summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authornikolay <nikolay>2005-01-25 19:16:11 +0000
committernikolay <nikolay>2005-01-25 19:16:11 +0000
commit8fde12254a3fe1df1c960ef2d69c5e6c7ff890a2 (patch)
tree7e10f9f744c0410202c200017ddcc65f7156d40d /po/bg.po
parenta28af0ffc70fdd92ce26e728dae48c59cffc5884 (diff)
downloadanaconda-8fde12254a3fe1df1c960ef2d69c5e6c7ff890a2.tar.gz
anaconda-8fde12254a3fe1df1c960ef2d69c5e6c7ff890a2.tar.xz
anaconda-8fde12254a3fe1df1c960ef2d69c5e6c7ff890a2.zip
bg.po
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po225
1 files changed, 71 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d09f5d3c9..52dd46774 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
# translation of bg.po to Български
# translation of bg.po to
# translation of bg.po to
@@ -26,18 +28,19 @@
# Mladen Milev <mladen@openintegra.com>, 2003.
# Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004.
# Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004.
+# Nikolay Sarmadzhiev <nikolay@localhost.localdomain>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-12 10:31-0700\n"
-"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>\n"
-"Language-Team: Български <bg@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:15-0800\n"
+"Last-Translator: Nikolay Sarmadzhiev <nikolay@localhost.localdomain>\n"
+"Language-Team: <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
@@ -93,8 +96,7 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
#: ../anaconda:206
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
+msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
#: ../anaconda:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -167,8 +169,7 @@ msgstr "Неизвестна грешка"
#: ../anaconda:629
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
-"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!"
+msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!"
#: ../anaconda:745
msgid ""
@@ -275,8 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1033
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на "
"архитектурата."
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
#: ../fsset.py:1355
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -822,7 +822,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Грешка при включването на слуап устройство %s: %s\n"
"\n"
-"Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n"
+"Във файлът /etc/fstab на обновения дял няма препрадка към валиден слуап дял.\n"
+"\n"
"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
#: ../fsset.py:1366
@@ -937,7 +938,6 @@ msgstr ""
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
#: ../fsset.py:1575
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Грешка при създаването на връзка с устройство %s като %s: %s\n"
+"Не е намерен запис за /.\n"
"\n"
-"Вероятна причина е неформатиран дял.\n"
+"Вероятна причина - неправилен fstab.\n"
"\n"
-"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
+"Натиснете Добре за рестартиране на системата."
#: ../fsset.py:2214
msgid "Duplicate Labels"
@@ -1315,21 +1315,19 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Не може да се прочете хедър списъка. Това може да е заради липсващ файл или "
-"повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново."
+"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
#: ../packages.py:176
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или "
-"повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново."
+msgstr "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново."
#: ../packages.py:185
msgid ""
"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
"ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr ""
+msgstr "Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно."
#: ../packages.py:197 ../packages.py:629
#, python-format
@@ -1372,15 +1370,16 @@ msgstr ""
"Натиснете <Enter> за да опитате отново."
#: ../packages.py:441
-#, fuzzy
msgid "Re_boot"
-msgstr "Презареждане"
+msgstr "Пр_езареждане"
#: ../packages.py:445
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че "
+"желаете да продължите?"
#: ../packages.py:459
msgid "Installing..."
@@ -1470,8 +1469,7 @@ msgstr "Стартиране на инсталацията"
#: ../packages.py:988
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..."
+msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..."
#: ../packages.py:1028
msgid ""
@@ -1857,8 +1855,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s"
+msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1994,8 +1991,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потвърдете"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното "
"състояние?"
@@ -2047,8 +2043,7 @@ msgstr ""
"за да се инсталира %s."
#: ../partitions.py:791
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ."
#: ../partitions.py:814
@@ -2066,8 +2061,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:862 ../partRequests.py:653
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
+msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
#: ../partitions.py:869
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -2114,8 +2108,7 @@ msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / "
"файловата система."
@@ -2145,16 +2138,14 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
+msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
+msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
#: ../partRequests.py:475
#, python-format
@@ -2362,10 +2353,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:367
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран"
#: ../text.py:369
msgid ""
@@ -2905,7 +2894,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Разширена конфигурация на началния зареждач"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2914,8 +2902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Налагането на използването на LBA32 за началния зареждач, когато не е "
"поддържано от BIOS-a може да доведе до невъзможност за зареждане на "
-"системата. Горещо препоръчваме да създадете зареждаща дискета, когато "
-"бъдете запитан по-нататък в инсталационния процес.\n"
+"системата.\n"
"\n"
"Желаете ли да продължите и да наложите LBA32 режима?"
@@ -2950,7 +2937,6 @@ msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Промяна началния зареждач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -2960,11 +2946,11 @@ msgid ""
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
"Избрали сте да не инсталирате начален зареждач. Горещо се препоръчва да "
-"инсталирате такъв, освен ако имате по-специални нужди. Началния зареждач е "
-"почити винаги задължителен за да може да се зареди Вашата система в Линукс "
+"инсталирате такъв, освен ако имате по-специфични нужди. Началния зареждач е "
+"почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс "
"направо от твърдия диск.\n"
"\n"
-"Сигурен ли сте че искате да пропуснете инсталацията на начален зареждач?"
+"Сигурен ли сте че искате да продължите и да не инсталирате начален зареждач?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -3948,9 +3934,8 @@ msgid "Encryption _Key"
msgstr "Ключ за криптиране"
#: ../iw/network_gui.py:252
-#, fuzzy
msgid "Hardware address:"
-msgstr "IP адрес:"
+msgstr "Хардуерен адрес:"
#: ../iw/network_gui.py:291
#, python-format
@@ -4270,14 +4255,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне."
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
#: ../iw/partition_gui.py:637
@@ -4432,8 +4415,7 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств
#: ../iw/partition_gui.py:1305
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
+msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
#: ../iw/partition_gui.py:1349
msgid "Ne_w"
@@ -4681,8 +4663,7 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
+msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
#, python-format
@@ -4735,8 +4716,7 @@ msgstr "Клониране на Устройствата"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена."
+msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:678
msgid ""
@@ -4867,8 +4847,7 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4879,8 +4858,7 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата."
+msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -5003,8 +4981,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5371,8 +5348,7 @@ msgstr ""
"поставят за всеки от тях."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане "
"| <F12> следващ екран>"
@@ -5651,8 +5627,7 @@ msgstr "Анулиране"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:"
+msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5728,7 +5703,7 @@ msgstr "Описание: %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Хардуерен Адрес: %s"
#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5808,10 +5783,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Изберете индивидуални пакети"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5835,10 +5808,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Общо"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
@@ -5982,8 +5953,7 @@ msgstr "Файлова Система Опции"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял."
+msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял."
#: ../textw/partition_text.py:605
msgid "Check for bad blocks"
@@ -6108,8 +6078,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1445
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай "
"F12-Добре "
@@ -6363,14 +6332,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Потребителя съществува"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя "
"тук."
@@ -6981,8 +6947,7 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв
#: ../loader2/driverdisk.c:387
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите."
+msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите."
#: ../loader2/driverdisk.c:389
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -7206,15 +7171,13 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"
#: ../loader2/lang.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "Добре дошли в %s"
+msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -7726,22 +7689,19 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва."
+msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
msgstr "Име на Акаунт:"
#: ../loader2/urls.c:459
-#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Настройка на FTP"
+msgstr "Допълнителни FTP настройки"
#: ../loader2/urls.c:462
-#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Настройка на HTTP"
+msgstr "Допълнителни HTTP настройки"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7820,14 +7780,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971"
+msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -8010,8 +7968,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -8192,18 +8149,15 @@ msgstr "повечето местоположения"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr ""
-"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8613,40 +8567,3 @@ msgstr "Уелски"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "%s инсталатор на %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Решихте да не инсталирате начален зареждач на системата. Ще трябва да "
-#~ "създадете зареждаща дискета за система с тази опция.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желаете ли да продължите и да не инсталирате начален зареждач?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Общо"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Остават"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Пакет - прогрес: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Общо прогрес: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Пакети"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Време"