @@ msgstr "" "монтирана. След тази точка, не можете да се върнете назад. \n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "Четене" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Четене на пакетната информация..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл или " -"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или " -"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" -"Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете " -"се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно." - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1372,244 +1230,180 @@ msgstr "" "Опитвате се да инсталирате Линукс на машина, която не е поддържана от този " "пуск на %s." -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Проверка на зависимостите" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Проверявам зависимостите на пакетите избрани за инсталация..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "Обработване" +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +msgid "Post Install" +msgstr "След инсталация" -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Подготовка за инсталиране..." +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Извършва след инсталационно конфигуриране..." -#: ../packages.py:433 -#, python-format +#: ../packages.py:519 msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или може " -"би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава ще CD e " -"повредено или CD устройството не може да го прочете.\n" "\n" -"Натиснете <Enter> за да опитате отново." - -#: ../packages.py:443 -msgid "Re_boot" -msgstr "Пр_езареждане" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-" -"вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете да " -"продължите?" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "Инсталиране..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Грешка при инсталирането на пакет" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда в " -"медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката е " -"фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и " -"пробвайте отново.\n" "\n" -"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради липсващ " -"файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Подготвяне RPM прехвърлянето..." +"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n" -#: ../packages.py:955 -#, python-format +#: ../packages.py:522 msgid "" -"Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "" -"Обновяване на %s пакетите\n" -"\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" "\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" -"Инсталиране на пакетите %s\n" "\n" +"\n" +"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n" -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n" +#: ../packages.py:742 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Внимание! Това е пред-пусков софтуер!" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" +"To report feedback, please visit:\n" "\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" +"and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Благодарим ви за свалянето на този пред-пуск на %s\n" "\n" +"Това не е финална версия и не е направна за използване на продуктови " +"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и той не е " +"подходящ за всекидневна употреба.\n" "\n" -"Следните пакети автоматично са\n" -"избрани за инсталиране:\n" -"%s\n" +"За да дадете оценка или препоръка, моля посетете:\n" "\n" +" %s\n" +"\n" +"И опишете Вашите впечатления за '%s'.\n" -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "Стартиране на инсталацията" +#: ../packages.py:756 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Инсталирай въпреки това" -#: ../packages.py:990 -#, fuzzy -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Външен" -#: ../packages.py:1030 +#: ../partedUtils.py:299 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за инсталацията " -"на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място на следните " -"системи:\n" +"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не " +"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да " +"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и " +"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n" "\n" +"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?" -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка на монтиране" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "Необходимо пространство" - -#: ../packages.py:1051 +#: ../partedUtils.py:329 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" +"Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на " -"пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните " -"системи:\n" +"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата " +"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той " +"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ " +"на диска.\n" "\n" +"Желаете ли да инициализирате това устройство?" + +#: ../partedUtils.py:338 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Пренебрегване" -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Необходими възли" +#: ../partedUtils.py:339 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Форматиране" -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "Дисково пространство" +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s" -#: ../packages.py:1112 -msgid "Post Install" -msgstr "След инсталация" +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "Инициализиране" -#: ../packages.py:1113 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Извършва след инсталационно конфигуриране..." +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n" -#: ../packages.py:1291 +#: ../partedUtils.py:905 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов " +"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " +"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" "\n" +"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това " +"кои устройства да се пропуснат.\n" "\n" -"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n" +"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" -#: ../packages.py:1294 +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то " +"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " +"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" "\n" +"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои " +"устройства да се пропуснат.\n" "\n" -"Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n" +"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" -#: ../packages.py:1538 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Внимание! Това е пред-пусков софтуер!" +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Не са намерени устройства" -#: ../packages.py:1539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Благодарим ви за свалянето на този пред-пуск на %s\n" -"\n" -"Това не е финална версия и не е направна за използване на продуктови " -"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и той не е " -"подходящ за всекидневна употреба.\n" -"\n" -"За да дадете оценка или препоръка, моля посетете:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"И опишете Вашите впечатления за '%s'.\n" - -#: ../packages.py:1552 -msgid "_Install anyway" -msgstr "_Инсталирай въпреки това" +"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " +"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1654,9 +1448,10 @@ msgstr "" "символи са букви, цифри, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Точката за монтиране е невалидна. Точките на монтиране трябва да започват с " "'/', не могат да завършват с '/' и трябва да съдържат изписващи се символи " @@ -1722,7 +1517,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърдете изтриването" @@ -1732,8 +1527,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вие сте ще изтриете всички дялове на устройството '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "Изтриване" @@ -1794,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да форматирате този дял като слуап?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за инсталиране на %s." @@ -1818,7 +1613,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Форматиране?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "Модифициране на дял" @@ -1862,7 +1657,7 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите със зададената схема?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1922,205 +1717,11 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" -#: ../partRequests.py:247 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " -"файловата система." - -#: ../partRequests.py:250 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за " -"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране." - -#: ../partRequests.py:257 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система." - -#: ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга." - -#: ../partRequests.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." - -#: ../partRequests.py:493 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)" - -#: ../partRequests.py:497 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" -"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 " -"не 0)." - -#: ../partRequests.py:500 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър." - -#: ../partRequests.py:663 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID." - -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." - -#: ../partRequests.py:675 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена." - -#: ../partRequests.py:684 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече " -"spares трябва да добавите членове към RAID устройството." - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Външен" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не " -"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да " -"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и " -"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n" -"\n" -"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата " -"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той " -"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ " -"на диска.\n" -"\n" -"Желаете ли да инициализирате това устройство?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Пренебрегване" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Форматиране" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "Инициализиране" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов " -"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " -"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" -"\n" -"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това " -"кои устройства да се пропуснат.\n" -"\n" -"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то " -"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " -"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" -"\n" -"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои " -"устройства да се пропуснат.\n" -"\n" -"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Не са намерени устройства" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " -"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема." - -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Инсталацията не може да продължи." -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -2130,11 +1731,11 @@ msgstr "" "върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с " "инсталационния процес?" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Малко Памет" -#: ../partitioning.py:110 +#: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2144,7 +1745,7 @@ msgstr "" "слуап пространството. За да направим това, ще трябва да запишем новата " "таблица на дяловете сега. Има ли Проблем?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2153,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Не сте задали руут дял (/), който е необходим за да продължи инсталацията на " "%s." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2162,20 +1763,20 @@ msgstr "" "Вашия руут дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде малко " "за да се инсталира %s." -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:815 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:835 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Трябва да създадете Апъл Bootstrap дял." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял." -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2184,11 +1785,16 @@ msgstr "" "Вашия дял %s е по-малък от %s МБ, което е по-малко от препоръчителното за " "нормална инсталация на %s." -#: ../partitions.py:913 +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." + +#: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Дяловете за Началното зареждане не могат да са на логически томове." -#: ../partitions.py:924 +#: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2196,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Не сте задали слуап дял. Въпреки че не е задължителен при всички случай, той " "ще подобри доста производителността за повечето инсталации." -#: ../partitions.py:931 +#: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2205,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Вие сте задали повече от 32 слуап устройства. Ядрото за %s поддържа само 32 " "устройства." -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2215,52 +1821,129 @@ msgstr "" "d) за Вашата система. Това може да се отрази негативно на " "непроизводителността." -#: ../partitions.py:1240 +#: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Дялът е използван от инсталатора." -#: ../partitions.py:1243 +#: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "дял, който е член на RAID масив." -#: ../partitions.py:1246 +#: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." -#: ../rescue.py:124 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " +"файловата система." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за " +"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "" +"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 " +"не 0)." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър." + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID." + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена." + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече " +"spares трябва да добавите членове към RAID устройството." + +#: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "Стартиращ Интерфейс" -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Пробване да стартира %s" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "Установяване на Мрежата" -#: ../rescue.py:179 +#: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Желаете ли да стартирате мрежовия интерфейс на системата?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "Прекъснато" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Не мога да се върна назад от тук. Трябва да опитате отново." -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Когато приключите, излезте от обвивката и системата ще се рестартира." -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Спасяване" -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2283,34 +1966,34 @@ msgstr "" "стъпка ще бъде пропусната и ще отидете директно в командната обвивка.\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Продължение" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Само За Четене" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Пропусни" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "Система за Спасяване" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Кой дял съдържа руут дела за инсталацията?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2321,7 +2004,7 @@ msgstr "" "fsck и монтирате дяловете. Системата ще се рестартира автоматично, когато " "напуснете обвивката." -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2342,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "Системата ще се рестартира автоматично, когато напуснете обвивката." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2357,11 +2040,11 @@ msgstr "" "Натиснете <return> за да излезете в обвивката. Системата ще се рестартира " "автоматично, когато напуснете обвивката." -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Спасителен Режим" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2369,43 +2052,73 @@ msgstr "" "Вие нямате Линукс дялове. Натиснете <return> за да излезете в обвивка. " "Системата ще се презареди автоматично, когато излезете от обвивката." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Вашата система е монтирана под %s директорията." -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Запис" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Премахване" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Дебъг" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Възникна изключение" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Хост-име" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Потребителско име" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Няма налична помощ" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Не е налична помощ за тази стъпка от инсталацията." -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Записване на дъмпа на сбоя" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "Запис" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "Дебъг" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2413,20 +2126,28 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ " "екран" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Обновление на съществуващата система" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновление" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Търсене на %s инсталации..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Мръсни файлови системи" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2439,7 +2160,7 @@ msgstr "" "изключете компютъра чисто за да го обновите.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2510,15 +2231,15 @@ msgstr "Невалидни Директории" msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "Търсене" -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Търсене на пакетите за обновление..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2528,52 +2249,11 @@ msgstr "" "данни. Моля инсталирайте errata rpm пакети за Вашия пуск, както е описано в " "Вашите Пускови Бележки и тогава стартирайте процедурата за обновление." -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Получена е грешка при търсенето на пакети за обновление." -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е " -"такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много вероятно " -"е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: ../upgrade.py:492 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с пакетите " -"включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, продължаването с " -"обновлението може да причини повреда или спиране на функционирането им или " -"нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите Бележки за повече " -"информация.\n" -"\n" -"Желаете ли да продължите с обновлението?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s " -"система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата " -"неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2582,23 +2262,15 @@ msgstr "" "Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %" "s. Желаете ли да продължите обновлението?" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Обновление на съществуващата система" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Обновление" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 msgid "Unable to Start X" msgstr "Не може да се стартира Х" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2608,23 +2280,23 @@ msgstr "" "свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация " "или да продължа инсталацията в текстов режим?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Използвай текстов режим" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "Стартиране на VNC" -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC Конфигурация" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Няма парола" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2634,35 +2306,122 @@ msgstr "" "Вашия инсталационен процес. Моля въведете парола, която да бъде използвана " "за инсталацията" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Потвърждаване:" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Различни пароли" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Дължина на паролата" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC пробван монитор" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "Обработване" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "Подготовка за инсталиране..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Пакетът %s-%s-%s не може да се отвори. Това е поради липсващ файл или може " +"би повреден пакет. Ако инсталирате от CD, това обикновено означава ще CD e " +"повредено или CD устройството не може да го прочете.\n" +"\n" +"Натиснете <Enter> за да опитате отново." + +#: ../yuminstall.py:146 +msgid "Re_boot" +msgstr "Пр_езареждане" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-" +"вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете да " +"продължите?" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Подготвяне RPM прехвърлянето..." + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Четене на пакетната информация..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете " +"се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно." + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "Стартиране на инсталацията" + +#: ../yuminstall.py:853 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "" +"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Вид на инсталацията" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Проверка на зависимостите" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Проверявам зависимостите на пакетите избрани за инсталация..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2674,43 +2433,43 @@ msgstr "" "номер на устройството, 16 битово SCSI ID, 64 битов номер на уеб порт (WWPN), " "16 битов SCSI LUN и 64 битов FCP LUN." -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Номер на устройство" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден" -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Или не сте задали SCSI ID или то е невалидно." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Или не сте задали SCSI LUN или той е невалиден." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден." @@ -2719,7 +2478,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Установяване руут парола" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Грешка с паролата" @@ -2739,7 +2498,7 @@ msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2763,93 +2522,22 @@ msgstr "Руут парола: " msgid "_Confirm: " msgstr "Потвърждение: " -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Конфигурация на удостоверяването" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Активирай MD5 пароли" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Активирай сенчести пароли" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Активирай NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS домейн: " - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS сървър: " - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Активирай LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Използвай TLS търсения" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP сървър:" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP базов DN:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Активирай Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "Област:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Админ сървър:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Активирай SMB _удостоверяване" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB _сървър:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB _работна група:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Автоматично разделяне" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2893,11 +2581,11 @@ msgstr "Потвърдете:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2909,40 +2597,11 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите с тази парола?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Създаване на зареждащ диск" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. Това " -"Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на началния " -"зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен зареждач не " -"поддържа Линукс.\n" -"\n" -"Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Разширена конфигурация на началния зареждач" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2975,9 +2634,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "Общи параметри на ядрото" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Конфигурация на началния зареждач" @@ -3150,19 +2809,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Неразрешени зависимости" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Общ размер на инсталацията: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Изисквания" @@ -3231,7 +2889,7 @@ msgstr "Потребителска подредба на пакетите за msgid "Drive" msgstr "Устройство" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3278,114 +2936,24 @@ msgstr "Следните системи ще бъдат обновени:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Непозната Линукс система" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана " -"информация. Наистина ли желаете да го форматирате?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Разделяне с fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "Предупреждение" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "Защитна стена" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Внимание - нямате защитна стена" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, " -"препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не " -"регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. " -"Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена." - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "Продължение" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до компютъра " -"от външния свят. Желаете ли да я активирам?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "Без защитна стена" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "Включи защитната ст_ена" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" -"Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани услуги " -"на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има такива, да се " -"разреши достъпа?" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Пакет :" -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на " -"сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може да " -"бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за " -"нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние." -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Включване на _SELinux?:" +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" +msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Вид на инсталацията" @@ -3401,23 +2969,23 @@ msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа меж msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа между 0 и 255" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Избор на езика" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какъв език желаете да се използва по време на инсталационния процес?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Няма достатъчно място" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3427,11 +2995,11 @@ msgstr "" "за дефинираните по настоящем логически томове ще стане над наличното " "пространство." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Потвърдете физическата промяна на еxtent" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3445,12 +3013,12 @@ msgstr "" "\n" "Тази промяна ще има незабавен ефект." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "Продължаване" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3461,7 +3029,7 @@ msgstr "" "стойност (%10.2f МБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%" "10.2f МБ) в групата томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3472,11 +3040,11 @@ msgstr "" "стойност (%10.2f МБ) е прекалено голяма сравнено с размера на най-малкия " "физически том (%10.2f МБ) в групата томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Прекалено малък" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3484,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Тази промяна в стойността на физическия extent ще прахоса доста място на " "един или повече от физическите томове в групата томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3495,7 +3063,7 @@ msgstr "" "максимален размер на логическите томове (%10.2f МБ) е по-малък от един или " "повече от сега дефинираните логически томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3504,92 +3072,92 @@ msgstr "" "стане прекалено малко за да съдържа дефинираните по настоящем логически " "томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Създаване на логически том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Променяне на логически том:%s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Промени Логически Том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка на монтиране:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип на файловата система:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Оригинален тип на файловата система:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Име на логическия том:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Име на логическия том:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (МБ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (МБ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Максималния размер е %s МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Невалиден размер" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Точката на монтиране се използва" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Точката на монтиране \"%s\" вече е заета, моля изберете друга." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Невалидно име на логическия том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Невалидно име на логически том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3600,15 +3168,15 @@ msgstr "" "логически том (%10.2f МБ). За да увеличите този лимит може да увеличите " "размера на Физическия еxtent за групата томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Грешка при заявката" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3619,20 +3187,20 @@ msgstr "" "томове има само %g МБ. Моля или направете групата по-голяма или направете " "някой том по-малък." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "Няма свободни слотове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Няма свободно място" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3642,29 +3210,29 @@ msgstr "" "добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от " "сега съществуващите томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да Премахнете логическия том \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Невалидно име на групата томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "Името се използва" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Няма достатъчно физически томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3678,65 +3246,71 @@ msgstr "" "Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново " "изберете опцията \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Създаване на LVM група томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Променяне LVM група томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Име на групата томове:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Име на групата томове:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Физически еxtent:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физически томове за използване:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Използвано място:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно място:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Общо:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Име на логическия том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка на монтиране" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "Добавяне" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "Логически томове" @@ -3776,19 +3350,19 @@ msgstr "Емулиране на 3 бутона" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Изберете подходяща мишка за системата." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "Базов DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичен DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Третичен DNS" @@ -3812,14 +3386,14 @@ msgstr "Третичен DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигуриране на мрежата" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Грешка с информацията" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3827,7 +3401,7 @@ msgstr "" "Не сте задали хост-име. В зависимост от мрежовата Ви среда, по-късно това " "може да предизвика проблеми." -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3836,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Не сте задали полето \"%s\". В зависимост от мрежовата среда, това по-късно " "може да създаде проблеми." -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3847,7 +3421,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3856,16 +3430,16 @@ msgstr "" "Получи се грешка при превръщането на стойността въведена за \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Необходима е стойност за полето \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "IP информацията, която сте въвели е невалидна." -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3881,88 +3455,88 @@ msgstr "" "оставите не е активиран за момента. Когато презаредите системата адаптера ще " "се активира автоматично." -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Редактиране на интерфейса %s" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Конфигуриране чрез DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Активиране при зареждането" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "_IP адрес" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "Нет_маска" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Точка до точка (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "Ключ за криптиране" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "Хардуерен адрес:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s Конфигуриране" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Активиране при зареждането" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Нетмаска" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Мрежови устройства" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "Установете хост-име:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "автоматично чрез DCHP" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "ръчно" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(напр. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Хост-име" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Разни" @@ -3980,10 +3554,7 @@ msgstr "" "натиснете 'Добавяне'. За да промените операционната система, зареждаща се по-" "подразбиране натиснете 'Подразбиращ' за желаната операционна система." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Подразбиращ" @@ -4036,11 +3607,11 @@ msgstr "Повтарящо се Устройство" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Устройството вече се използва от друга зареждаща дефиниция." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Не може да Премахне" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4049,92 +3620,6 @@ msgstr "" "Зареждащия се target не може да се изтрие защото е за %s системата, която " "Вие ще инсталирате сега." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Избор на индивидуални пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Всички пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Пакети: %s\n" -"Версия: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "Плосък изглед" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "Размер (МБ)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Общо: " - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "Избери всички в групата" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Размаркиране на всички в групата" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Избор на пакетна група" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Минимално" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Детайли за '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните пакети " -"са винаги избрани, когато групата е избрана.\n" -"\n" -"Изберете допълнителни пакети за инсталиране:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "Основни пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Допълнителни пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "Детайли" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "Изберете самостоятелни пакети" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Допълнителен размер опции" @@ -4155,7 +3640,7 @@ msgstr "Запълни до максималния разрешен размер msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Крайния цилиндър трябва да е с по-голям номер от началния (номер)." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Добавяне на дял" @@ -4196,23 +3681,23 @@ msgstr "Краен цилиндър:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Наложи първичен дял" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Край" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4220,7 +3705,7 @@ msgstr "" "Точка на монтиране\n" "RAID/Том" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4228,106 +3713,106 @@ msgstr "" "Размер\n" "(МБ)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Грешки при разделянето" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Следните предупреждения са намерени в зададената схема за разделяне." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Желаете ли да продължите със зададената схема за разделяне?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предупреждения при разделянето" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Предупреждения при форматирането" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "Формат" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM Група томове" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID устройства" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Твърди Дискове" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Свободно място" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Разширен" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "софтуерен RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Свободен" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Не може да се създадат зададените дялове: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Предупреждение: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Не се поддържа" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM не е поддържа на платформата." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Софтуерен RAID НЕ е поддържан на платформата." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Няма наличен номер на RAID младши устройство" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4335,11 +3820,11 @@ msgstr "" "Софтуерно RAID устройство не може да бъде създадено, защото всички налични " "номера за RAID младши устройства за заети." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "RAID параметри" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4359,7 +3844,7 @@ msgstr "" "В момента имате свободен %s софтуерен RAID дял(-ове) за използване.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4371,73 +3856,57 @@ msgstr "" "форматира и монтира.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Какво искате да направите сега?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Създаване на софтуерен RAID дял." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Създаване на RAID устройство [подразбиране=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Клониране на устройство за създаване на RAID [подразбиране=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не може да се създаде клонинг устройство" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "_Нов" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "_Анулиране" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Скриване на членовете на RAID/LVM том група" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Автоматично разделяне" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Not Applicable>" @@ -4482,50 +3951,50 @@ msgstr "Автоматично разделяне" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ръчно разделяне с _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s байта" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s байта" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Инсталира пакетите" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Оставащо време: %s минути" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Сваляне %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "На кратко" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -4543,7 +4012,7 @@ msgstr "" "\"RAID\" отново." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Създаване RAID Устройство" @@ -4552,7 +4021,7 @@ msgstr "Създаване RAID Устройство" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Редактиране RAID устройство: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Редактиране RAID устройство" @@ -4736,34 +4205,18 @@ msgstr "Желано устройство(а):" msgid "Drives" msgstr "Устройства" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Пускови забележки" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Не мога да заредя файла!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Избор на времеви пояс" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Системния часовник използва _UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "Местоположение" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновяване конфигурацията на нач. зареждач" @@ -4821,11 +4274,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Какво желаете да направите?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Миграция на файлови системи" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4842,11 +4295,11 @@ msgstr "" "\n" "Кои от тези дялове желаете да мигрирате?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Обновяване на слуап дела" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4859,7 +4312,7 @@ msgstr "" "слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително слуап " "пространство на една от файловите системи." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4870,23 +4323,23 @@ msgstr "" "\n" "Инсталатора намери %s МБ РАМ.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Искам да създам слуап файл" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Изберете дял където да се постави слуап файла:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Дял" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Свободно място (МБ)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4895,15 +4348,15 @@ msgstr "" "Препоръчително е слуап файла да бъде поне %d МБ. Моля въведете размера на " "слуап файла:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Размер на Слуап файла (МБ):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Не искам да създавам слуап файл" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4913,184 +4366,15 @@ msgstr "" "получи ненормално спиране на инсталатора. Сигурен ли сте, че желаете да " "продължите?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Непроверен монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Собствена графична настройка" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "Дълбочина на цвета:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 цвята (8 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Високи цветове (16 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Истински цветове (24 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Екранна разделителна способност:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Вашата десктоп среда е:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "_KDE" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Моля изберете типа на влизане:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "Текстово" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "Графично" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Настройка на монитора" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Не указан монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия " -"модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на изображението." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "Изберете тип на монитора" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените " -"параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "Възстанови оригиналните стойности" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Хоризонтална синх:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Вертикална синх:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Непозната видео карта" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "" -"Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на %s." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Непозната видео карта" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да продължи. " -"Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете бутона " -"'Пропускане Настройката на Х'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х " -"Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни " -"Настройката на Х'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля изберете " -"размера на паметта от възможните:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако " -"намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните параметри." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Памет на Видео картата: " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Пропускане на настройката на Х" - #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "ZFCP Настройка" @@ -5099,7 +4383,7 @@ msgstr "ZFCP Настройка" msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP устройства" @@ -5166,46 +4450,23 @@ msgstr "Параметри на ядрото" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev параметри" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи диска. " -"Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията на " -"началния зареждач спре да работи.\n" -"\n" -"Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" -"\n" -"Желаете ли да я създадете?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Зареждаща дискета" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Кой начален зареждач желаете да се използва?" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "използвай GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Без начален зареждач" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Пропускане на началния зареждач" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5221,7 +4482,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурен ли сте че искате да пропуснете инсталацията на начален зареждач?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5233,45 +4494,44 @@ msgstr "" "на ядрото, въведете ги сега. Ако не се нуждаете или не сте сигурен да се " "нуждаете, оставете го празен." -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Наложи използването на LBA32 (обикновено не се налага)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Къде желаете да инсталирате началния зареждач?" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Етикет" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Чисто" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Редактиране на етикета" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Невалиден етикет" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Етикета не може да бъде празен." -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Етикета съдържа невалидни символи." -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5282,14 +4542,14 @@ msgstr "" "да укажете от кои дялове желаете да се зареждат и какви етикети да се " "поставят за всеки от тях." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5299,27 +4559,27 @@ msgstr "" "несигурни опции към ядрото. За най-висока сигурност, препоръчваме " "установяването на парола, но това не е необходимо в общия случай." -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Използване на GRUB парола" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Парола за началния зареждач:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Потвърди:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Паролите Не Съвпадат" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "Паролата е твърде къса" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса" @@ -5399,15 +4659,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -5445,111 +4705,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Пренарежда софтуерната селекция" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Модифициране на дялове" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Форматиране на DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Установяване на диск" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n" -"ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте че искате това?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " -"файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Обратно на fdasd екрана?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Потребителска настройка" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Активиране защитната стена" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Без защитна стена" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Разреши входящите:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Невалиден избор" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена." - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Настройка на защитната стена" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани " -"услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша достъпа?" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "Линукс с повишена сигурност" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Какъв вид система желаете да инсталирате?" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Избор на клавиатура" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?" @@ -5569,104 +4733,104 @@ msgstr "Емулиране на 3 Бутона?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Избор на Мишка" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Невалиден IP низ" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Въведения IP '%s' е невалиден IP." -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Нетмаска" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Точка до точка (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "Криптиращ Ключ" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Мрежово устройство: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Хардуерен Адрес: %s" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Конфигуриране чрез DHCP" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "Активиране при зареждането" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Мрежова конфигурация за %s" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "Невалидна информация" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Трябва да въведете валидна IP информация за да продължите" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "Първичен DNS:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Вторичен DNS:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Третичен DNS:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Разни мрежови параметри" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "автоматично чрез DHCP" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "ръчно" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Конфигурация на хост-името" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5678,56 +4842,64 @@ msgstr "" "въведете хост име за системата. Ако не го направите системата ще бъде " "известна като 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Невалидно Хостиме" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Не сте задали хост-име." -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" -#: ../textw/packages_text.py:73 +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Избор на пакетна група" + +#: ../textw/packages_text.py:76 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "Детайли за пакетната група" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "Пакет :" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "Размер :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f КБ" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Общо" -#: ../textw/packages_text.py:328 +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "Избор на индивидуални пакети" + +#: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Пакетни Зависимости" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5737,214 +4909,214 @@ msgstr "" "избрани. Ако изберете 'Добре' всички тези необходими пакети ще бъдат " "инсталирани." -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Инсталиране на пакетите за задоволяване на зависимостите" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Не инсталирай пакетите, които имат зависимости" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Пренебрегване на пакетните зависимости" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Трябва да зададете стойност" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Заявената стойност не е цяло число" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Заявената стойност е прекалено голяма" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID устройство %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Предупреждение: %s" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Модифициране на дял" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Добави въпреки това" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Точка на монтиране:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Тип на файловата система:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Разрешени устройства:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Фиксиран размер:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Запълване на максималният размер от (МБ):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Запълване на цялото налично пространство:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Стартов цилиндър:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Краен цилиндър:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Група томове:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID ниво:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID членове:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Брой на spares?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Тип на файловата система:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Етикет на файловата система:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Файловата система - Параметри:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Форматирай като %s" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Мигрирай към %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Остави я непроменена" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Файлова Система Опции" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Проверка за развалени блокове" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Остави я непроменена (запазва информацията)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Форматирай като:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Мигрирай към:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Налагане на първичен дял" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Не Поддържан" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "LVM група томове може да се редактира само в графичния инсталатор." -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Невалидна стойност за размер на дяла" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Невалидна Стойност за Максимален Размер" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Невалидна стойност за стартов цилиндър" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Невалидна стойност за краен цилиндър" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Няма RAID дялове" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Поне два софтуерни RAID дяла са необходими." -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Форматиране на дяла?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Невалидна стойност за RAID Spares" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Прекалено много spares" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Максималния брой на spares с масива RAID0 е 0." -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Няма групи от томове" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Няма групи от томове в които да се създаде логически том" -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5953,7 +5125,7 @@ msgstr "" "Текущия поискан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за " "логически том (%10.2f МБ). " -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5962,53 +5134,65 @@ msgstr "" "Текущия поискан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за " "групата томове (%10.2f МБ)." -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Нов дял или логически том?" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Желаете ли да създадете нов дял или нов логически том?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "дял" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "логически том" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Премахване" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1446 +#: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай " "F12-Добре " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "Няма Руут Дял" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Трябва да има '/' дял за инсталацията." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Кое устройство(а) искате да бъде използвано за инсталацията?" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Разделяне" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Автоматично разделяне" @@ -6017,48 +5201,48 @@ msgstr "Автоматично разделяне" msgid "Disk Druid" msgstr "Диск Druid" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Сваляне - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Пакетна Информация" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " Име : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " Размер : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " Кратко Описание: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " Пакети" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " Байта" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " Време" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "Общо :" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "Завършени: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "Оставащи: " @@ -6083,7 +5267,7 @@ msgstr "Пропуснете обновлението на началния за msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Създайте нова конфигурация на началния зареждач" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -6096,39 +5280,39 @@ msgstr "" "слуап на системата, но може би сега трябва да създадете допълнително слуап " "пространство на една от файловите системи." -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Свободно пространство" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Намерена Памет (МБ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Предложен размер (МБ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Слуап Файл Размер (МБ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "Добавяне на Слуап" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число." -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Преинсталиране на системата" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Система, която да бъде обновена" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -6141,11 +5325,11 @@ msgstr "" "Моля изберете коя да бъде обновена или изберете 'Преинсталиране на " "системата' за нова инсталация." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Избор на пакети за обновяване" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6155,11 +5339,11 @@ msgstr "" "задоволяване на зависимостите, са избрани за инсталация. Желаете ли " "създадете собствен набор от пакети които да бъдат обновени?" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Руут парола" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6169,176 +5353,10 @@ msgstr "" "знаете и не сте направили грешка при въвеждането. Запомнете, че руут " "паролата е важна част от сигурността на системата!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Руут паролата трябва да е поне 6 символа." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Редактиране на потребител" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Добавяне на потребител" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Потребителско име" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Потвърди" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Пълното име" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Неправилно потребителско име" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Липсващо потребителско име" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Трябва да зададете потребителско име" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "Потребителя съществува" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " -"тук." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг." - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. " -"Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването на " -"системната конфигурация." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Потребителски акаунт - установяване" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би трябвало " -"да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи с множество " -"потребители могат да имат маса акаунти." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Потребителско име" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Въведи информация за потребителя." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Променяне на информацията за потребителя." - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Използване на сенчести пароли" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Активиране на MD5 Пароли" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Активиране на NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS Домейн:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS Сървър:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "или използвай:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Активиране на LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP сървър:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP базов DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Използване на TLS връзки" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Активиране на Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Област:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Админ сървър:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6353,222 +5371,19 @@ msgstr "" "Добре дошли в %s!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Дълбочина на цвета" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Моля изберете разделителната способност, която да бъде използвана:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "X Настройки" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. " - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Дълбочина на цвета:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Променяне" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разделителна способност:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Подразбиращ се десктоп:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Подразбиращ се логин:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Графичен" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Текстов" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Моля изберете монитор за системата." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "хоризонтална" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "вертикална" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Невалидна синх честоти" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"%s синх. честотите не са валидни:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Валидна честота би имала вида:\n" -" 31.5 единична стойност\n" -" 50.1-90.2 диапазон\n" -"31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Мониторна синх честоти" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n" -"\n" -"Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това трябва " -"да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "ХСинх честота: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "ВСинх честота: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "" -"Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите " -"намерените стойности." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Монитор:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "ХСинх честота:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "ВСинх честота:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Избери тип на монитора" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Продължение" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Видео карта" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на " -"картата намерена от инсталатора." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "Видео RAM" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да " -"възстановите намерения размер намерен от инсталатора." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Пропускане на настройката на X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Конфигуриране на видео картата" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Изберете видео карта и памет за системата." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Видео карта:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Непозната карта" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "Видео Памет:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "FCP устройство" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Устройство #" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Премахване" @@ -6594,7 +5409,7 @@ msgstr "Chandev линия " msgid "_Custom" msgstr "Потребителски" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6602,6 +5417,11 @@ msgstr "" "Изберете този вид инсталация за да имате пълен контрол върху инсталационния " "процес, включително избора на софтуерни пакети и разделянето на дисковете." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "Формат" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Личен работен плот" @@ -6720,7 +5540,7 @@ msgstr "Проверка на медиите" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -6741,17 +5561,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и " -"натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че е " -"препоръчително да ги тествате поне един път.\n" -"\n" -"За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6790,11 +5604,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "Не намерено CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не мога да намеря кикстарт файл на CDROM-a." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Зареждане" @@ -6822,45 +5636,45 @@ msgstr "" "Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ надиска с " "драйвери. Кой желаете да се използва?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Провали се монтирането на дял." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Избор на образ на диск с драйвери" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Изберете файла, в който е образа на диска с драйвери." -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Провали се зареждането на диска с драйвери от файла." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Поставете диск с драйвери" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Провал на монтирането на диска с драйверите." -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Ръчен избор" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Зареди друг диск" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6870,38 +5684,38 @@ msgstr "" "да изберете драйвер, продължите независимо от това или заредите друг диск с " "драйвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Диск с драйвери" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Имате ли диск с драйвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Други дискове с драйвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "Кискстарт грешка" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Непознат дисков кикстарт източник: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6911,31 +5725,30 @@ msgstr "" "драйвери: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Моля въведете параметри които искате да се зададат на модула %s разделени с " "шпации. Ако не знаете какви параметри да зададе, пропуснете този екран с " "натискането на \"Добре\" бутона. Списък с валидните параметри може да бъде " "видян при натискането на F1." -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Въведете параметри за модула" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Не намерени драйвери" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Зарежда диска с драйвери" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -6943,7 +5756,7 @@ msgstr "" "Не са намерени драйвери за ръчно поставяне. Искате ли да използвате диск с " "драйвери?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6951,21 +5764,21 @@ msgstr "" "Моля изберете драйвера, който искате да бъде зареден. Ако не го няма и " "имате диск с драйвери, натиснете F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Задайте допълнителни модулни параметри" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Изберете драйвер за Устройство за Зареждане" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Зареждане на %s драйвера..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6974,7 +5787,7 @@ msgstr "" "Инсталационното дърво %s в директорията изглежда не съвпада с зареждаща Ви " "медия." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6982,7 +5795,7 @@ msgstr "" "Получи се грешка при четенето на инстала от ISO образа. Моля проверете ISO " "образите и опитайте отново." -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6990,7 +5803,7 @@ msgstr "" "Изглежда нямате твърди дискове на системата си! Желаете ли да конфигурирате " "допълнителни устройства?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -7001,38 +5814,38 @@ msgstr "" "виждате дисковото устройство, което използвате, показано натиснете F2 за да " "конфигурирате допълнителни устройства." -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Директория съдържащата образите:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Изберете Дял" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDROM образи." -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за команда на HD кикстарт метода %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Не може да намери кикстарт файл на твърдия диск." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Няма го твърдият диск отговарящ на BIOS диска %s" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Тип на клавиатурата" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Какъв тип клавиатура имате?" @@ -7065,7 +5878,7 @@ msgstr "Невалиден аргумент за командата за спи msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -7075,23 +5888,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Изберете език" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "Локален CDROM" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Твърд Диск" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "NFS образ" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "Диск източник с обновления" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7099,30 +5912,30 @@ msgstr "" "Имате няколко устройства, които могат да бъдат дискове с обновления. Кое " "желаете да се използва?" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Поставете диска с обновления в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да " "продължите." -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "Диск с обновления" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Провал при монтирането на диска с обновления" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Четене на обновленията за анаконда..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7132,40 +5945,40 @@ msgstr "" "устройства за да е успешна инсталацията. Желаете ли да изберете драйвер " "сега?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината." -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "Спасителен метод" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Инсталационен метод" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Не е намерен драйвер" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Изберете драйвер" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "използване на диск с драйвери" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7174,11 +5987,11 @@ msgstr "" "метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с " "драйвери?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Следните устройства са намерени на системата." -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7186,29 +5999,29 @@ msgstr "" "Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да " "заредите, въпреки това?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Добави устройства" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n" -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s системен инсталатор - моля изчакайте...\n" @@ -7232,15 +6045,18 @@ msgstr "Проверява \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "Проверяване на медията..." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7251,54 +6067,56 @@ msgstr "" "диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този тест " "продължава да се проваля, Вие не трябва да продължавате с инсталацията." -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "ПРЕМИНА\n" "\n" "Диска е добър, може да инсталирате от тази медия." -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "NA.\n" "\n" "Няма контролна сума и не е е възможно да се провери медията." -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Резултат от проверката на медиите" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "на образа:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "провал при четенето от директорията %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7309,16 +6127,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка на контролната сума" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за устройствения кикстарт метод %s: %s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7333,7 +6151,7 @@ msgstr "" " o директория на този сървър съдържаща\n" " %s за архитектурата\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7344,19 +6162,19 @@ msgstr "" "необходимо, за достъп до безжичната мрежа. Ако не е нужен ключ оставете " "полето празно и инсталацията ще продължи." -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "Безжични параметри" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver IP" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7367,24 +6185,24 @@ msgstr "" "nameserver. Ако знаете nameserver си, моля въведете го сега. Ако нямате тази " "информация, може да оставите полето празно и инсталацията ще продължи." -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Невалидна IP информация" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Въвели сте невалиден IP адрес." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамичен IP" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7392,57 +6210,57 @@ msgstr "" "Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде " "въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "IP адрес:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Нетмаска:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Първичен nameserver:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Конфигуриране на TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Трябва да въведете валидни IP адрес и нетмаска." -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Разрешаване на хост името и домейна..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за мрежовия кикстарт %s: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Невалидно bootproto %s зададено в мрежовата команда" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "Мрежово Устройство" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7463,16 +6281,20 @@ msgstr "%s директория:" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS установяване" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Директорията изглежда не съдържа %s инсталационното дърво." -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Директорията не може да се монтира от сървъра." -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата на NFS кикстарт метода %s: %s" @@ -7498,24 +6320,24 @@ msgstr "Не мога да получа %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не може да бъде получен инсталационния образ." -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "Намерена е медия" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Местна инсталационна медия е намерена..." -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за URL кикстарт метода %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Трябва да зададе --url аргумент за кикстарт метода." -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Непознат Url метод %s" @@ -7612,6 +6434,10 @@ msgstr "Рестартиране" msgid "Show _Help" msgstr "Показване на _поясненията" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Дебъг" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" @@ -7620,6 +6446,42 @@ msgstr "_Следващ" msgid "_Release Notes" msgstr "_Бележки" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Възникна изключение" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Възникна изключение" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Допълнителни пакети" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Акра" @@ -7661,6 +6523,10 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Актобе" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Атлантически острови" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" @@ -7675,10 +6541,6 @@ msgstr "" "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Атлантически острови" - -#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Гуриев, Манкистау" @@ -7707,10 +6569,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Станция Кейси, Полуостров Бейли" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Катамарка (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "централен Крим" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачуан - среден запад" @@ -7727,6 +6598,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Централно Време - Юкатан" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Централно Време - западен Нунавут" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Централно Време - Коахуила, Дуранго, Нуева Леон, Тамаулипас" @@ -7739,6 +6615,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Централно Време - границата Мичиган - Уисконсин" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Централно Време - повечето местоположения" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти" @@ -7751,10 +6631,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Централно Време - повечето местоположения" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Централно Време - западен Нунавут" @@ -7767,10 +6643,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "Острови Чатам" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "Чубут (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Станция Дейвис, Вестхолд Хилс" @@ -7787,35 +6659,40 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Източна Амазония" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н." #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "източна Демократична Република Конго" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" #. generated from zone.tab @@ -7823,6 +6700,11 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Източно време" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Източно време - Кентъки - област Луисвил" @@ -7835,13 +6717,18 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Източно време - Мичиган - повечето територии" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" + +#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7852,6 +6739,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио" #. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "източен Узбекистан" + +#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Острови Галапагос" @@ -7864,10 +6759,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "Гилбертови Острови" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Великобритания" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Хаваи" @@ -7920,6 +6811,10 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Мадейра" #. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "метрополия" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Острови Маркуесас" @@ -7956,6 +6851,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Москва+01 - Каспийско море" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Москва-01 - Калининград" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Москва+02 - Урал" @@ -8000,8 +6899,13 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Москва+10 - Берингово море" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Москва-01 - Калининград" +msgid "most locations" +msgstr "повечето местоположения" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -8026,6 +6930,10 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Планинско Време - Алберта, източна Британска Колумбия и з Саскачеуан" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Планинско Време - Чихуахуа" @@ -8038,10 +6946,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Планинско Време - Ю Байя, Наярит, Синалоа" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Планинско Време - южно Айдахо и източен Орегон" @@ -8054,20 +6958,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "СИ Бразилия (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Остров Нюфаундленд" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Нов Южен Уелс - повечето местоположения" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Остров Нюфаундленд" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Северна Ирландия" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -8094,6 +6994,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Станция Пламър, Анверови Острови" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "полуостровна Малайзия" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Пермамбуко" @@ -8130,10 +7034,6 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Рутения" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Сабах и Сарауак" @@ -8158,6 +7058,14 @@ msgid "South Australia" msgstr "Южна Австралия" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "Югоизточни Уйгури" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Свалбард" @@ -8166,8 +7074,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Станция Сиова, И Онгъл I" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Тазмания" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Куинсленд - повечето места" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8186,7 +7099,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Токантис" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Трук (Чрук)" #. generated from zone.tab @@ -8202,101 +7116,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Станция Восток, Южен Плюс" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Западна Амазония" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "З Пара, Рондония" - -#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Остров Уейк" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Западен Казахстан" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Западна Австралия" - -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Яп" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Запорожие" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "централен Крим" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н." - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "източна Демократична Република Конго" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "източен Узбекистан" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "метрополия" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "повечето местоположения" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "W Amazonas" +msgstr "Западна Амазония" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "си Мали" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Западно и централно Борнео" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "полуостровна Малайзия" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "западна Демократична Република Конго" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "югозападна Мали" +msgid "Western Australia" +msgstr "Западна Австралия" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Югоизточни Уйгури" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Западен Казахстан" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Западно и централно Борнео" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Западен Узбекистан" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "западна Демократична Република Конго" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "З Пара, Рондония" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Западен Узбекистан" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Запорожие" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8443,6 +7296,11 @@ msgid "Russian" msgstr "Руски" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Персийски" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Словашки" @@ -8486,8 +7344,1082 @@ msgstr "Уелски" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "Възникна изключение" +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. " +#~ "Стартиране на текстов режим." + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Открита е мишка: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Използване на мишка: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в " +#~ "програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете " +#~ "частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте " +#~ "подробно екипа на анаконда за проблема на %s" + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "Отдалечено свързване (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "Уеб сървър (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "Файлов трансфер (FTP)" + +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Пощенски сървър (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Неуспех при създаване на стартираща дискета" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "Размерът на модулите на ядрото, необходими на системата прави невъзможно " +#~ "създаването на стартова дискета." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Поставете дискета в устройството" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Моля поставете дискетата, на която ще бъде записана зареждащата програма " +#~ "и ще служи за стартираща дискета.\n" +#~ "\n" +#~ "Цялата налична информация на дискетата ще бъде ИЗТРИТА при създаването на " +#~ "стартираща дискета." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "_Създаване на стартираща дискета" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Възникна грешка при създаването на стартираща дискета. Уверете се, че има " +#~ "поставена дискета в първото флопи дисково устройство." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Създава" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Създаване на стартираща дискета..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Съобщение за грешка при опит за проверка на информацията записана на " +#~ "стартиращата дискета. Уверете се, че дискетата е във флопидисковото " +#~ "устройство е добра." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. " +#~ "Уверете се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра." + +#~ msgid "_Save to floppy" +#~ msgstr "_Запази на дискета" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Следните ISO файлове, необходими за инсталацията, липсват:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Системата ще се рестартира сега." + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "Липсващ пакет" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. " +#~ "Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_Прекрати" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "Липсваща група" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Избрали сте, че групата '%s' трябва да се инсталира. Тази група не " +#~ "съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Четене" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл " +#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл " +#~ "или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Инсталиране..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Грешка при инсталирането на пакет" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "Получи се грешка при инсталирането на %s. Това може да е поради повреда " +#~ "в медията, недостатъчно място на диска и/или хардуерен проблем. Грешката " +#~ "е фатална и инсталацията ще бъде прекратена. Моля проверете медията си и " +#~ "пробвайте отново.\n" +#~ "\n" +#~ "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради " +#~ "липсващ файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обновяване на %s пакетите\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Инсталиране на пакетите %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Следните пакети автоматично са\n" +#~ "избрани за инсталиране:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно дисковото пространство за " +#~ "инсталацията на пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече място " +#~ "на следните системи:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Необходимо пространство" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изглежда нямате достатъчно свободно файлови възли за инсталацията на " +#~ "пакетите, които сте избрали. Нуждаете се от повече възли на следните " +#~ "системи:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Необходими възли" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Дисково пространство" + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Архитектурата на пуска на %s, която обновявате, изглежда е %s - т.е. не е " +#~ "такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много " +#~ "вероятно е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да " +#~ "продължите?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Изглежда имате пакети от външни доставчици, които се припокриват с " +#~ "пакетите включени в %s. Поради това, че тези пакети се припокриват, " +#~ "продължаването с обновлението може да причини повреда или спиране на " +#~ "функционирането им или нестабилност във системата. Моля вижте Пусковите " +#~ "Бележки за повече информация.\n" +#~ "\n" +#~ "Желаете ли да продължите с обновлението?" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Системата няма /etc/redhat-release файл. Възможно е това да не е %s " +#~ "система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата " +#~ "неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Конфигурация на удостоверяването" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Активирай MD5 пароли" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Активирай сенчести пароли" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Активирай NIS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Използвай разпръскване за намирането на NIS сървър" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "NIS домейн: " + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "NIS сървър: " + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Активирай LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Използвай TLS търсения" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "LDAP сървър:" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP базов DN:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Активирай Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "_Админ сървър:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Активирай SMB _удостоверяване" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "SMB _сървър:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "SMB _работна група:" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Създаване на зареждащ диск" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Зареждащата дискета позволява да се зареди системата %s от флопи диск. " +#~ "Това Ви позволява да заредите системата в случай на спиране работата на " +#~ "началния зареждач, ако сте го инсталира ли или ако някой друг външен " +#~ "зареждач не поддържа Линукс.\n" +#~ "\n" +#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "Да, желая да създам зареждаща дискета" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "Не, не желая да създавам зареждаща дискета" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Изберете устройство на което да стартирам fdasd" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Форматирането на избраното DASD устройство ще унищожи цялата съдържана " +#~ "информация. Наистина ли желаете да го форматирате?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Разделяне с fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Изберете устройство за разделяне с fdisk:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Изключено" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активно" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Защитна стена" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Внимание - нямате защитна стена" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Ако системата е закачена директно за Интернет или голяма публична мрежа, " +#~ "препоръчително е да конфигурирате защитната стена за да избегнете не " +#~ "регламентиран достъп. Разбира се, може да изберете да не я настройвате. " +#~ "Изберете \"Продължение\" за да продължите без защитна стена." + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "Конфигуриране на Защитната Стена" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "Продължение" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Защитната стена може да Ви предпази от не регламентиран достъп до " +#~ "компютъра от външния свят. Желаете ли да я активирам?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "Без защитна стена" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "Включи защитната ст_ена" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "Може да настройте защитна стена, да допуска достъп до специализирани " +#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги, ако има " +#~ "такива, да се разреши достъпа?" + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "Linux с повишена надеждност (SELinux) обезпечава по-добър контрол на " +#~ "сигурността, отколкото наличния в традиционните Линукс системи. Той може " +#~ "да бъде настроен в 'неактивно' състояние, което само да предупреждава за " +#~ "нещата, които биха били забранени или да бъде в пълно активно състояние." + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Включване на _SELinux?:" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Всички пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пакети: %s\n" +#~ "Версия: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "Дървовиден изглед" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "Плосък изглед" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "Пакет" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "Размер (МБ)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Общо: " + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "Избери всички в групата" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "Размаркиране на всички в групата" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Минимално" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Детайли за '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Пакетната група може да има основни и допълнителни пакети. Основните " +#~ "пакети са винаги избрани, когато групата е избрана.\n" +#~ "\n" +#~ "Изберете допълнителни пакети за инсталиране:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Основни пакети" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Детайли" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "Изберете самостоятелни пакети" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "Системния часовник използва _UTC" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Моля изберете най-близкия град във Вашия времеви пояс:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "Местоположение" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Непроверен монитор" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Собствена графична настройка" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "Дълбочина на цвета:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 цвята (8 бита)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "Високи цветове (16 бита)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "Истински цветове (24 бита)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "Екранна разделителна способност:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Моля изберете предпочитаната десктоп среда:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Вашата десктоп среда е:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "GNO_ME" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "_KDE" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Моля изберете типа на влизане:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "Текстово" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "Графично" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Настройка на монитора" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Не указан монитор" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Не сте избрали тип на монитора. Препоръчително е да изберете най-близкия " +#~ "модел, за да можете да имате най-доброто възможно качество на " +#~ "изображението." + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "Изберете тип на монитора" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "В повечето случай, монитора ще е намерен автоматично. Ако намерените " +#~ "параметри не са правилни за монитора, изберете максимално точните такива." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "Възстанови оригиналните стойности" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "Хоризонтална синх:" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "Вертикална синх:" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Графичен Интерфейс (Х) Настройка" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Непозната видео карта" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на " +#~ "%s." + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Непозната видео карта" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Трябва да изберете видео карта преди настройката на Х да може да " +#~ "продължи. Ако искате да пропуснете настройването му, може да натиснете " +#~ "бутона 'Пропускане Настройката на Х'." + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "Системата Ви ще бъде настроена да използва фрейм буфер драйвер за Х " +#~ "Прозоречна Система. Ако не искате да настройвате Х, изберете 'Пропусни " +#~ "Настройката на Х'." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "Размера на паметта на видео картата не може да бъде открит. Моля " +#~ "изберете размера на паметта от възможните:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "В повечето случай, видео хардуера може да бъде засечен автоматично. Ако " +#~ "намерените параметри не са правилни за хардуера, изберете точните " +#~ "параметри." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "Памет на Видео картата: " + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "Пропускане на настройката на Х" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Зареждащата дискета позволява зареждането на %s системата от флопи " +#~ "диска. Това гарантира зареждане на системата в случай, че конфигурацията " +#~ "на началния зареждач спре да работи.\n" +#~ "\n" +#~ "Горещо се препоръчва да създадете зареждаща дискета.\n" +#~ "\n" +#~ "Желаете ли да я създадете?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Зареждаща дискета" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Изберете диск на които да стартирам fdasf или dasdfmt" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Следващ" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Модифициране на дялове" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Форматиране на DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Установяване на диск" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Получена е грешка при изпълнението на %s на устройството %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Изпълнението на dasdfmt означава загубата на \n" +#~ "ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на устройството %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Сигурни ли сте че искате това?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Получена е грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " +#~ "файлова система. Моля проверете хардуер се за причината или използвайте " +#~ "dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Обратно на fdasd екрана?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Изберете диск, за който да се изпълни fdsik" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Потребителска настройка" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Активиране защитната стена" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Без защитна стена" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Разреши входящите:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Невалиден избор" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Не може да настройте деактивирана защитна стена." + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Настройка на защитната стена" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "Със защитна стена, може да желаете да допуснете достъп до специализирани " +#~ "услуги на компютъра от други потребители. Към кой услуги да разреша " +#~ "достъпа?" + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "Линукс с повишена сигурност" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Редактиране на потребител" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Добавяне на потребител" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Потребителско име" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Потвърди" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Пълното име" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Неправилно потребителско име" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "Потребителското име може да съдържа само символите A-z, a-z и 0-9." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Липсващо потребителско име" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Трябва да зададете потребителско име" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "Паролата трябва да е поне 6 символа." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "Потребителя съществува" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте " +#~ "потребителя тук." + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Този потребител вече съществува. Изберете друг." + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Би трябвало да използвате нормален акаунт за повечето работи на система. " +#~ "Като не използвате руут акаунта, ще намалите вероятността от нарушаването " +#~ "на системната конфигурация." + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Потребителски акаунт - установяване" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Какви други потребителски акаунти желаете да имате на системата? Би " +#~ "трябвало да имате поне един не-руут акаунт за нормална работа, но системи " +#~ "с множество потребители могат да имат маса акаунти." + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Въведи информация за потребителя." + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Променяне на информацията за потребителя." + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Използване на сенчести пароли" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Активиране на MD5 Пароли" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Активиране на NIS" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "NIS Домейн:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS Сървър:" + +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "или използвай:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "Търсене на сървър чрез разпръскване (броудкаст)" + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Активиране на LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "LDAP сървър:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP базов DN:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Използване на TLS връзки" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Активиране на Kerberos" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Админ сървър:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Дълбочина на цвета" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "Моля изберете дълбочина на цвета, която да бъде използвана:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Разделителна способност" + +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "Моля изберете разделителната способност, която да бъде използвана:" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "X Настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "" +#~ "Изберете дълбочина на цвета и видео режим, който да бъдат използвани. " + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Дълбочина на цвета:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Променяне" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Разделителна способност:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Подразбиращ се десктоп:" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Подразбиращ се логин:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Графичен" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текстов" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Моля изберете монитор за системата." + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "хоризонтална" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "вертикална" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Невалидна синх честоти" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s синх. честотите не са валидни:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Валидна честота би имала вида:\n" +#~ " 31.5 единична стойност\n" +#~ " 50.1-90.2 диапазон\n" +#~ "31.5,35.00,39.3-40.0 списък от стойности и диапазони\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Мониторна синх честоти" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Моля въведете синх честоти за Вашия монитор. \n" +#~ "\n" +#~ "Забележка - обикновено не е необходимо да ги въвеждате ръчно и това " +#~ "трябва да се прави само, ако сте сигурни, че са точните стойности." + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "ХСинх честота: " + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "ВСинх честота: " + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете монитор за системата. Използвайте бутона '%s' за да възстановите " +#~ "намерените стойности." + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Монитор:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "ХСинх честота:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "ВСинх честота:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Избери тип на монитора" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Продължение" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Видео карта" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете видео картата за системата. Изберете '%s' за възстановяване на " +#~ "картата намерена от инсталатора." + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "Видео RAM" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Моля изберете размера на видео паметта на картата. Изберете '%s' за да " +#~ "възстановите намерения размер намерен от инсталатора." + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Пропускане на настройката на X" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Конфигуриране на видео картата" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Изберете видео карта и памет за системата." + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Видео карта:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Непозната карта" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "Видео Памет:" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ако искате да подберете допълнителна медия, поставете следващото CD и " +#~ "натиснете \"%s\". Не е необходимо да тествате всичките CD-та, въпреки че " +#~ "е препоръчително да ги тествате поне един път.\n" +#~ "\n" +#~ "За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s" +#~ "\"." + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "Чубут (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Великобритания" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Северна Ирландия" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Тазмания" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "Яп" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "си Мали" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "югозападна Мали" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Допълнителни езици за поддръжка" |