diff options
author | sarahs <sarahs> | 2005-02-17 02:59:53 +0000 |
---|---|---|
committer | sarahs <sarahs> | 2005-02-17 02:59:53 +0000 |
commit | d71c9d3e7e0a2d5282800a9e686c9bc39e666ae3 (patch) | |
tree | a09224a1e4ce39863389817e7d09860973d04556 /po/bg.po | |
parent | 503253dc463899baf1a8d7fa672a2105dd08a818 (diff) | |
download | anaconda-d71c9d3e7e0a2d5282800a9e686c9bc39e666ae3.tar.gz anaconda-d71c9d3e7e0a2d5282800a9e686c9bc39e666ae3.tar.xz anaconda-d71c9d3e7e0a2d5282800a9e686c9bc39e666ae3.zip |
merged with pot file
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 149 |
1 files changed, 98 insertions, 51 deletions
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:15-0800\n" "Last-Translator: Nikolay Sarmadzhiev <nikolay@localhost.localdomain>\n" @@ -40,6 +39,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../anaconda:102 @@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n" #: ../anaconda:206 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." +msgstr "" +"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -169,7 +170,8 @@ msgstr "Неизвестна грешка" #: ../anaconda:629 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" +msgstr "" +"Грешка при дърпането на втората част на \"кикстарт\" конфигурацията:%s!" #: ../anaconda:745 msgid "" @@ -276,7 +278,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1033 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на " "архитектурата." @@ -822,7 +825,8 @@ msgid "" msgstr "" "Грешка при включването на слуап устройство %s: %s\n" "\n" -"Във файлът /etc/fstab на обновения дял няма препрадка към валиден слуап дял.\n" +"Във файлът /etc/fstab на обновения дял няма препрадка към валиден слуап " +"дял.\n" "\n" "Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата." @@ -1321,13 +1325,17 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." +msgstr "" +"Не може да се прочете comps файла. Това може да е заради липсващ файл или " +"повредена медия. Натиснете <return> за опитате отново." #: ../packages.py:185 msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно." +msgstr "" +"Липсват важни групи във файлът comps в инсталационното дърво. Моля уверете " +"се, че Вашето инсталационно дърво е генерирано правилно." #: ../packages.py:197 ../packages.py:629 #, python-format @@ -1378,8 +1386,9 @@ msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че " -"желаете да продължите?" +"Ако рестартирате сега, системата ще остане в незавършен вид, който най-" +"вероятно ще ви принуди да я преинсталирате. Сигурни ли сте, че желаете да " +"продължите?" #: ../packages.py:459 msgid "Installing..." @@ -1469,7 +1478,8 @@ msgstr "Стартиране на инсталацията" #: ../packages.py:988 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." +msgstr "" +"Стартиране на инсталационния процес, това може да отнеме няколко минути..." #: ../packages.py:1028 msgid "" @@ -1855,7 +1865,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" +msgstr "" +"Не може да редактирате този дял, защото той е extended дял, който съдържа %s" #: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" @@ -1991,7 +2002,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Потвърдете" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " "състояние?" @@ -2043,7 +2055,8 @@ msgstr "" "за да се инсталира %s." #: ../partitions.py:791 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер от 50 МБ." #: ../partitions.py:814 @@ -2061,7 +2074,8 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:862 ../partRequests.py:653 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." +msgstr "" +"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." #: ../partitions.py:869 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2108,7 +2122,8 @@ msgstr "дял, който е член на LVM Група от Томове." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / " "файловата система." @@ -2138,14 +2153,16 @@ msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля и msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." +msgstr "" +"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ." #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." +msgstr "" +"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ." #: ../partRequests.py:475 #, python-format @@ -2353,8 +2370,10 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Space> избор | <F12> следващ екран" #: ../text.py:369 msgid "" @@ -2947,8 +2966,8 @@ msgid "" msgstr "" "Избрали сте да не инсталирате начален зареждач. Горещо се препоръчва да " "инсталирате такъв, освен ако имате по-специфични нужди. Началния зареждач е " -"почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс " -"направо от твърдия диск.\n" +"почити винаги задължителен за да може да се зареди Линукс направо от твърдия " +"диск.\n" "\n" "Сигурен ли сте че искате да продължите и да не инсталирате начален зареждач?" @@ -4255,12 +4274,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разделяне" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Следните критични грешки са намерени в зададената схема за разделяне." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4415,7 +4436,8 @@ msgstr "Не може да се създаде клонинг устройств #: ../iw/partition_gui.py:1305 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." +msgstr "" +"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина." #: ../iw/partition_gui.py:1349 msgid "Ne_w" @@ -4663,7 +4685,8 @@ msgstr "Моля изберете target устройства за клонир #: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." +msgstr "" +"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 #, python-format @@ -4716,7 +4739,8 @@ msgstr "Клониране на Устройствата" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." +msgstr "" +"Има грешка при почистването на target устройствата. Клонирането е провалена." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:678 msgid "" @@ -4847,7 +4871,8 @@ msgstr "Ще се обнови конфигурацията на текущия #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Инсталатора намери %s начален зареждач, инсталиран на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4858,7 +4883,8 @@ msgstr "Опцията е препоръчителна." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." +msgstr "" +"Инсталатора не може да намери начален зареждач, инсталиран на системата." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4981,7 +5007,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Слуап файла трябва да е между 1 и 2000 МБ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Няма достатъчно място на устройството което сте избрали за слуап дял." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5348,7 +5375,8 @@ msgstr "" "поставят за всеки от тях." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> избира бутон | <F2> избира подразбиращ се дял за начално зареждане " "| <F12> следващ екран>" @@ -5627,7 +5655,8 @@ msgstr "Анулиране" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" +msgstr "" +"Изберете допълнителни езици които желаете да се използват на системата:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5783,8 +5812,10 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Изберете индивидуални пакети" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Групови Детайли | <F12> следващ екран" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5808,8 +5839,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Общо" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помощ | <F2> описание на пакета" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -5953,7 +5986,8 @@ msgstr "Файлова Система Опции" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." +msgstr "" +"Моля изберете как желаете да се приготви файловата система на този дял." #: ../textw/partition_text.py:605 msgid "Check for bad blocks" @@ -6078,7 +6112,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помощ F2-Нов F3-Редактирай F4-Премахни F5-Анулирай " "F12-Добре " @@ -6332,11 +6367,14 @@ msgid "User Exists" msgstr "Потребителя съществува" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Руут потребителя вече е настроен. Не е нужно да добавяте потребителя тук." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Този системен потребител е вече настроен. Не трябва да добавяте потребителя " "тук." @@ -6947,7 +6985,8 @@ msgstr "Провали се зареждането на диска с драйв #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." +msgstr "" +"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да продължите." #: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7176,8 +7215,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добре дошли в %s -- Спасителен режим" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Space> избира | <F12> следващ екран " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7689,7 +7730,8 @@ msgstr "Ако не използвате анонимно ftp, въведете msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." +msgstr "" +"Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се използва." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" @@ -7780,12 +7822,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Атлантическо Време - И Лабрадор" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия, NB, З Лабрадор, И Квебек и PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" +msgstr "" +"Атлантическо Време - Нова Скотия - места, които не виждали DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7968,7 +8012,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Източно време - Онтарио - повечето територии" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Източно време - Онтарио и Квебел - места не попадащи под DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -8149,15 +8194,18 @@ msgstr "повечето местоположения" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"повечето местоположения (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Планинско Стандартно Време - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Планинско Стандартно Време - Даунсон Крик и Форт Св. Джон, Британска Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8566,4 +8614,3 @@ msgstr "Уелски" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулу" - |