diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2005-06-01 20:28:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2005-06-01 20:28:19 +0000 |
commit | 63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb (patch) | |
tree | bb190b29de0da9d6045a49f20916543060a80f46 /po/bg.po | |
parent | 418be937353c1c86909801837e51c769c424141b (diff) | |
download | anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.tar.gz anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.tar.xz anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.zip |
Fixed grammar and wording problems (#156048, #159044), update-po.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1834 |
1 files changed, 935 insertions, 899 deletions
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 15:24-0700\n" "Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n" "Language-Team: Български <en@li.org>\n" @@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../anaconda:206 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "" +"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започ msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Моля, направете връзка за да започне инсталация..." -#: ../anaconda:578 ../anaconda:760 ../gui.py:242 ../gui.py:1071 +#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 #: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:330 -#: ../text.py:497 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 +#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 #: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 #: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 @@ -141,16 +142,16 @@ msgstr "Моля, направете връзка за да започне ин #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:118 ../loader2/kickstart.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:171 ../loader2/kickstart.c:270 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 #: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/loader.c:868 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 -#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 ../loader2/net.c:921 -#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 +#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 +#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 #: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 @@ -162,16 +163,17 @@ msgstr "Моля, направете връзка за да започне ин msgid "OK" msgstr "Добре" -#: ../anaconda:626 +#: ../anaconda:631 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../anaconda:629 +#: ../anaconda:634 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" +msgstr "" +"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" -#: ../anaconda:744 +#: ../anaconda:750 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -179,25 +181,25 @@ msgstr "" "Не разполагате с достатъчно RAM памет, за ползването на графичен режим. " "Стартиране в текстов режим." -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:803 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим" -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:830 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Не е намерено видео устройство, предполагам, че липсва" -#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090 +#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" "Невъзможно е създаването на X обект показващ състоянието на видео " "устройството." -#: ../anaconda:859 +#: ../anaconda:865 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:880 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -205,37 +207,37 @@ msgstr "" "Мишката не е открита, тя е необходима за инсталация в графичен режим. " "Стартиране на текстов режим." -#: ../anaconda:884 +#: ../anaconda:890 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Открита е мишка: %s" -#: ../anaconda:888 +#: ../anaconda:894 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Използване на мишка: %s" -#: ../anaconda:970 +#: ../anaconda:998 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим..." -#: ../autopart.py:961 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Невъзможно е заделянето на цилиндър-базирани основни (primary) дялове" -#: ../autopart.py:964 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Невъзможно е заделяното на основни (primary) дялове" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Невъзможно е създаването на цилиндър-базирани дялове" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:980 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Невъзможно е заделянето на дялове" -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "" "Дялът %s не е от BSD тип. SRM не може да се зареди от този дял. Използвайте " "друг дял, който е от BSD тип или променете типа на устройство в BSD такъв." -#: ../autopart.py:1034 +#: ../autopart.py:1044 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" "може да бъде инсталирана. Уверете се, че разполагате поне с 5 МБ свободно " "дисково пространство, в който да се разположи /boot директорията" -#: ../autopart.py:1036 +#: ../autopart.py:1046 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s не е VFAT. EFI не може да се зарежда от " "него." -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1048 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -274,14 +276,15 @@ msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане не се намира достатъчно напред в диска. " "OpenFirmware няма да може да зареди инсталацията." -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1055 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." -#: ../autopart.py:1071 +#: ../autopart.py:1081 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -290,11 +293,11 @@ msgstr "" "С добавянето на този дял няма да остане дисково пространство за вече " "заделените логически томове в %s." -#: ../autopart.py:1239 +#: ../autopart.py:1270 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Заявеният дял не съществува" -#: ../autopart.py:1240 +#: ../autopart.py:1271 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -305,11 +308,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1265 +#: ../autopart.py:1298 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Заявеното Raid устройство не съществува" -#: ../autopart.py:1266 +#: ../autopart.py:1299 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1330 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Заявената група томове не съществува" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1331 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -335,11 +338,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1368 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Зададения логически дял не съществува" -#: ../autopart.py:1332 +#: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -350,11 +353,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1424 ../autopart.py:1472 +#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове" -#: ../autopart.py:1425 +#: ../autopart.py:1484 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -369,11 +372,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1435 +#: ../autopart.py:1494 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове" -#: ../autopart.py:1436 +#: ../autopart.py:1495 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1449 ../autopart.py:1466 +#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -395,12 +398,12 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../autopart.py:1450 ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 #: ../textw/partition_text.py:225 msgid "Error Partitioning" msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове" -#: ../autopart.py:1451 +#: ../autopart.py:1510 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1527 msgid "" "\n" "\n" @@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за да продължите." -#: ../autopart.py:1473 +#: ../autopart.py:1532 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -443,29 +446,29 @@ msgstr "" "\n" "Възможна причина е недостатъчно място на диска за инсталацията.%s" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови" -#: ../autopart.py:1485 +#: ../autopart.py:1544 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Системата ще бъде рестартирана." -#: ../autopart.py:1631 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1068 ../image.py:473 +#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 #: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:847 ../partedUtils.py:904 ../upgrade.py:318 -#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 +#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../autopart.py:1637 +#: ../autopart.py:1696 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "" "дяловете в интерактивна среда. Чрез нея могат да се зададат типа на файлова " "система, точки на монтиране, определяне големина на дяла и други параметри." -#: ../autopart.py:1648 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -491,21 +494,21 @@ msgstr "" "инсталационната програма, трябва да бъде избрано как ще се използва " "наличното дисково пространство." -#: ../autopart.py:1653 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Премахване на всички съществуващи дялове" -#: ../autopart.py:1654 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Премахване на всички съществуващи Линукс дялове" -#: ../autopart.py:1655 +#: ../autopart.py:1714 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" "Запазване на съществуващите дялове и използване на наличното свободно " "пространство" -#: ../autopart.py:1657 +#: ../autopart.py:1716 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "" "следните устройства:%s\n" "Сигурни ли сте, че желаете да извършите това?" -#: ../autopart.py:1661 +#: ../autopart.py:1720 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -527,15 +530,15 @@ msgstr "" "намираща се на тях) на следните устройства:%s\n" "Сигурни ли сте, че желаете да направите това?" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Bootloader" msgstr "Зареждаща програма" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..." -#: ../bootloader.py:154 +#: ../bootloader.py:180 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -559,12 +562,12 @@ msgstr "Не се допускат въпроси в режим на коман msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Изключенията не могат да бъдат обработени в режим на командния ред!" -#: ../cmdline.py:130 +#: ../cmdline.py:133 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Приключени [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:136 +#: ../cmdline.py:139 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s... " @@ -575,7 +578,11 @@ msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте подробно екипа на анаконда за проблема на %s" +msgstr "" +"Възникна не обработвано изключение. Най-вероятно това е грешка в " +"програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение или запазете " +"частта от паметта съдържаща грешката на дискета. Непременно информирайте " +"подробно екипа на анаконда за проблема на %s" #: ../constants.py:80 #, python-format @@ -584,19 +591,19 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at %s" msgstr "" -"Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е недокументирана грешка в " -"програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение и непременно " +"Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е недокументирана грешка " +"в програмата. Моля копирайте пълния текст на това съобщение и непременно " "информирайте подробно екипа на анаконда за проблема на %s" -#: ../exception.py:228 ../text.py:232 +#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" msgstr "Възникна изключение" -#: ../exception.py:296 +#: ../exception.py:300 msgid "Dump Written" msgstr "Дъмпа е записан" -#: ../exception.py:297 +#: ../exception.py:301 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -658,27 +665,27 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "_Създаване на стартираща дискета" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:596 ../fsset.py:1327 ../fsset.py:1365 ../fsset.py:1376 -#: ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1472 ../fsset.py:1522 -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1585 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162 +#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 +#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 +#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 #: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:664 -#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228 +#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 #: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 #: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 @@ -720,16 +727,16 @@ msgstr "" "Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. Уверете " "се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра." -#: ../fsset.py:175 +#: ../fsset.py:182 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Проверка за лоши сектори" -#: ../fsset.py:176 +#: ../fsset.py:183 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..." -#: ../fsset.py:597 +#: ../fsset.py:608 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -742,27 +749,27 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?" -#: ../fsset.py:1235 +#: ../fsset.py:1257 msgid "RAID Device" msgstr "RAID устройство" -#: ../fsset.py:1239 ../fsset.py:1245 +#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Апъл Bootstrap" -#: ../fsset.py:1250 ../partitions.py:854 +#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1253 +#: ../fsset.py:1275 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Първи сектор на дяла за първоначално зареждане" -#: ../fsset.py:1254 +#: ../fsset.py:1276 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1328 +#: ../fsset.py:1350 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -770,12 +777,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство " -"%s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" +"Възникна грешка при опита за инициализиране на слуап дял върху устройство %" +"s. Проблема е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1388 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1377 +#: ../fsset.py:1399 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -806,7 +813,7 @@ msgstr "" "Най-често това е индикация за грешка при инициализацията на слуапът.\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1427 +#: ../fsset.py:1449 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -819,7 +826,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата" -#: ../fsset.py:1438 +#: ../fsset.py:1460 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -832,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1523 +#: ../fsset.py:1545 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -858,11 +865,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1544 ../fsset.py:1553 +#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 msgid "Invalid mount point" msgstr "Невалидна точка на монтиране" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1554 +#: ../fsset.py:1576 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -888,7 +895,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1589 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -903,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете <Enter> за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:1586 +#: ../fsset.py:1608 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -917,11 +924,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете Добре за рестартиране на системата." -#: ../fsset.py:2227 +#: ../fsset.py:2272 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Повтарящи се етикети" -#: ../fsset.py:2228 +#: ../fsset.py:2273 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -934,31 +941,31 @@ msgstr "" "\n" "Моля отстранете проблема и започнете отново процеса на инсталация." -#: ../fsset.py:2235 ../gui.py:726 ../gui.py:1181 ../image.py:96 -#: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 +#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Рестартиране" -#: ../fsset.py:2488 +#: ../fsset.py:2534 msgid "Formatting" msgstr "_Форматиране" -#: ../fsset.py:2489 +#: ../fsset.py:2535 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматиране на файлова система %s..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Възникна грешка при прекопирането на screenshots." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Screenshots са изкопирани" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -972,20 +979,20 @@ msgstr "" "\n" "Може да ги прегледате след като рестартирате и влезете като руут." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Записване на Screenshot" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Screenshot, наречен %s е запазен." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Грешка при записването на Screenshot" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -993,11 +1000,11 @@ msgstr "" "Възникна грешка, при записването на Screenshot-а. Ако е възникнала по време " "на пакетна инсталация, може би трябва да опитате няколко пъти." -#: ../gui.py:239 ../text.py:327 +#: ../gui.py:238 ../text.py:321 msgid "Fix" msgstr "Коригиране" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../text.py:328 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 #: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -1005,7 +1012,7 @@ msgstr "Коригиране" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:329 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 @@ -1014,17 +1021,17 @@ msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Не" -#: ../gui.py:243 ../text.py:331 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588 +#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 msgid "Retry" msgstr "Отново" -#: ../gui.py:244 ../text.py:332 +#: ../gui.py:243 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "Пренебрегване" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:640 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:113 ../text.py:114 ../text.py:289 -#: ../text.py:291 ../text.py:333 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 +#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 @@ -1032,19 +1039,15 @@ msgstr "Пренебрегване" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../gui.py:548 -msgid "Exception Occured" -msgstr "Възникна изключение" - -#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4 +#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" msgstr "_Дебъг" -#: ../gui.py:551 +#: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" msgstr "_Запази на дискета" -#: ../gui.py:721 ../text.py:275 +#: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1055,11 +1058,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:723 ../text.py:277 +#: ../gui.py:724 ../text.py:271 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Грешка при четенето на \"кикстарт\" конфигурацията" -#: ../gui.py:731 ../text.py:287 +#: ../gui.py:732 ../text.py:281 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1068,23 +1071,23 @@ msgstr "" "поради което се препоръчва внимателно избиране на дискета или използване на " "нова." -#: ../gui.py:845 +#: ../gui.py:847 msgid "default:LTR" msgstr "подразбиращо:LTR" -#: ../gui.py:913 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Липсват пусковите забележки.\n" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1071 msgid "The release notes are missing." msgstr "Бележките за пуска липсват." -#: ../gui.py:1168 +#: ../gui.py:1170 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" -#: ../gui.py:1169 +#: ../gui.py:1171 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1095,41 +1098,41 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1173 ../gui.py:1178 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562 +#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 +#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 msgid "_Exit" msgstr "_Изход" -#: ../gui.py:1174 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 msgid "_Retry" msgstr "_Отново" -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Инсталатора сега ще излезе..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1564 +#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Системата ще бъде рестартирана..." -#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1566 +#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 msgid "Rebooting System" msgstr "Рестартиране на системата" -#: ../gui.py:1264 +#: ../gui.py:1266 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s инсталатор" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1274 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента" -#: ../gui.py:1333 +#: ../gui.py:1335 msgid "Install Window" msgstr "Инсталационен прозорец" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:531 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Системата ще се рестартира сега." -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:940 +#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1152,11 +1155,11 @@ msgstr "" "значително повече пакети спрямо включените във всички останали групи на " "страницата." -#: ../hdrlist.py:780 +#: ../hdrlist.py:788 msgid "Everything" msgstr "Всичко" -#: ../hdrlist.py:944 +#: ../hdrlist.py:952 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Изберете тази група, за да получите минималния набор от пакети. Полезно е " "при създаването на малки router/firewall машини." -#: ../hdrlist.py:993 +#: ../hdrlist.py:1001 msgid "Miscellaneous" msgstr "Други" @@ -1187,7 +1190,14 @@ msgstr "" "Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да " "прекратите инсталацията и да рестартирате изберете \"Рестартиране\"." -#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1497 ../kickstart.py:1525 +#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../textw/firewall_text.py:120 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Continue" msgstr "_Продължение" @@ -1218,25 +1228,25 @@ msgstr "" "Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. " "Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство." -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:286 msgid "Change CDROM" msgstr "Смяна CDROM" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:287 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите." -#: ../image.py:320 +#: ../image.py:322 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Неправилен CDROM" -#: ../image.py:321 +#: ../image.py:323 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Това не е нужният %s CDROM." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:329 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Не може да прочете CDROM-а." @@ -1256,16 +1266,16 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите изхода в %s. " -" Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n" +"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите изхода в " +"%s. Това е фатална грешка и инсталацията ще бъде прекратена.\n" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../kickstart.py:1489 +#: ../kickstart.py:1499 msgid "Missing Package" msgstr "Липсващ пакет" -#: ../kickstart.py:1490 +#: ../kickstart.py:1500 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1274,15 +1284,15 @@ msgstr "" "Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. " "Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?" -#: ../kickstart.py:1496 ../kickstart.py:1524 +#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 msgid "_Abort" msgstr "_Прекрати" -#: ../kickstart.py:1516 +#: ../kickstart.py:1526 msgid "Missing Group" msgstr "Липсваща група" -#: ../kickstart.py:1517 +#: ../kickstart.py:1527 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1370,7 +1380,7 @@ msgstr "Проверка на зависимостите" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Проверявам зависимостите на пакетите избрани за инсталация..." -#: ../packages.py:373 ../packages.py:869 +#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 msgid "Processing" msgstr "Обработване" @@ -1431,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." -#: ../packages.py:735 ../upgrade.py:350 +#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1439,11 +1449,11 @@ msgstr "" "Невъзможно е обединението на хедър списъка. Това може да е заради липсващ " "файл или повредена медия. Натиснете <Enter> за опитате отново." -#: ../packages.py:870 +#: ../packages.py:865 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Подготвяне RPM прехвърлянето..." -#: ../packages.py:960 +#: ../packages.py:955 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1452,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Обновяване на %s пакетите\n" "\n" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:957 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1461,17 +1471,17 @@ msgstr "" "Инсталиране на пакетите %s\n" "\n" -#: ../packages.py:970 ../packages.py:1270 +#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Обновяване %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:972 ../packages.py:1272 +#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:988 +#: ../packages.py:983 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1488,15 +1498,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:994 +#: ../packages.py:989 msgid "Install Starting" msgstr "Стартиране на инсталацията" -#: ../packages.py:995 -msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +#: ../packages.py:990 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "" +"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." -#: ../packages.py:1035 +#: ../packages.py:1030 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1507,17 +1519,17 @@ msgstr "" "системи:\n" "\n" -#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066 +#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 #: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране" -#: ../packages.py:1040 +#: ../packages.py:1035 msgid "Space Needed" msgstr "Необходимо пространство" -#: ../packages.py:1056 +#: ../packages.py:1051 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1528,23 +1540,23 @@ msgstr "" "системи:\n" "\n" -#: ../packages.py:1061 +#: ../packages.py:1056 msgid "Nodes Needed" msgstr "Необходими възли" -#: ../packages.py:1072 +#: ../packages.py:1067 msgid "Disk Space" msgstr "Дисково пространство" -#: ../packages.py:1117 +#: ../packages.py:1112 msgid "Post Install" msgstr "След инсталация" -#: ../packages.py:1118 +#: ../packages.py:1113 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Извършва след инсталационно конфигуриране..." -#: ../packages.py:1296 +#: ../packages.py:1291 msgid "" "\n" "\n" @@ -1554,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са обновени:\n" -#: ../packages.py:1299 +#: ../packages.py:1294 msgid "" "\n" "\n" @@ -1564,11 +1576,11 @@ msgstr "" "\n" "Следните пакети са налични в тази версия но НЕ са инсталирани:\n" -#: ../packages.py:1543 +#: ../packages.py:1538 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Това е пред-пусков софтуер!" -#: ../packages.py:1544 +#: ../packages.py:1539 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1586,8 +1598,8 @@ msgstr "" "Благодарим ви за свалянето на този пред-пуск на %s\n" "\n" "Това не е финална версия и не е направна за използване на продуктови " -"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и " -"той не е подходящ за всекидневна употреба.\n" +"системи. Целта на този пуск е да се съберат отзиви от тестърите и той не е " +"подходящ за всекидневна употреба.\n" "\n" "За да дадете оценка или препоръка, моля посетете:\n" "\n" @@ -1595,128 +1607,10 @@ msgstr "" "\n" "И опишете Вашите впечатления за '%s'.\n" -#: ../packages.py:1557 +#: ../packages.py:1552 msgid "_Install anyway" msgstr "_Инсталирай въпреки това" -#: ../packages.py:1562 ../packages.py:1565 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Външен" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не " -"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да " -"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и " -"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n" -"\n" -"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата " -"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той " -"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ " -"на диска.\n" -"\n" -"Желаете ли да инициализирате това устройство?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Пренебрегване" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Форматиране" - -#: ../partedUtils.py:665 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s" - -#: ../partedUtils.py:753 -msgid "Initializing" -msgstr "Инициализиране" - -#: ../partedUtils.py:754 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:848 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов " -"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " -"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" -"\n" -"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това " -"кои устройства да се пропуснат.\n" -"\n" -"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" - -#: ../partedUtils.py:905 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то " -"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " -"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" -"\n" -"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои " -"устройства да се пропуснат.\n" -"\n" -"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" - -#: ../partedUtils.py:1023 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Не са намерени устройства" - -#: ../partedUtils.py:1024 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " -"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Моля въведете име на групата томове." @@ -1827,8 +1721,8 @@ msgstr "" "Не може да премахнете този дял:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 +#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърдете изтриването" @@ -1837,8 +1731,8 @@ msgstr "Потвърдете изтриването" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вие сте ще изтриете всички дялове на устройството '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" msgstr "Изтриване" @@ -1880,7 +1774,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" +msgstr "" +"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" #: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" @@ -1899,7 +1794,12 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да форматирате този дял като слуап?" -#: ../partIntfHelpers.py:402 +#: ../partIntfHelpers.py:401 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за инсталиране на %s." + +#: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1914,23 +1814,23 @@ msgstr "" "Линукс инсталация. Въпреки това, ако този дял съдържа файлове, които да се " "запазят (напр. домашни директори) може да продължите без да го форматирате." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Форматиране?" -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 msgid "_Modify Partition" msgstr "Модифициране на дял" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "Не форматирай" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:423 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Грешка при разделянето" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1943,11 +1843,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Предупреждение при разделянето" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1962,7 +1862,7 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите със зададената схема?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1970,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Следните съществуващи дялове са избрани за форматиране, това ще унищожи " "цялата информация." -#: ../partIntfHelpers.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1978,11 +1878,11 @@ msgstr "" "Изберете 'Да' за да продължите и форматирате тези дялове или 'НЕ' за да се " "върнете и да промените заданията." -#: ../partIntfHelpers.py:457 +#: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../partIntfHelpers.py:505 +#: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1993,34 +1893,229 @@ msgstr "" "\n" "ВСИЧКИ логически томове в тази група ще бъдат изгубени!" -#: ../partIntfHelpers.py:509 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Ще премахнете логически том \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:512 +#: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Ще премахнете RAID устройство." -#: ../partIntfHelpers.py:515 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Вие ще премахнете /dev/%s дела." -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Дела, които сте избрали ще бъде премахнат." -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете" -#: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:534 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" +#: ../partRequests.py:247 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " +"файловата система." + +#: ../partRequests.py:250 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за " +"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране." + +#: ../partRequests.py:257 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система." + +#: ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга." + +#: ../partRequests.py:292 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." + +#: ../partRequests.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." + +#: ../partRequests.py:493 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)" + +#: ../partRequests.py:497 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "" +"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 " +"не 0)." + +#: ../partRequests.py:500 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър." + +#: ../partRequests.py:663 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID." + +#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." + +#: ../partRequests.py:675 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена." + +#: ../partRequests.py:684 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече " +"spares трябва да добавите членове към RAID устройството." + +#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 +msgid "Foreign" +msgstr "Външен" + +#: ../partedUtils.py:290 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не " +"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да " +"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и " +"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n" +"\n" +"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?" + +#: ../partedUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"Таблицата с дялове на устройството /dev/%s е от неочакван за Вашата " +"архитектура вид %s. За да използвате диска за инсталацията на %s, той " +"трябва да се реинциализира и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ " +"на диска.\n" +"\n" +"Желаете ли да инициализирате това устройство?" + +#: ../partedUtils.py:329 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Пренебрегване" + +#: ../partedUtils.py:330 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Форматиране" + +#: ../partedUtils.py:662 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Грешка при монтиране на файловата система на %s:%s" + +#: ../partedUtils.py:750 +msgid "Initializing" +msgstr "Инициализиране" + +#: ../partedUtils.py:751 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:845 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да създам нов " +"дял то трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " +"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" +"\n" +"Тази операция ще при покрие всички предходни инсталационни отметки за това " +"кои устройства да се пропуснат.\n" +"\n" +"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" + +#: ../partedUtils.py:902 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то " +"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА " +"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n" +"\n" +"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои " +"устройства да се пропуснат.\n" +"\n" +"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?" + +#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Не са намерени устройства" + +#: ../partedUtils.py:1021 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " +"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема." + #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Инсталацията не може да продължи." @@ -2035,11 +2130,11 @@ msgstr "" "върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с " "инсталационния процес?" -#: ../partitioning.py:108 +#: ../partitioning.py:109 msgid "Low Memory" msgstr "Малко Памет" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:110 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2049,7 +2144,7 @@ msgstr "" "слуап пространството. За да направим това, ще трябва да запишем новата " "таблица на дяловете сега. Има ли Проблем?" -#: ../partitions.py:789 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2058,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Не сте задали руут дял (/), който е необходим за да продължи инсталацията на " "%s." -#: ../partitions.py:794 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2067,19 +2162,20 @@ msgstr "" "Вашия руут дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде малко " "за да се инсталира %s." -#: ../partitions.py:801 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:816 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." -#: ../partitions.py:821 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Трябва да създадете Апъл Bootstrap дял." -#: ../partitions.py:843 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял." -#: ../partitions.py:851 ../partitions.py:862 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2088,15 +2184,11 @@ msgstr "" "Вашия дял %s е по-малък от %s МБ, което е по-малко от препоръчителното за " "нормална инсталация на %s." -#: ../partitions.py:891 ../partRequests.py:666 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." - -#: ../partitions.py:898 +#: ../partitions.py:913 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Дяловете за Началното зареждане не могат да са на логически томове." -#: ../partitions.py:909 +#: ../partitions.py:924 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2104,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Не сте задали слуап дял. Въпреки че не е задължителен при всички случай, той " "ще подобри доста производителността за повечето инсталации." -#: ../partitions.py:916 +#: ../partitions.py:931 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2113,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Вие сте задали повече от 32 слуап устройства. Ядрото за %s поддържа само 32 " "устройства." -#: ../partitions.py:927 +#: ../partitions.py:942 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2123,92 +2215,18 @@ msgstr "" "d) за Вашата система. Това може да се отрази негативно на " "непроизводителността." -#: ../partitions.py:1225 +#: ../partitions.py:1240 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Дялът е използван от инсталатора." -#: ../partitions.py:1228 +#: ../partitions.py:1243 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "дял, който е член на RAID масив." -#: ../partitions.py:1231 +#: ../partitions.py:1246 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." -#: ../partRequests.py:243 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " -"файловата система." - -#: ../partRequests.py:246 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за " -"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране." - -#: ../partRequests.py:253 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система." - -#: ../partRequests.py:274 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга." - -#: ../partRequests.py:288 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." - -#: ../partRequests.py:483 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)" - -#: ../partRequests.py:492 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" -"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 " -"не 0)." - -#: ../partRequests.py:495 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър." - -#: ../partRequests.py:658 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID." - -#: ../partRequests.py:670 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена." - -#: ../partRequests.py:676 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече " -"spares трябва да добавите членове към RAID устройството." - #: ../rescue.py:124 msgid "Starting Interface" msgstr "Стартиращ Интерфейс" @@ -2226,11 +2244,11 @@ msgstr "Установяване на Мрежата" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Желаете ли да стартирате мрежовия интерфейс на системата?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:493 +#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 msgid "Cancelled" msgstr "Прекъснато" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:494 +#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Не мога да се върна назад от тук. Трябва да опитате отново." @@ -2275,8 +2293,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Само За Четене" #: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Пропусни" @@ -2356,36 +2374,38 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Вашата система е монтирана под %s директорията." -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:179 msgid "Help not available" msgstr "Няма налична помощ" -#: ../text.py:186 +#: ../text.py:180 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Не е налична помощ за тази стъпка от инсталацията." -#: ../text.py:286 +#: ../text.py:280 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Записване на дъмпа на сбоя" -#: ../text.py:307 ../text.py:315 +#: ../text.py:301 ../text.py:309 msgid "Save" msgstr "Запис" -#: ../text.py:307 ../text.py:310 ../text.py:313 +#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 msgid "Debug" msgstr "Дебъг" -#: ../text.py:351 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" -#: ../text.py:358 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" +#: ../text.py:356 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" -#: ../text.py:360 +#: ../text.py:358 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2393,28 +2413,20 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ " "екран" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Обновление на съществуващата система" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Обновление" - -#: ../upgrade.py:70 +#: ../upgrade.py:75 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:76 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Търсене на %s инсталации..." -#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Мръсни файлови системи" -#: ../upgrade.py:124 +#: ../upgrade.py:129 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2427,7 +2439,7 @@ msgstr "" "изключете компютъра чисто за да го обновите.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:132 +#: ../upgrade.py:137 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2438,11 +2450,11 @@ msgstr "" "ги монтирате въпреки това?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272 +#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Монтирането провалено" -#: ../upgrade.py:267 +#: ../upgrade.py:276 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2451,7 +2463,7 @@ msgstr "" "бъде монтирана. Моля оправете проблема и се опитайте отново да обновите " "системата." -#: ../upgrade.py:273 +#: ../upgrade.py:282 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2461,7 +2473,7 @@ msgstr "" "несъвместима и не може да бъде монтирана. Моля оправете проблема и се " "опитайте отново да обновите системата." -#: ../upgrade.py:290 +#: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2473,11 +2485,11 @@ msgstr "" "отново.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:296 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютни символни връзки" -#: ../upgrade.py:307 +#: ../upgrade.py:316 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2489,24 +2501,24 @@ msgstr "" "състояние като символни връзки и опитайте отново.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:313 +#: ../upgrade.py:322 msgid "Invalid Directories" msgstr "Невалидни Директории" -#: ../upgrade.py:319 +#: ../upgrade.py:329 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:372 msgid "Finding" msgstr "Търсене" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:373 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Търсене на пакетите за обновление..." -#: ../upgrade.py:375 +#: ../upgrade.py:385 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2516,11 +2528,11 @@ msgstr "" "данни. Моля инсталирайте errata rpm пакети за Вашия пуск, както е описано в " "Вашите Пускови Бележки и тогава стартирайте процедурата за обновление." -#: ../upgrade.py:402 +#: ../upgrade.py:412 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Получена е грешка при търсенето на пакети за обновление." -#: ../upgrade.py:430 +#: ../upgrade.py:440 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2531,7 +2543,7 @@ msgstr "" "такава каквато е архитектурата на предходната инсталация %s. Много вероятно " "е обновлението да не бъде успешно. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: ../upgrade.py:483 +#: ../upgrade.py:492 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " @@ -2550,7 +2562,7 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите с обновлението?" -#: ../upgrade.py:506 +#: ../upgrade.py:515 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " @@ -2561,7 +2573,7 @@ msgstr "" "система. Продължаването с обновителния процес може да направи системата " "неизползваема. Желаете ли да продължите с обновлението?" -#: ../upgrade.py:546 +#: ../upgrade.py:555 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2570,6 +2582,14 @@ msgstr "" "Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %" "s. Желаете ли да продължите обновлението?" +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Обновление на съществуващата система" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновление" + #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." @@ -2845,15 +2865,15 @@ msgstr "" msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Използвай парола за началния зареждач" -#: ../iw/blpasswidget.py:76 +#: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Промени паролата" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Въведете парола за началния зареждач" -#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2861,23 +2881,23 @@ msgstr "" "Въведете парола за началния зареждач и я потвърдете. (Забележете че Вашия " "BIOS keymap може да е различен от действително използвания от Вас)" -#: ../iw/blpasswidget.py:112 +#: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "Парола:" -#: ../iw/blpasswidget.py:118 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Потвърдете:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:429 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Общи параметри на ядрото" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:381 +#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Конфигурация на началния зареждач" @@ -3012,11 +3032,11 @@ msgstr "Началния зареждач %s ще бъде инсталиран msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Няма да се инсталира начален зареждач." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:204 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 msgid "_Change boot loader" msgstr "Промяна на началния зареждач" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:232 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Настройка на разширените опции на началния зареждач" @@ -3052,22 +3072,22 @@ msgstr "" msgid "About to Install" msgstr "Готов за инсталиране" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Рестартиране?" -#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:62 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Системата ще се рестартира." -#: ../iw/confirm_gui.py:79 +#: ../iw/confirm_gui.py:82 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Натиснете Следващ за да започнете инсталацията на %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:80 +#: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -3082,16 +3102,16 @@ msgstr "" "Кикстарт файл, съдържащ инсталационните параметри може да бъде намерен във " "файла '%s' след рестартирането на системата." -#: ../iw/confirm_gui.py:87 +#: ../iw/confirm_gui.py:90 msgid "About to Upgrade" msgstr "Готов за обновяване" -#: ../iw/confirm_gui.py:108 +#: ../iw/confirm_gui.py:115 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Натиснете Следващ за да започне обновлението на %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:109 +#: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " @@ -3105,15 +3125,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Честито" #: ../iw/congrats_gui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Махнете всякаква инсталационна медия, която сте използвали за инсталацията и натиснете \"Рестартиране\" за да презаредите системата.\n" +"Махнете всякаква инсталационна медия, която сте използвали за инсталацията и " +"натиснете \"Рестартиране\" за да презаредите системата.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:65 +#: ../iw/congrats_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3135,7 +3157,7 @@ msgstr "Неразрешени зависимости" msgid "Total install size: %s" msgstr "Общ размер на инсталацията: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 #: ../textw/packages_text.py:384 msgid "Package" msgstr "Пакет" @@ -3383,38 +3405,14 @@ msgstr "IP Адресите трябва да съдържат числа меж msgid "Language Selection" msgstr "Избор на езика" -#: ../iw/language_gui.py:63 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какъв език желаете да се използва по време на инсталационния процес?" -#: ../iw/language_support_gui.py:24 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Допълнителни езици за поддръжка" - -#: ../iw/language_support_gui.py:193 -msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Изберете език за системата: " - -#: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Изберете допълнителни езици за инсталиране на системата:" - -#: ../iw/language_support_gui.py:241 -msgid "_Select All" -msgstr "Избери всички" - -#: ../iw/language_support_gui.py:249 -msgid "Select Default _Only" -msgstr "Избери само подразбиращия" - -#: ../iw/language_support_gui.py:260 -msgid "Rese_t" -msgstr "Анулирай" - #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/lvm_dialog_gui.py:859 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 #: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 msgid "Not enough space" msgstr "Няма достатъчно място" @@ -3448,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Тази промяна ще има незабавен ефект." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 msgid "C_ontinue" msgstr "Продължаване" @@ -3506,92 +3504,92 @@ msgstr "" "стане прекалено малко за да съдържа дефинираните по настоящем логически " "томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Създаване на логически том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Променяне на логически том:%s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Промени Логически Том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка на монтиране:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип на файловата система:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Оригинален тип на файловата система:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Име на логическия том:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Име на логическия том:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (МБ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 #: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 #: ../textw/partition_text.py:567 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (МБ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Максималния размер е %s МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 msgid "Illegal size" msgstr "Невалиден размер" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 msgid "Mount point in use" msgstr "Точката на монтиране се използва" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Точката на монтиране \"%s\" вече е заета, моля изберете друга." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Невалидно име на логическия том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Невалидно име на логически том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3602,7 +3600,7 @@ msgstr "" "логически том (%10.2f МБ). За да увеличите този лимит може да увеличите " "размера на Физическия еxtent за групата томове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 #: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 @@ -3610,7 +3608,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Грешка при заявката" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3621,20 +3619,20 @@ msgstr "" "томове има само %g МБ. Моля или направете групата по-голяма или направете " "някой том по-малък." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Няма свободни слотове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Няма свободно място" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3644,29 +3642,29 @@ msgstr "" "добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от " "сега съществуващите томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да Премахнете логическия том \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Невалидно име на групата томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "Name in use" msgstr "Името се използва" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Няма достатъчно физически томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3680,65 +3678,65 @@ msgstr "" "Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново " "изберете опцията \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Създаване на LVM група томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Променяне LVM група томове" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Име на групата томове:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Име на групата томове:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Физически еxtent:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физически томове за използване:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Used Space:" msgstr "Използвано място:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно място:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 msgid "Total Space:" msgstr "Общо:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Име на логическия том" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "Добавяне" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 msgid "Logical Volumes" msgstr "Логически томове" @@ -3762,7 +3760,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Устройство" @@ -3778,19 +3776,19 @@ msgstr "Емулиране на 3 бутона" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Изберете подходяща мишка за системата." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Primary DNS" msgstr "Базов DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичен DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Третичен DNS" @@ -3814,14 +3812,14 @@ msgstr "Третичен DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигуриране на мрежата" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:184 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:193 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:63 msgid "Error With Data" msgstr "Грешка с информацията" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3829,7 +3827,7 @@ msgstr "" "Не сте задали хост-име. В зависимост от мрежовата Ви среда, по-късно това " "може да предизвика проблеми." -#: ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/network_gui.py:171 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3838,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Не сте задали полето \"%s\". В зависимост от мрежовата среда, това по-късно " "може да създаде проблеми." -#: ../iw/network_gui.py:174 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3849,7 +3847,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3858,16 +3856,16 @@ msgstr "" "Получи се грешка при превръщането на стойността въведена за \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:185 +#: ../iw/network_gui.py:186 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Необходима е стойност за полето \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:190 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "IP информацията, която сте въвели е невалидна." -#: ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:194 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3883,88 +3881,88 @@ msgstr "" "оставите не е активиран за момента. Когато презаредите системата адаптера ще " "се активира автоматично." -#: ../iw/network_gui.py:212 +#: ../iw/network_gui.py:213 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Редактиране на интерфейса %s" -#: ../iw/network_gui.py:223 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Конфигуриране чрез DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:230 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Активиране при зареждането" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_IP Address" msgstr "_IP адрес" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:240 msgid "Net_mask" msgstr "Нет_маска" -#: ../iw/network_gui.py:244 +#: ../iw/network_gui.py:245 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Точка до точка (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:249 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:250 msgid "Encryption _Key" msgstr "Ключ за криптиране" -#: ../iw/network_gui.py:260 +#: ../iw/network_gui.py:261 msgid "Hardware address:" msgstr "Хардуерен адрес:" -#: ../iw/network_gui.py:299 +#: ../iw/network_gui.py:300 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s Конфигуриране" -#: ../iw/network_gui.py:473 +#: ../iw/network_gui.py:474 msgid "Active on Boot" msgstr "Активиране при зареждането" -#: ../iw/network_gui.py:475 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 #: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../iw/network_gui.py:477 +#: ../iw/network_gui.py:478 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Нетмаска" -#: ../iw/network_gui.py:540 +#: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Network Devices" msgstr "Мрежови устройства" -#: ../iw/network_gui.py:550 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "Set the hostname:" msgstr "Установете хост-име:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "автоматично чрез DCHP" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "_manually" msgstr "ръчно" -#: ../iw/network_gui.py:566 +#: ../iw/network_gui.py:569 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(напр. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:573 ../loader2/net.c:811 +#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 msgid "Hostname" msgstr "Хост-име" -#: ../iw/network_gui.py:621 +#: ../iw/network_gui.py:623 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Разни" @@ -3993,11 +3991,11 @@ msgstr "Подразбиращ" msgid "Label" msgstr "Име" -#: ../iw/osbootwidget.py:133 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Образ" -#: ../iw/osbootwidget.py:140 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." @@ -4006,43 +4004,43 @@ msgstr "" "Устройството (твърд диск или номер на дял) е устройството от което ще се " "зарежда." -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "Име" -#: ../iw/osbootwidget.py:191 +#: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Подразбираща се инсталация" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Трябва да зададете име за записа" -#: ../iw/osbootwidget.py:229 +#: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Етикета съдържа невалидни символи" -#: ../iw/osbootwidget.py:253 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Повтарящ се Етикет" -#: ../iw/osbootwidget.py:254 +#: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Етикета се използва от друго зареждаща дефиниция." -#: ../iw/osbootwidget.py:267 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Повтарящо се Устройство" -#: ../iw/osbootwidget.py:268 +#: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Устройството вече се използва от друга зареждаща дефиниция." -#: ../iw/osbootwidget.py:332 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" msgstr "Не може да Премахне" -#: ../iw/osbootwidget.py:333 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4235,12 +4233,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4395,7 +4395,8 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "" +"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4421,20 +4422,15 @@ msgstr "Скриване на членовете на RAID/LVM том група msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Автоматично разделяне" -#: ../iw/partition_gui.py:1443 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за инсталиране на %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/partition_gui.py:1477 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Искам да изпълня автоматичното разделяне:" -#: ../iw/partition_gui.py:1516 +#: ../iw/partition_gui.py:1508 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Изберете диск(-ове) за използване от инсталацията:" -#: ../iw/partition_gui.py:1540 +#: ../iw/partition_gui.py:1532 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "Преглед (и промяна) на създадените дялове" @@ -4525,11 +4521,11 @@ msgstr "Сваляне %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:352 +#: ../iw/progress_gui.py:354 msgid "Summary" msgstr "На кратко" -#: ../iw/progress_gui.py:379 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -4643,7 +4639,8 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "" +"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format @@ -4696,7 +4693,8 @@ msgstr "Клониране на Устройствата" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." +msgstr "" +"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" @@ -4780,7 +4778,8 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4791,7 +4790,8 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." +msgstr "" +"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4918,7 +4918,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5039,8 +5040,7 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." msgstr "" -"Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на " -"%s." +"Получи се грешка при избирането на видеокартата %s. Моля докладвайте я на %s." #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5282,13 +5282,14 @@ msgstr "" "да укажете от кои дялове желаете да се зареждат и какви етикети да се " "поставят за всеки от тях." -#: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +#: ../textw/bootloader_text.py:298 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" -#: ../textw/bootloader_text.py:376 +#: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5298,27 +5299,27 @@ msgstr "" "несигурни опции към ядрото. За най-висока сигурност, препоръчваме " "установяването на парола, но това не е необходимо в общия случай." -#: ../textw/bootloader_text.py:386 +#: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Използване на GRUB парола" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Парола за началния зареждач:" -#: ../textw/bootloader_text.py:399 +#: ../textw/bootloader_text.py:421 msgid "Confirm:" msgstr "Потвърди:" -#: ../textw/bootloader_text.py:428 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Паролите Не Съвпадат" -#: ../textw/bootloader_text.py:433 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Password Too Short" msgstr "Паролата е твърде къса" -#: ../textw/bootloader_text.py:434 +#: ../textw/bootloader_text.py:456 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса" @@ -5335,20 +5336,21 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> за изход" #: ../textw/complete_text.py:30 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"<Enter> to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Извадете всякаква инсталационна медия използвана през " -"инсталационния процес и натиснете <Enter> за да презаредите системата.\n" +"Извадете всякаква инсталационна медия използвана през инсталационния процес " +"и натиснете <Enter> за да презаредите системата.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> за презареждане" -#: ../textw/complete_text.py:38 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -5359,7 +5361,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -5374,11 +5376,11 @@ msgstr "" "Информация за използването на системата е налична в %s ръководствата на " "http://www.redhat.com/docs/." -#: ../textw/complete_text.py:47 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Приключи" -#: ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Презареждане" @@ -5396,24 +5398,24 @@ msgstr "" "Вашата система. Добра идея е да го запазите за по-късно използване." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:868 ../loader2/loader.c:890 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:1070 +#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../textw/confirm_text.py:48 +#: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Започване на обновлението" -#: ../textw/confirm_text.py:49 +#: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " @@ -5515,7 +5517,7 @@ msgstr "Без защитна стена" msgid "Allow incoming:" msgstr "Разреши входящите:" -#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145 +#: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "Invalid Choice" msgstr "Невалиден избор" @@ -5551,34 +5553,6 @@ msgstr "Избор на клавиатура" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?" -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Select All" -msgstr "Избери Всички" - -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Reset" -msgstr "Анулиране" - -#: ../textw/language_text.py:110 -msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" - -#: ../textw/language_text.py:114 -msgid "Language Support" -msgstr "Поддържани езици" - -#: ../textw/language_text.py:146 -msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Трябва да изберете поне един език за инсталиране." - -#: ../textw/language_text.py:189 -msgid "Default Language" -msgstr "Подразбиращ се Език" - -#: ../textw/language_text.py:190 -msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Изберете подразбиращ се език за системата: " - #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "На кое устройство се намира мишката?" @@ -5717,8 +5691,10 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5742,8 +5718,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Общо" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -5887,7 +5865,8 @@ msgstr "Файлова Система Опции" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." +msgstr "" +"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." #: ../textw/partition_text.py:606 msgid "Check for bad blocks" @@ -6012,7 +5991,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай " "F12-Добре " @@ -6243,11 +6223,14 @@ msgid "User Exists" msgstr "Потребителя съществува" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " "тук." @@ -6731,13 +6714,13 @@ msgstr "" "администрация. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 +#: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Проверка на медиите" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -6770,7 +6753,7 @@ msgstr "" "\n" "За да започне инсталацията поставете CD #1 в устройството и натиснете \"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6779,11 +6762,11 @@ msgstr "" "CD-то %s не е намерено в никое от устройствата. Моля поставете %s и " "натиснете %s за нов опит." -#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "Намерено CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6794,7 +6777,7 @@ msgstr "" "\n" "Изберете %s за да пропуснете теста и да започне инсталацията." -#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6803,11 +6786,11 @@ msgstr "" "Не е намерено съвместимо с зареждаща медия CD %s. Моля поставете %s и " "натиснете %s за нов опит." -#: ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "Не намерено CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:449 +#: ../loader2/cdinstall.c:452 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не мога да намеря кикстарт файл на CDROM-a." @@ -6858,7 +6841,8 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." +msgstr "" +"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6903,10 +6887,10 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?" #: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:898 -#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/nfsinstall.c:248 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 +#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 #: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urlinstall.c:462 msgid "Kickstart Error" @@ -7052,26 +7036,26 @@ msgstr "Тип на клавиатурата" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Какъв тип клавиатура имате?" -#: ../loader2/kickstart.c:119 +#: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Грешка при отварянето на кикстарт файла %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:129 +#: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Грешка при четенето на съдържанието на кикстарт файла %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:172 +#: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Грешка в %s линия %d на кикстарт файла %s." -#: ../loader2/kickstart.c:271 +#: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Не може да бъде намерен ks.cfg на зареждащото флопи." -#: ../loader2/kickstart.c:406 +#: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за спиране на кикстарт метода %s: %s" @@ -7082,8 +7066,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7146,40 +7132,40 @@ msgstr "" "устройства за да е успешна инсталацията. Желаете ли да изберете драйвер " "сега?" -#: ../loader2/loader.c:687 +#: ../loader2/loader.c:688 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината." -#: ../loader2/loader.c:860 +#: ../loader2/loader.c:861 msgid "Rescue Method" msgstr "Спасителен метод" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:862 msgid "Installation Method" msgstr "Инсталационен метод" -#: ../loader2/loader.c:863 +#: ../loader2/loader.c:864 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?" -#: ../loader2/loader.c:865 +#: ../loader2/loader.c:866 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "No driver found" msgstr "Не е намерен драйвер" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Select driver" msgstr "Изберете драйвер" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:891 msgid "Use a driver disk" msgstr "използване на диск с драйвери" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7188,11 +7174,11 @@ msgstr "" "метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с " "драйвери?" -#: ../loader2/loader.c:1051 +#: ../loader2/loader.c:1052 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Следните устройства са намерени на системата." -#: ../loader2/loader.c:1053 +#: ../loader2/loader.c:1054 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7200,34 +7186,34 @@ msgstr "" "Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да " "заредите, въпреки това?" -#: ../loader2/loader.c:1057 +#: ../loader2/loader.c:1058 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1059 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1060 msgid "Add Device" msgstr "Добави устройства" -#: ../loader2/loader.c:1178 +#: ../loader2/loader.c:1182 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n" -#: ../loader2/loader.c:1547 +#: ../loader2/loader.c:1551 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n" -#: ../loader2/loader.c:1549 +#: ../loader2/loader.c:1553 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Изпълнение на анаконда, %s системен инсталатор - моля изчакайте...\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -7236,22 +7222,22 @@ msgstr "" "дескриптор. Това може би значи, че диска е създаден без добавянето на " "контролна сума." -#: ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Проверява \"%s\"..." -#: ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Проверяване на медията..." -#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:396 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -7265,7 +7251,7 @@ msgstr "" "диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този тест " "продължава да се проваля, Вие не трябва да продължавате с инсталацията." -#: ../loader2/mediacheck.c:333 +#: ../loader2/mediacheck.c:407 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -7275,7 +7261,7 @@ msgstr "" "\n" "Диска е добър, може да инсталирате от тази медия." -#: ../loader2/mediacheck.c:337 +#: ../loader2/mediacheck.c:411 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -7285,11 +7271,11 @@ msgstr "" "\n" "Няма контролна сума и не е е възможно да се провери медията." -#: ../loader2/mediacheck.c:341 +#: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "Media Check Result" msgstr "Резултат от проверката на медиите" -#: ../loader2/mediacheck.c:345 +#: ../loader2/mediacheck.c:419 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -7302,17 +7288,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:349 +#: ../loader2/mediacheck.c:423 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Проверката %sis е завършена и резултата е %s\n" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "провал при четенето от директорията %s: %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7323,11 +7309,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка на контролната сума" -#: ../loader2/modules.c:969 +#: ../loader2/modules.c:983 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за устройствения кикстарт метод %s: %s" @@ -7389,16 +7375,16 @@ msgstr "Невалидна IP информация" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Въвели сте невалиден IP адрес." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамичен IP" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:598 +#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..." -#: ../loader2/net.c:481 +#: ../loader2/net.c:480 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7406,57 +7392,57 @@ msgstr "" "Моля въведете IP конфигурация за машината. Всеки елемент трябва да бъде " "въведен като IP адрес в точково-десетичен формат (напр. 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:487 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "IP address:" msgstr "IP адрес:" -#: ../loader2/net.c:490 +#: ../loader2/net.c:489 msgid "Netmask:" msgstr "Нетмаска:" -#: ../loader2/net.c:493 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Подразбиращ се шлюз(IP):" -#: ../loader2/net.c:496 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Първичен nameserver:" -#: ../loader2/net.c:523 +#: ../loader2/net.c:522 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "използване на динамична IP конфигурация (bootP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:551 +#: ../loader2/net.c:550 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Конфигуриране на TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:587 msgid "Missing Information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../loader2/net.c:589 +#: ../loader2/net.c:588 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Трябва да въведете валидни IP адрес и нетмаска." -#: ../loader2/net.c:812 +#: ../loader2/net.c:811 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Разрешаване на хост името и домейна..." -#: ../loader2/net.c:899 +#: ../loader2/net.c:898 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Невалиден аргумент за командата за мрежовия кикстарт %s: %s" -#: ../loader2/net.c:922 +#: ../loader2/net.c:921 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Невалидно bootproto %s зададено в мрежовата команда" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1065 msgid "Networking Device" msgstr "Мрежово Устройство" -#: ../loader2/net.c:1067 +#: ../loader2/net.c:1066 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7595,7 +7581,8 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." +msgstr "" +"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" @@ -7674,20 +7661,22 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Актобе" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Атлантически острови" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" +msgstr "" +"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Атлантически острови" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7722,14 +7711,6 @@ msgid "Catamarca (CT)" msgstr "Катамарка (CT)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "централен Крим" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Централно Стандартно Време - Саскачуан - среден запад" @@ -7758,10 +7739,6 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Централно Време - границата Мичиган - Уисконсин" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Централно Време - повечето местоположения" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Централно Време - Северна Дакота - Оливер Каунти" @@ -7774,6 +7751,10 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Централно Време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Централно Време - повечето местоположения" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Централно Време - западен Нунавут" @@ -7806,38 +7787,14 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Източна Амазония" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "източна Демократична Република Конго" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Великденски Острови и Сала и Гомез" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Крауфорд Каунти" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Страк Каунти" @@ -7846,10 +7803,22 @@ msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - Швейцария Каунти" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgstr "Източно Стандартно Време - Индиана - повечето места" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Източно Стандартно Време - Пангниртунг, Нунавут" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "Източно Стандартно Време - централен Нунавут" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "Източно Стандартно Време - източен Нунавут" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Източно време" @@ -7866,12 +7835,13 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Източно време - Мичиган - повечето територии" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7882,14 +7852,6 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "източен Узбекистан" - -#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Острови Галапагос" @@ -7958,10 +7920,6 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Мадейра" #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "метрополия" - -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Острови Маркуесас" @@ -7998,10 +7956,6 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Москва+01 - Каспийско море" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Москва-01 - Калининград" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Москва+02 - Урал" @@ -8046,20 +8000,18 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Москва+10 - Берингово море" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "повечето местоположения" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Москва-01 - Калининград" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8074,10 +8026,6 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Планинско Време - Алберта, източна Британска Колумбия и з Саскачеуан" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Планинско Време - Чихуахуа" @@ -8090,6 +8038,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Планинско Време - Ю Байя, Наярит, Синалоа" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Планинско Време - централни Североизточни Територии" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Планинско Време - южно Айдахо и източен Орегон" @@ -8102,20 +8054,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "СИ Бразилия (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Остров Нюфаундленд" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Нов Южен Уелс - повечето местоположения" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" - -#. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "си Мали" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Остров Нюфаундленд" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -8146,10 +8094,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Станция Пламър, Анверови Острови" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "полуостровна Малайзия" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Пермамбуко" @@ -8186,6 +8130,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Рутения" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Сабах и Сарауак" @@ -8210,18 +8158,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Южна Австралия" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "югозападна Мали" - -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Югоизточни Уйгури" - -#. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Ю & ЮИ Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Свалбард" @@ -8266,36 +8202,24 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Станция Восток, Южен Плюс" #. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "Остров Уейк" - -#. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "Западна Амазония" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Западно и централно Борнео" - -#. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "западна Демократична Република Конго" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "З Пара, Рондония" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Западна Австралия" +msgid "Wake Island" +msgstr "Остров Уейк" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Западен Казахстан" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Западен Узбекистан" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "З Пара, Рондония" +msgid "Western Australia" +msgstr "Западна Австралия" #. generated from zone.tab msgid "Yap" @@ -8305,6 +8229,75 @@ msgstr "Яп" msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Запорожие" +#. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "централен Китай - Гансу, Съчуан и т.н." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "централен Крим" + +#. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "източно и южно Борнео, Бали, западен Тимор" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "източен Китай - Пекин, Шанхай и т.н." + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "източна Демократична Република Конго" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "източен Узбекистан" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "източния бряг, северно от Скоресбисънд" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "метрополия" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "повечето местоположения" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "си Мали" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "полуостровна Малайзия" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Mali" +msgstr "югозападна Мали" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "Югоизточни Уйгури" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Западно и централно Борнео" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "западна Демократична Република Конго" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Западен Узбекистан" + #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Африкан" @@ -8493,3 +8486,46 @@ msgstr "Уелски" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" +#~ msgid "Exception Occured" +#~ msgstr "Възникна изключение" + +#~ msgid "Additional Language Support" +#~ msgstr "Допълнителни езици за поддръжка" + +#~ msgid "Select the _default language for the system: " +#~ msgstr "Изберете език за системата: " + +#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" +#~ msgstr "Изберете допълнителни езици за инсталиране на системата:" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Избери всички" + +#~ msgid "Select Default _Only" +#~ msgstr "Избери само подразбиращия" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "Анулирай" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Избери Всички" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Анулиране" + +#~ msgid "" +#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" +#~ msgstr "" +#~ "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" + +#~ msgid "Language Support" +#~ msgstr "Поддържани езици" + +#~ msgid "You must select at least one language to install." +#~ msgstr "Трябва да изберете поне един език за инсталиране." + +#~ msgid "Default Language" +#~ msgstr "Подразбиращ се Език" + +#~ msgid "Choose the default language for this system: " +#~ msgstr "Изберете подразбиращ се език за системата: " |