diff options
author | Amitakhya Phukan <aphukan.fedora@gmail.com> | 2008-03-31 07:01:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <aphukan.fedora@gmail.com> | 2008-03-31 07:01:37 +0000 |
commit | 3b02f9f7eb5a0ca75e20456af13942b4c8aad29a (patch) | |
tree | 49b256d2cb12c071e200d1e352a01f7ad18822f4 /po/as.po | |
parent | 4c7259cc57c4aee22167597cb0d892a64b26f201 (diff) | |
download | anaconda-3b02f9f7eb5a0ca75e20456af13942b4c8aad29a.tar.gz anaconda-3b02f9f7eb5a0ca75e20456af13942b4c8aad29a.tar.xz anaconda-3b02f9f7eb5a0ca75e20456af13942b4c8aad29a.zip |
2008-03-31 Amitakhya Phukan <aphukan.fedora@gmail.com> (via
aphukan@fedoraproject.org)
* po/as.po: Updated assamese translations.
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2752 |
1 files changed, 1064 insertions, 1688 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ -# translation of as.po to Assamese +# translation of anaconda.master.as.po to Assamese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006. -# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2007. +# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2007, 2008. +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 18:39+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" -"Language-Team: Assamese\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:29+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,16 +20,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../anaconda:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "%s kickstart নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল হ'ল: %s" +msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s" #: ../anaconda:292 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" +msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল: %s" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 +#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -43,47 +44,47 @@ msgstr "" msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "শ্বেলৰ বাবে <enter> টিপক" -#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 +#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 #: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 +#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42 #: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 #: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 #: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145 -#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:200 -#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/cdinstall.c:347 ../loader2/cdinstall.c:351 -#: ../loader2/cdinstall.c:421 ../loader2/dirbrowser.c:145 +#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196 +#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326 +#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335 +#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145 #: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235 #: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299 #: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351 #: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375 #: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572 #: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199 -#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252 -#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/hdinstall.c:438 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:540 -#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596 ../loader2/kbd.c:138 +#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394 +#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138 #: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142 #: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284 #: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115 #: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379 -#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:445 -#: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159 -#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101 -#: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117 -#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 -#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277 -#: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094 -#: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863 -#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153 -#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301 -#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93 -#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 -#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446 -#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315 -#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405 +#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444 +#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154 +#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451 +#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281 +#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098 +#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869 +#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256 +#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302 +#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81 +#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154 +#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426 +#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444 +#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:411 msgid "OK" msgstr "ঠিক অাছে" @@ -95,68 +96,59 @@ msgstr "" "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অাপোনাৰ ওচৰত পৰ্য্যাপ্ত RAM নাই । লিখিত ৰূপত " "অাৰম্ভ কৰা হ'ল ।" -#: ../anaconda:460 +#: ../anaconda:461 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "কোনো ভিডিও যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল, মস্তিষ্কহীন ধৰি লোৱা হৈছে" -#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 +#: ../anaconda:468 ../anaconda:977 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X যন্ত্ৰ-সংক্ৰান্তৰ বস্তু সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../anaconda:517 +#: ../anaconda:523 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন অাৰম্ভ কৰা হ'ল..." -#: ../anaconda:838 +#: ../anaconda:851 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "সংস্থাপন শ্ৰেণীয়ে লিখিত সংস্থাপন ধৰণ বাধ্য কৰিছে" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:891 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন পোৱা নাযাই... লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হৈছে ।" -#: ../anaconda:886 +#: ../anaconda:899 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY মান নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই । লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হ'ল !" -#: ../autopart.py:888 +#: ../autopart.py:893 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" +"বিভাজন %s ক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল ।\n" +"\n" +"%s" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:896 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়াৰ সময়ত %s বিভাজনৰ আৰম্ভণি লৰোৱা হৈছিল" -#: ../autopart.py:983 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:988 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"স্তম্ভক-ভিত্তিৰ অাধাৰত কৰা বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -" \n" -" %s " +msgstr "স্তম্ভক-ভিত্তিৰ অাধাৰত কৰা বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -#: ../autopart.py:988 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:993 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -" \n" -" %s" +msgstr "বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -#: ../autopart.py:993 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:998 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "" -"স্তম্ভক-ভিত্তিত কৰা বিভাজনসমূহক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -" \n" -" %s" +msgstr "স্তম্ভক-ভিত্তিত কৰা বিভাজনসমূহক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n" -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1063 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -167,7 +159,7 @@ msgstr "" "নোৱাৰিব । BSD ডিষ্ক লেবেল থকা কোনো বিভাজন প্ৰয়োগ কৰক নতুবা এই সঁজুলিৰ ডিষ্ক লেবেল " "BSDলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰক ।" -#: ../autopart.py:1060 +#: ../autopart.py:1065 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -177,15 +169,14 @@ msgstr "" "বুট বিভাজন %s কোনো মুক্ত ভাগ থকা ডিষ্কৰ অংশ নহয় যাৰ অাৰম্ভনিত বুটলোডাৰ থাকিব । অান " "একো নহ'লেও ৫MBৰ মুক্ত ভাগ /বুট থকা ডিষ্কৰ অাৰম্ভনিত থকাতো সুনিশ্চিত কৰক ।" -#: ../autopart.py:1062 +#: ../autopart.py:1067 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"বুট nবিভাজন %s VFAT বিভাজন নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা EFI য়ে বুট কৰিব নোৱাৰিব । " +msgstr "বুট nবিভাজন %s VFAT বিভাজন নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা EFI য়ে বুট কৰিব নোৱাৰিব । " -#: ../autopart.py:1064 +#: ../autopart.py:1069 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." @@ -193,22 +184,12 @@ msgstr "" "বুট বিভাজনটো ডিষ্কৰ প্ৰথম ৪GB ত সম্পূৰ্ণভাবে হ'ব লাগিব । OpenFirmware-এ এই সংস্থাপন " "বুট কৰিব নোৱাৰে ।" -#: ../autopart.py:1066 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " -"be able to boot from this partition." -msgstr "" -"বুট nবিভাজন %s VFAT বিভাজন নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা EFI য়ে বুট কৰিব নোৱাৰিব । " - -#: ../autopart.py:1069 +#: ../autopart.py:1076 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"অাপোনাৰ স্থাপত্যৰ বুট কৰাৰ বাধ্যবাধকতাৰ বাবে বুট বিভাজন %s উপযুক্ত নহ'বও পাৰে। " +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "অাপোনাৰ স্থাপত্যৰ বুট কৰাৰ বাধ্যবাধকতাৰ বাবে বুট বিভাজন %s উপযুক্ত নহ'বও পাৰে। " -#: ../autopart.py:1094 +#: ../autopart.py:1102 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -217,11 +198,11 @@ msgstr "" "এই বিভাজন যোগ কৰিলে ইতিমধ্যে বিতৰণ কৰা %sত থকা লজিকেল আয়তনলৈ ডিষ্কত পৰ্য্যাপ্ত " "স্থান নাথাকিব ।" -#: ../autopart.py:1286 +#: ../autopart.py:1299 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন নাই" -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1300 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -232,11 +213,11 @@ msgstr "" "\n" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1312 +#: ../autopart.py:1325 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "বিচৰা Raid যন্ত্ৰ নাই ।" -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1326 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -247,11 +228,11 @@ msgstr "" "\n" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1355 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "বিচৰা আয়তন সমষ্টি নাই" -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1356 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -262,11 +243,11 @@ msgstr "" "\n" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1380 +#: ../autopart.py:1393 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "বিচৰা লজিকেল আয়তন নাই " -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1394 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -277,11 +258,11 @@ msgstr "" "\n" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 +#: ../autopart.py:1529 ../autopart.py:1576 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ" -#: ../autopart.py:1517 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -296,11 +277,11 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী" -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1541 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -311,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 +#: ../autopart.py:1555 ../autopart.py:1572 msgid "" "\n" "\n" @@ -321,12 +302,12 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।" -#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 -#: ../textw/partition_text.py:246 +#: ../autopart.py:1556 ../iw/partition_gui.py:1023 +#: ../textw/partition_text.py:245 msgid "Error Partitioning" msgstr "বিভাজন কৰোঁতে ভুল" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1557 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -337,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "%s ।%s" -#: ../autopart.py:1561 +#: ../autopart.py:1574 msgid "" "\n" "\n" @@ -347,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1577 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -364,15 +345,15 @@ msgstr "" "সংস্থাপনৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে । " "%s" -#: ../autopart.py:1575 +#: ../autopart.py:1588 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1589 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "অাপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" -#: ../autopart.py:1700 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -388,7 +369,7 @@ msgstr "" "বিভাজন কৰিবলৈ দিয়ে । অাপুনি নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ, অভ্যুত্থানৰ স্থান, বিভাজনৰ পৰিমাণৰ " "দৰে অন্যান্য বহু গুন নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে ।" -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1717 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -396,15 +377,15 @@ msgstr "" "সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ অাগতে অাপুনি হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ স্থান " "কেনেদৰে ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে, বাছিব লাগিব ।" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1722 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সকলো বিভাজন অাঁতৰাই দিয়ক" -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সকলো লিনাক্স বিভাজন অাঁতৰাই দিয়ক" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1724 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "সকলো বিভাজন ৰক্ষা কৰক অাৰু বৰ্ত্তমানৰ ৰিক্ত স্থান ব্যৱহাৰ কৰক" @@ -418,54 +399,53 @@ msgstr "%s -ৰ মান উন্নত কৰা হৈছে \n" msgid "Installing %s\n" msgstr "%s সংস্থাপন কৰা হৈছে\n" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 -#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 -#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 +#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87 +#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091 +#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387 +#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149 #: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "Warning" msgstr "সকীয়নী" #: ../bootloader.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"আপুনি বিচৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন " -"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" +"আপুনি বিচৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি এই পদক্ষেপৰ পৰা প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে ।\n" +"\n" +"সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 -#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 -#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 -#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 -#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 -#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 -#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364 +#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667 +#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375 +#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644 +#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210 msgid "_Exit installer" msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক (_E)" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 -#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247 +#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247 +#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898 #: ../iw/partition_gui.py:1037 msgid "_Continue" msgstr "আগবাঢ়ক (_C)" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:147 msgid "Bootloader" msgstr "বুটল'ডাৰ" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:147 msgid "Installing bootloader..." msgstr "বুটল'ডাৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে..." -#: ../bootloader.py:237 +#: ../bootloader.py:217 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -490,109 +470,103 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "অাদেশ বাক্যৰ ৰূপত Partedৰ ব্যতিক্ৰম নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব নোৱাৰি ! " #: ../constants.py:75 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "অনিয়ন্ত্ৰিত ব্যতিক্ৰম ঘটিছে । এইটো সম্ভৱতঃ এটা বাগ । বিস্তাৰিত ব্যতিক্ৰমৰ এটা অনুকৃতি " -"একত্ৰিত কৰি anacondaৰ বিৰুদ্ধে এটা বাগৰ প্ৰতিবেদন %s-ত নথিভুক্ত কৰক ।" +"একত্ৰিত কৰক আৰু এটা বাগৰ প্ৰতিবেদন নথিভুক্ত কৰক" #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgstr "এই চালনাজ্ঞান দিয়া জনৰ লগত ।" #: ../constants.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " against anaconda at %s" -msgstr "এনাকণ্ডাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা পঢ়া হৈছে..." +msgstr " %s ত anaconda ৰ বিৰুদ্ধে" -#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 +#: ../exception.py:344 ../exception.py:360 msgid "Dump Written" msgstr "আবৰ্জনা লিখা গ'ল" -#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 -#, fuzzy +#: ../exception.py:345 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" -"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ফ্ল'পিলৈ লিখা গ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ " +"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ডিষ্কলৈ লিখা গ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ " "হ'ব ।" -#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 +#: ../exception.py:351 ../exception.py:367 msgid "Dump Not Written" msgstr "আবৰ্জনা লিখা ন'গ'ল" -#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 -#, fuzzy +#: ../exception.py:352 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা ফ্ল'পিলৈ লিখোঁতে সমস্যা হ'ল । " +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা ডিষ্কলৈৈ লিখোঁতে সমস্যা হ'ল । " -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:361 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ হ'ব ।" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ হ'ব ।" -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:368 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ লিখোঁতে এটা সমস্যা হ'ল ।" -#: ../fsset.py:548 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:533 msgid "Checking" -msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." +msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../fsset.py:549 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:534 +#, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "/dev/%s...ত বেয়া ব্ল'কৰ বাবে অনুসন্ধান কৰা হৈছে" +msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." -#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977 msgid "Resizing" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে" -#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978 +#, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰণালী পুনৰাকৃত কৰা হৈছে..." - -#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 -#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 -#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 -#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 -#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 -#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 -#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 -#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 -#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 -#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 -#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:421 +msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..." + +#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752 +#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965 +#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444 +#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538 +#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945 +#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93 +#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650 +#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678 +#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401 #: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299 #: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365 #: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439 -#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252 -#: ../loader2/hdinstall.c:438 ../loader2/hdinstall.c:540 -#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596 +#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186 +#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 #: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344 -#: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62 -#: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108 -#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 -#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283 -#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93 -#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 -#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62 +#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 +#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256 +#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104 +#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167 +#: ../loader2/urls.c:328 msgid "Error" msgstr "ভুল" -#: ../fsset.py:705 +#: ../fsset.py:688 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -605,32 +579,27 @@ msgstr "" "\n" "%sক অভিগমন নকৰাকে আগবাঢ়িব খোজেনে?" -#: ../fsset.py:1538 -#, fuzzy -msgid "EFI System Partition" -msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক" - -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1502 msgid "RAID Device" msgstr "RAID যন্ত্ৰ" -#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 +#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple বুটস্ত্ৰেপ" -#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 +#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP বুট " -#: ../fsset.py:1560 +#: ../fsset.py:1520 msgid "First sector of boot partition" msgstr " বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড" -#: ../fsset.py:1561 +#: ../fsset.py:1521 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "ম্যাচ্ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)" -#: ../fsset.py:1686 +#: ../fsset.py:1646 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -638,18 +607,18 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s যন্ত্ৰত স্বেপ আৰম্ভ কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব " +"%s যন্ত্ৰত শ্বেপ আৰম্ভ কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব " "নোৱাৰে ।\n" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" -#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200 -#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393 +#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196 +#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424 msgid "Skip" msgstr "এৰি যাওক" -#: ../fsset.py:1736 +#: ../fsset.py:1696 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -660,19 +629,19 @@ msgid "" "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -"স্বেপ যন্ত্ৰ:\n" +"শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"-টো Linux স্বেপ বিভাজনৰ 0 সংস্কৰণ । এই বিভাজন প্ৰয়োগ কৰিব হ'লে, আপুনি এই " -"বিভাজনটোক Linux স্বেপ বিভাজনৰ ১ সংস্কৰণ হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব লাগিব । আপুনি যদি " +"-টো Linux শ্বেপ বিভাজনৰ 0 সংস্কৰণ । এই বিভাজন প্ৰয়োগ কৰিব হ'লে, আপুনি এই " +"বিভাজনটোক Linux শ্বেপ বিভাজনৰ ১ সংস্কৰণ হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব লাগিব । আপুনি যদি " "এতিয়া এইটো বাদ দিয়ে, তেনেহ'লে সংস্থাপকে সংস্থাপন কৰোঁতে উপেক্ষা কৰিব ।" -#: ../fsset.py:1743 +#: ../fsset.py:1703 msgid "Reformat" msgstr "পুনৰাকৃতি দিয়ক" -#: ../fsset.py:1747 +#: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -683,7 +652,7 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -"আপোনাৰ /etc/fstab নথিপত্ৰৰ স্বেপ যন্ত্ৰ:\n" +"আপোনাৰ /etc/fstab নথিপত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" @@ -691,7 +660,7 @@ msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " "শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।" -#: ../fsset.py:1755 +#: ../fsset.py:1715 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -710,7 +679,7 @@ msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে " "সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।" -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1725 msgid "" "\n" "\n" @@ -720,14 +689,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "এৰি যোৱাতো নিৰ্ব্বাচন কৰক যদি আপুনি উন্নয়নৰ সময়ত এই বিভাজন সংস্থাপকৰ দ্বাৰা আওকাণ " -"কৰা বিচাৰে । বিভাজনক স্বেপ স্থান হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব'লৈ আকৃতি দিয়া নিৰ্বাচন কৰক ।" +"কৰা বিচাৰে । বিভাজনক শ্বেপ স্থান হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব'লৈ আকৃতি দিয়া নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373 msgid "Format" msgstr "আকৃতি দিয়ক" -#: ../fsset.py:1776 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:1736 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -735,14 +704,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n" +"%s শ্বেপ যন্ত্ৰক সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল: %s\n" "\n" "/etc/fstab ৰ যন্ত্ৰসমূহ লেবেলেৰে নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগে, যন্ত্ৰৰ নামেৰে নহয় ।\n" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:1781 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:1741 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -751,14 +720,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"স্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s\n" +"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n" "\n" -"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত স্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে " +"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে " "।\n" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:1787 +#: ../fsset.py:1747 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -767,13 +736,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"স্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n" +"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n" "\n" -"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই স্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n" +"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:1861 +#: ../fsset.py:1821 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -786,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" -#: ../fsset.py:1911 +#: ../fsset.py:1871 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -799,11 +768,11 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" -#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 +#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906 msgid "Invalid mount point" msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান" -#: ../fsset.py:1941 +#: ../fsset.py:1898 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -816,7 +785,7 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" -#: ../fsset.py:1950 +#: ../fsset.py:1907 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -829,11 +798,11 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" -#: ../fsset.py:1964 +#: ../fsset.py:1921 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1922 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -842,7 +811,7 @@ msgstr "" "%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে " "কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।" -#: ../fsset.py:1981 +#: ../fsset.py:1938 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -857,7 +826,7 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:1988 +#: ../fsset.py:1945 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -872,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:2009 +#: ../fsset.py:1966 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -886,11 +855,11 @@ msgstr "" "\n" "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../fsset.py:2703 +#: ../fsset.py:2652 msgid "Duplicate Labels" msgstr "প্ৰতিৰূপী লেবেল" -#: ../fsset.py:2704 +#: ../fsset.py:2653 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -903,11 +872,11 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক ।" -#: ../fsset.py:2713 +#: ../fsset.py:2662 msgid "Invalid Label" msgstr "অবৈধ লেবেল" -#: ../fsset.py:2714 +#: ../fsset.py:2663 #, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " @@ -916,24 +885,24 @@ msgstr "" "%s যন্ত্ৰত এটা অবৈধ লেবেল পোৱা গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি সংস্থাপন " "প্ৰক্ৰীয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক ।" -#: ../fsset.py:2877 +#: ../fsset.py:2800 msgid "Formatting" msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে" -#: ../fsset.py:2878 +#: ../fsset.py:2801 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰণালী পুনৰাকৃত কৰা হৈছে..." -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লওঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল ।" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লোৱা গ'ল" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -947,20 +916,20 @@ msgstr "" "\n" "পুনৰাৰম্ভ কৰি ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিলে আপুনি এই চিত্ৰ লাভ কৰিব পাৰে ।" -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হৈছে" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' নামৰ পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হ'ল ।" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -968,98 +937,95 @@ msgstr "" "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । যদি সৰঞ্জাম সংস্থাপনৰ সময়ত সংঘটিত হৈছে, " "তেনেহ'লে সফল হ'বলৈ আপুনি হয়তো বহুবাৰ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।" -#: ../gui.py:231 ../text.py:534 +#: ../gui.py:232 ../text.py:533 msgid "Fix" msgstr "শুধৰাওক" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 -#: ../loader2/hdinstall.c:334 +#: ../loader2/hdinstall.c:290 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92 -#: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695 -#: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224 -#: ../loader2/net.c:1230 +#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96 +#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699 +#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228 +#: ../loader2/net.c:1234 msgid "Retry" msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক" -#: ../gui.py:236 ../text.py:539 +#: ../gui.py:237 ../text.py:538 msgid "Ignore" msgstr "আওকাণ কৰক" -#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 +#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 #: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236 -#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480 +#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: ../gui.py:582 ../text.py:466 +#: ../gui.py:583 ../text.py:465 msgid "Installation Key" msgstr "সংস্থাপনৰ চাবি" -#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 -#, fuzzy +#: ../gui.py:657 ../gui.py:665 msgid "Error with passphrase" msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি" -#: ../gui.py:657 -#, fuzzy +#: ../gui.py:658 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইটা বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../gui.py:665 -#, fuzzy +#: ../gui.py:666 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." -msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।" +msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৮টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।" -#: ../gui.py:691 ../text.py:276 +#: ../gui.py:692 ../text.py:275 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ %s ক গুপুত কৰা হৈছে । সংস্থাপনৰ সময়ত যন্ত্ৰৰ বস্তু অভিগম কৰিবলৈ আপুনি যন্ত্ৰৰ গুপ্তশব্দ দিব লাগিব ।" -#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 +#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ডিবাগ (_D)" -#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112 msgid "Exit installer" msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক" -#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 +#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ" -#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 +#: ../gui.py:1016 ../text.py:257 msgid "Exception Occurred" msgstr "ব্যতিক্ৰম ঘটিছে" -#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 +#: ../gui.py:1176 ../text.py:510 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল" -#: ../gui.py:1235 +#: ../gui.py:1222 msgid "default:LTR" msgstr "অবিকল্পিত:LTR" -#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1302 ../text.py:663 msgid "Error!" msgstr "ভুল !" -#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 +#: ../gui.py:1303 ../text.py:664 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1070,48 +1036,43 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 -#: ../packages.py:422 +#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353 +#: ../packages.py:358 msgid "_Exit" msgstr "বাহিৰ (_E)" -#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 -#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 +#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃচেষ্টা কৰক (_R)" -#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 +#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357 msgid "The installer will now exit..." msgstr "সংস্থাপক এতিয়া প্ৰস্থান কৰিব..." -#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 +#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব..." -#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 -#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 +#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361 +#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226 msgid "_Reboot" msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" -#: ../gui.py:1331 +#: ../gui.py:1318 msgid "Exiting" msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে" -#: ../gui.py:1401 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" -msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচাবলৈ নিশ্চিত নে ? " - -#: ../gui.py:1410 +#: ../gui.py:1384 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s সংস্থাপক" -#: ../gui.py:1417 +#: ../gui.py:1391 msgid "Unable to load title bar" msgstr "শিৰোনামৰ পটা তুলিব'লৈ অক্ষম" -#: ../gui.py:1470 +#: ../gui.py:1444 msgid "Install Window" msgstr "সংস্থাপক সংযোগ-ক্ষেত্ৰ" @@ -1130,11 +1091,11 @@ msgstr "" "আপোনাৰ সংস্থাপন বাতিল কৰা আৰু প্ৰস্থান কৰা উপদেশিত, কিন্তু আপুনি আগবাঢ়িব পাৰে যদি " "আপুনি এইটো এটা ভুল বুলি ভাবে ।" -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:154 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "ISO ৰ উৎস তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1146,11 +1107,11 @@ msgstr "" "কোনো উন্নত ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ যেনে LVM বা RAID ত আছে, বা যদি কোনো বিভাজন তুলি লওঁতে " "কোনো সমস্যা হৈছিল । সংস্থাপন বাতিল কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক ।" -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:179 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "সন্ধানহীন ISO 9660 প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: ../image.py:183 +#: ../image.py:180 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1165,11 +1126,11 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি ড্ৰাইভত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন এৰি যাবলৈ " "প্ৰস্থান টিপক ।" -#: ../image.py:241 +#: ../image.py:238 msgid "Required Install Media" msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংস্থাপন মাধ্যম" -#: ../image.py:242 +#: ../image.py:239 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1184,13 +1145,13 @@ msgstr "" "সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি পুনৰাৰম্ভ " "কৰাৰ প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 -#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 -#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 +#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358 +#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725 +#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226 msgid "_Back" msgstr "পিছলৈ (_B)" -#: ../image.py:268 +#: ../image.py:265 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1199,7 +1160,7 @@ msgstr "" "ডিষ্ক অৱৰোহন কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2 ত শ্বেলৰ পৰা %s ক অভিগম " "নকৰা নিশ্চিত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" -#: ../installclass.py:71 +#: ../installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰক" @@ -1208,38 +1169,36 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰ্ত্তাক আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: ../kickstart.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"লিপি চলাওঁতে ভুল হ'ল । %s-ত আপুনি উৎপাদন কাৰ্য্যৰ পৰীক্ষা কৰিব পাৰে । এইটো " -"ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব ।\n" -"\n" -"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"%s শাৰীত kickstart লিপি চলাওঁতে ভুল হ'ল । %s ত আপুনি নিৰ্গমৰ পৰীক্ষা কৰিব পাৰে । এইটো " +"ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব । সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "লিপিৰ বিফলতা" -#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 +#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938 msgid "Running..." msgstr "চলোৱা হৈছে..." -#: ../kickstart.py:929 +#: ../kickstart.py:922 msgid "Running post-install scripts" msgstr "সংস্থাপনৰ পিচৰ লিপি চলোৱা হৈছে" -#: ../kickstart.py:946 +#: ../kickstart.py:939 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "পূব-সংস্থাপন লিপি চলোৱা হৈছে" -#: ../kickstart.py:977 +#: ../kickstart.py:970 msgid "Missing Package" msgstr "হেৰোৱা সৰঞ্জাম" -#: ../kickstart.py:978 +#: ../kickstart.py:971 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1248,15 +1207,15 @@ msgstr "" "আপুনি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰি দিছে যে '%s' সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই সৰঞ্জাম বৰ্ত্তমানে " "নাই । আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নে সংস্থাপন বন্ধ কৰিব ?" -#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 +#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015 msgid "_Abort" msgstr "বন্ধ (_A)" -#: ../kickstart.py:1014 +#: ../kickstart.py:1007 msgid "Missing Group" msgstr "হেৰোৱা গোট" -#: ../kickstart.py:1015 +#: ../kickstart.py:1008 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1271,8 +1230,7 @@ msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি পোৱা #: ../livecd.py:108 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "সংস্থাপনৰ উৎস হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আপুনি দিয়া স্থান এটা বৈধ %s জীৱন্ত (লাইভ) CD " "নহয় ।" @@ -1291,12 +1249,12 @@ msgid "" "minutes..." msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ প্ৰক্ৰীয়া কৰা হৈছে । কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." -#: ../livecd.py:355 +#: ../livecd.py:369 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." -msgstr "" +msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰা ৰূট নথিপত্ৰপ্ৰণালী এই লাইভ প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ বাবে যথেষ্ট নহয় (%.2f MB ৰ প্ৰয়োজন) ।" #: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1330,38 +1288,27 @@ msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকনা নহয় ।" msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' অবৈধ IP ঠিকনা ।" -#: ../packages.py:147 -#, fuzzy -msgid "Resizing Failed" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../packages.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an error encountered resizing the device %s." -msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ সমূহ পৰিষ্কাৰ কৰোঁতে ভুল হ'ল । কৃত্তক কৰা বিফল হ'ল ।" - -#: ../packages.py:188 -#, fuzzy +#: ../packages.py:167 msgid "LVM operation failed" -msgstr "তুলি লোৱা বিফল হ'ল" +msgstr "LVM কাৰ্য্য বিফল" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:278 msgid "Invalid Key" msgstr "অবৈধ চাবি" -#: ../packages.py:343 +#: ../packages.py:279 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "আপুনি দিয়া চাবি অবৈধ ।" -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:307 msgid "_Skip" msgstr "এৰি যাওক (_S)" -#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 +#: ../packages.py:339 ../packages.py:362 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "সকীয়নী! এইটো পূব-মুক্ত চালনাজ্ঞান !" -#: ../packages.py:404 +#: ../packages.py:340 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1388,15 +1335,15 @@ msgstr "" "\n" "আৰু '%s'-ৰ বিৰুদ্ধে প্ৰতিবেদন দিব ।\n" -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:353 msgid "_Install anyway" msgstr "যিকোনে উপায়ে সংস্থাপন (_I)" -#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577 +#: ../partedUtils.py:233 ../textw/partition_text.py:576 msgid "Foreign" msgstr "বিদেশী" -#: ../partedUtils.py:366 +#: ../partedUtils.py:354 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1412,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "আপুনি এই DSAD-টো CDL আকৃতিলৈ পুনৰাকৃত কৰিব খোজে নেকি?" -#: ../partedUtils.py:396 +#: ../partedUtils.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -1427,24 +1374,24 @@ msgstr "" "\n" "আপুনি এই ড্ৰাইভক পুনৰাৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?" -#: ../partedUtils.py:405 +#: ../partedUtils.py:393 msgid "_Ignore drive" msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)" -#: ../partedUtils.py:406 +#: ../partedUtils.py:394 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)" -#: ../partedUtils.py:994 +#: ../partedUtils.py:979 msgid "Initializing" msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../partedUtils.py:995 +#: ../partedUtils.py:980 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰাৰ সময়ত অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n" -#: ../partedUtils.py:1083 +#: ../partedUtils.py:1068 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1463,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "সকলো তথ্য নাশ কৰি আপুনি এই ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?" -#: ../partedUtils.py:1097 +#: ../partedUtils.py:1082 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1483,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" "সকলো তথ্য নাশ কৰি আপুনি এই ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?" -#: ../partedUtils.py:1251 +#: ../partedUtils.py:1236 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1496,11 +1443,11 @@ msgstr "" "কোনো সলনি কৰিব নোৱাৰে বা %s ত থকা /dev/%s15 ৰ অধিক বিভাজন ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে " "।" -#: ../partedUtils.py:1342 +#: ../partedUtils.py:1327 msgid "No Drives Found" msgstr "কোনো ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../partedUtils.py:1343 +#: ../partedUtils.py:1328 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1606,7 +1553,7 @@ msgid "" "contains %s" msgstr "আপুনি এই বিভাজন গুচাব নোৱাৰে, কিয়নো এইটো সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত আছে %s ।" -#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607 +#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সংস্থাপনৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে ।" @@ -1619,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768 msgid "Confirm Delete" msgstr "গুচোৱা সমৰ্থন কৰক" @@ -1629,8 +1576,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "আপুনি '/dev/%s' যন্ত্ৰৰ সকলো বিভাজন গুচাব ওলাইছে ।" #: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "_Delete" msgstr "গুচাওক (_D)" @@ -1671,8 +1618,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"আপুনি এই বিভাজন সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে, কিয়নো এইটো সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত %s আছে ।" +msgstr "আপুনি এই বিভাজন সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে, কিয়নো এইটো সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত %s আছে ।" #: ../partIntfHelpers.py:390 msgid "Format as Swap?" @@ -1697,7 +1643,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "আপুনি অতি কমেও এটা হাৰ্ড ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচিত কৰিব লাগিব %s সংস্থাপন কৰিবলৈ ।" #: ../partIntfHelpers.py:416 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1705,12 +1650,7 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." -msgstr "" -"আপুনি এটা পূৰ্ব-অৱস্থিত বিভাজন এই সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচিত কৰিছে পুনৰাকৃত কৰাৰ " -"অবিহনে । আপুনি এই বিভাজন পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ আমি উপদেশ দিওঁ যাতে পূৰ্ব্বৰ কাৰ্য্যকৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰই এই লিনাক্সৰ সংস্থাপনত কোনো সমস্যা নকৰে । তথাপিও, " -"যদি এই বিভাজনত আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে প্ৰণালীৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে " -"এই বিভাজন পুনৰাকৃত নকৰাকৈ আগবাঢ়ক ।" +msgstr "পুনৰাকৃত নকৰাকে আপুনি এটা পূৰ্ব-অৱস্থিত বিভাজন এই সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচিত কৰিছে । আপুনি এই বিভাজন পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ আমি উপদেশ দিওঁ যাতে পূৰ্ব্বৰ কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপনৰ নথিপত্ৰই এই লিনাক্সৰ সংস্থাপনত কোনো সমস্যা নকৰে । তথাপিও, যদি এই বিভাজনত আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে এই বিভাজন পুনৰাকৃত নকৰাকৈ আগবাঢ়ক ।" #: ../partIntfHelpers.py:424 msgid "Format?" @@ -1814,8 +1754,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "পুনৰায় সজ্জিত কৰা নিশ্চিত কৰক ।" #: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "আপুনি বিভাজন সূচি প্ৰথম অৱস্থালৈ পুনৰায় সজ্জিত কৰিবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে নেকি ?" #: ../partitions.py:84 @@ -1832,35 +1771,33 @@ msgstr "" "পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" #: ../partitions.py:113 -#, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "বিভবাজন প্ৰব্ৰজন কৰক (_g):" +msgstr "ডিষ্কত বিভাজন লিখা হৈছে" #: ../partitions.py:114 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost" -msgstr "" +msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিষ্কত লিখা যাব । আঁতৰুৱা বা পুনৰাকৃত কৰা বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাব ।" #: ../partitions.py:119 -#, fuzzy msgid "Go _back" -msgstr "পিছলৈ (_B)" +msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)" #: ../partitions.py:120 msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" +msgstr "ডিষ্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)" #: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 -#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236 +#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236 #: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351 #: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173 -#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:334 -#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415 -#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181 -#: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 -#: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68 -#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405 +#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415 +#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176 +#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 +#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67 +#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" @@ -1871,9 +1808,8 @@ msgid "Continue" msgstr "আগবাঢ়ক" #: ../partitions.py:204 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "দৃঢ় কৰক:" +msgstr "দৃঢ় কৰক" #: ../partitions.py:205 #, python-format @@ -1883,8 +1819,11 @@ msgid "" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" +"আপুনি %s যন্ত্ৰৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n" +"\n" +"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে যন্ত্ৰৰ বিষয়বস্তু আপুনি সংস্থাপনৰ সময়ত নাপায় ।" -#: ../partitions.py:1026 +#: ../partitions.py:1019 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1893,38 +1832,32 @@ msgstr "" "আপনুি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব'লৈ " "প্ৰয়োজন আছে ।" -#: ../partitions.py:1031 +#: ../partitions.py:1024 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।" +msgstr "আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।" -#: ../partitions.py:1053 -#, fuzzy -msgid "" -"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " -"megabytes." -msgstr "" -"আপুনি এটা FAT ধৰণৰ /boot/efi বিভাজন আৰু ৫০ মেগাবাইটৰ আকাৰ সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।" +#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077 +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "আপুনি এটা FAT ধৰণৰ /boot/efi বিভাজন আৰু ৫০ মেগাবাইটৰ আকাৰ সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।" -#: ../partitions.py:1067 +#: ../partitions.py:1070 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" -"প্ৰথম ৪ টা বিভাজনৰ ভিতৰত আপোনাৰ বুট বিভাজন নাই আৰু সেইবাবে বুট কৰিব পৰা নাযাব ।" +msgstr "প্ৰথম ৪ টা বিভাজনৰ ভিতৰত আপোনাৰ বুট বিভাজন নাই আৰু সেইবাবে বুট কৰিব পৰা নাযাব ।" -#: ../partitions.py:1088 +#: ../partitions.py:1097 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "আপুনি এটা Apple Bootstrap বিভাজন সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।" -#: ../partitions.py:1110 +#: ../partitions.py:1119 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "আপুনি এটা PPC PReP বুট বিভাজন সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।" -#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 +#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1933,14 +1866,13 @@ msgstr "" "আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া " "উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।" -#: ../partitions.py:1163 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../partitions.py:1172 +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB যন্ত্ৰত সংস্তাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা নকৰিবও " "পাৰে ।" -#: ../partitions.py:1166 +#: ../partitions.py:1175 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -1948,30 +1880,28 @@ msgstr "" "FireWire যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা " "নকৰিবও পাৰে ।" -#: ../partitions.py:1176 +#: ../partitions.py:1185 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন " -#: ../partitions.py:1181 +#: ../partitions.py:1190 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।" -#: ../partitions.py:1187 -#, fuzzy +#: ../partitions.py:1196 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন " +msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।" -#: ../partitions.py:1194 -#, fuzzy, python-format +#: ../partitions.py:1203 +#, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।" +msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।" -#: ../partitions.py:1198 -#, fuzzy +#: ../partitions.py:1207 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।" +msgstr "বুট বিভাজন কোনো গুপুত কৰা ব্লক যন্ত্ৰতত হ'ব নোৱাৰে ।" -#: ../partitions.py:1204 +#: ../partitions.py:1213 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1979,7 +1909,7 @@ msgstr "" "আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন " "নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।" -#: ../partitions.py:1211 +#: ../partitions.py:1220 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1988,7 +1918,7 @@ msgstr "" "আপুনি ৩২-তকৈ বেছি শ্বেপ যন্ত্ৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিছে । %s-ৰ কাৰ্ণেলে অকল ৩২টা শ্বেপ যন্ত্ৰৰ " "সমৰ্থন কৰে ।" -#: ../partitions.py:1222 +#: ../partitions.py:1231 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1997,27 +1927,26 @@ msgstr "" "আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত RAM (%dM)-তকৈ কম স্থান শ্বেপ স্থান (%dM)ক বিতৰণ কৰিছে । " "এইটোৱে কাৰ্য্যসাধনত ধ্বংসাত্মকভাবে আঘাত কৰিব পাৰে ।" -#: ../partitions.py:1517 +#: ../partitions.py:1526 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "বিভাজনটো সংস্থাপকৰ দ্বাৰা প্ৰয়োগ কৰা হৈছে ।" -#: ../partitions.py:1520 +#: ../partitions.py:1529 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "এটা বিভাজন যিতো কোনো RAID শাৰীৰ অংশ ।" -#: ../partitions.py:1523 +#: ../partitions.py:1532 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "এটা বিভাজন যিতো কোনো LVM আয়তন সমষ্টিৰ অংশ ।" #: ../partRequests.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান কোনো লিনাক্স নথিপত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব ।" +msgstr "%s অভ্যুত্থানৰ স্থান লাইভ CD সংস্থাপনৰ সময়ত পুনৰাকৃত কৰিব লাগিব ।" #: ../partRequests.py:278 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ । %s পঞ্জিকা / নথিপত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব । " #: ../partRequests.py:281 @@ -2088,7 +2017,7 @@ msgstr "" "এই RAID যন্ত্ৰৰ সৰ্বাধিক %s অতিৰিক্ত বস্তু হ'ব পাৰে । ইয়াতকৈ বেছি অতিৰিক্ত বস্তু " "পাবলৈ অপোনাক RAID যন্ত্ৰত সদস্য যোজ দিব লাগিব ।" -#: ../partRequests.py:1026 +#: ../partRequests.py:1019 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." @@ -2117,11 +2046,11 @@ msgstr "নে'টৱৰ্ক কাৰ্য্যকৰ কৰক" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:267 ../text.py:694 msgid "Cancelled" msgstr "কৰ্তন কৰা হ'ল" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 +#: ../rescue.py:268 ../text.py:695 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "মই এই স্থানৰ পৰা আগৰ খোজলৈ যাব নোৱাৰো । আপুনি পুনঃ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।" @@ -2164,7 +2093,7 @@ msgstr "উদ্ধাৰৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণ msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ কোনটো বিভাজনে মূল বিভাজন ধৰি ৰাখে ?" -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 +#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670 msgid "Exit" msgstr "প্ৰস্থান" @@ -2231,84 +2160,81 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s পঞ্জিকাৰ তলত তুলি লোৱা হৈছে ।" -#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Save" msgstr "ৰক্ষা কৰক" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:189 msgid "Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "ডিষ্কত ৰক্ষা কৰক" -#: ../text.py:189 -#, fuzzy +#: ../text.py:190 msgid "Save to Remote" -msgstr "দূৰৰ গৃহস্থলৈ ৰক্ষা কৰক (_R)" +msgstr "দূৰৰ গৃহস্থত ৰক্ষা কৰক" -#: ../text.py:203 +#: ../text.py:204 msgid "Host" msgstr "গৃহস্থ" -#: ../text.py:205 +#: ../text.py:206 msgid "Remote path" msgstr "দূৰৰ মাৰ্গ" -#: ../text.py:207 +#: ../text.py:208 msgid "User name" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম" -#: ../text.py:209 +#: ../text.py:210 msgid "Password" msgstr "গুপ্ত শব্দ" -#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "গুপ্তশব্দ" -#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" -msgstr "" +msgstr "এইটো এটা সৰ্বব্যাপী গুপ্তশব্দ" -#: ../text.py:347 +#: ../text.py:346 msgid "Help not available" msgstr "সহায় পোৱা ন'গ'ল" -#: ../text.py:348 +#: ../text.py:347 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "এই সংস্থাপনৰ পৰ্য্যায়ৰ বাবে কোনো সহায় পোৱা নাযায় ।" -#: ../text.py:446 -#, fuzzy +#: ../text.py:445 msgid "Repository editing is not available in text mode." -msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন পোৱা নাযাই... লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হৈছে ।" +msgstr "লিখিত ৰূপত ভঁৰালৰ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../text.py:471 +#: ../text.py:470 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ %(instkey)s দিয়ক" -#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "%(instkey)s দিয়া এৰি যাওক" -#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63 -#, fuzzy, c-format, python-format +#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 +#, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "%s লৈ স্বাগতম" +msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে" -#: ../text.py:566 +#: ../text.py:565 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s লৈ স্বাগতম" -#: ../text.py:569 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +#: ../text.py:568 +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" "সহায়ৰ বাবে <F1> | পদাৰ্থৰ মাজত <Tab> | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী " "পৰ্দ্দালৈ " -#: ../text.py:571 +#: ../text.py:570 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2316,24 +2242,26 @@ msgstr "" " পদাৰ্থৰ মাজত <Tab>/<Alt-Tab> | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী " "পৰ্দ্দালৈ " -#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 +#: ../upgrade.py:76 ../upgrade.py:97 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "উন্নয়নৰ লগত আগবাঢ়ো ?" -#: ../upgrade.py:106 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" +"আপুনি %s স্থাপত্যৰ বাবে উন্নয়ন কৰিব বিচাৰিছে, কিন্তু সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s স্থাপত্যৰ বাবে । \n" +"\n" -#: ../upgrade.py:110 -#, fuzzy, python-format +#: ../upgrade.py:81 +#, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "এই বিভাজনত আপুনি কেনেদৰে নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী সাজু কৰিব খোজে ?" +msgstr "আপুনি সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক %s স্থাপত্যলৈ উন্নত কৰিব বিচাৰে নেকি ?" -#: ../upgrade.py:127 +#: ../upgrade.py:98 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2343,15 +2271,15 @@ msgstr "" "। এই স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।\n" "\n" -#: ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:102 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" -#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237 +#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208 msgid "Dirty File Systems" msgstr "অপৰিষ্কাৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী" -#: ../upgrade.py:230 +#: ../upgrade.py:201 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2364,7 +2292,7 @@ msgstr "" "প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক ।\n" "%s" -#: ../upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:209 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2375,11 +2303,11 @@ msgstr "" "ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356 msgid "Mount failed" msgstr "তুলি লোৱা বিফল হ'ল" -#: ../upgrade.py:380 +#: ../upgrade.py:351 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2388,7 +2316,7 @@ msgstr "" "প্ৰণালী তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা " "কৰক ।" -#: ../upgrade.py:386 +#: ../upgrade.py:357 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2398,7 +2326,7 @@ msgstr "" "প্ৰণালী স্থিৰতাহীন আৰু তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ " "উন্নয়নৰ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../upgrade.py:403 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2409,11 +2337,11 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n" "\n" -#: ../upgrade.py:409 +#: ../upgrade.py:380 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ" -#: ../upgrade.py:420 +#: ../upgrade.py:391 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2425,11 +2353,11 @@ msgstr "" "উন্নয়ন আৰম্ভ কৰক । \n" "\n" -#: ../upgrade.py:426 +#: ../upgrade.py:397 msgid "Invalid Directories" msgstr "অসিদ্ধ পঞ্জিকা" -#: ../upgrade.py:433 +#: ../upgrade.py:404 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল" @@ -2458,15 +2386,14 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "সংযোগ কৰিব'লৈ পুনৰ ১৫ ছেকেণ্ডত চেষ্টা কৰিম..." #: ../vnc.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "৫০ টা চেষ্টাৰ পিছত সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা ত্যাগ কৰিম !\n" +msgstr "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগৰ চেষ্টা এৰি দিম!\n" #: ../vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।" +msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।" #: ../vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." @@ -2490,9 +2417,15 @@ msgid "" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপুনি এটা listening vncviewer লৈ সংযোগ কৰিব বিচাৰিছে । \n" +"ইয়াৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নহয় । যদি আপুনি\n" +"গুপ্তশব্দ নিৰ্ধাৰণ কৰে, তেনেহ'লে vncviewer লৈ বিফল হোৱা সংযোগৰ \n" +"ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n" +"\n" #: ../vnc.py:254 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2504,7 +2437,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "সকীয়নি !!! VNC সেৱক কোনো গুপ্ত শব্দ নোহোৱাকে চলি আছে !\n" -"সেৱকক নিৰাপদ কৰিব'লৈ আপুনি vncpassword=<password> বুট বিকল্প প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে ।\n" +"সেৱকক নিৰাপদ কৰিব'লৈ আপুনি self.password=<password> বুট বিকল্প প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে ।\n" "\n" "\n" @@ -2515,15 +2448,22 @@ msgid "" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপুনি গুপ্তশব্দ নোহোৱাকে vnc চলা খুজিছে । \n" +"\n" #: ../vnc.py:260 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" -msgstr "অজ্ঞাত ভূল" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অজ্ঞাত ভূল । এৰি দিয়া হৈছে । \n" +"\n" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 msgid "VNC Configuration" @@ -2589,70 +2529,69 @@ msgstr "লিখিত ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" msgid "Start VNC" msgstr "VNC আৰম্ভ কৰক" -#: ../yuminstall.py:72 +#: ../yuminstall.py:71 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:75 +#: ../yuminstall.py:74 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:78 +#: ../yuminstall.py:77 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" -#: ../yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Processing" msgstr "সংসাধন কৰা হৈছে" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:128 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "সংস্থাপন উৎসৰ পৰা কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>%s সংস্থাপন কৰা হৈছে</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:205 +#: ../yuminstall.py:210 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%sটা, মুঠ %sটা সৰঞ্জামৰ, সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল" -#: ../yuminstall.py:217 +#: ../yuminstall.py:222 msgid "Finishing upgrade" msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল" -#: ../yuminstall.py:218 +#: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." -#: ../yuminstall.py:355 +#: ../yuminstall.py:327 msgid "Copying File" msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে" -#: ../yuminstall.py:356 +#: ../yuminstall.py:328 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:366 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:339 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ " -"ডিষ্কত আৰু ৰিক্ত স্থান নাই ।" +"মাধ্যম বেয়া ।" -#: ../yuminstall.py:370 +#: ../yuminstall.py:343 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -2660,39 +2599,38 @@ msgstr "" "সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ " "ডিষ্কত আৰু ৰিক্ত স্থান নাই ।" -#: ../yuminstall.py:417 +#: ../yuminstall.py:381 msgid "Change Disc" msgstr "ডিষ্ক সলনি কৰক" -#: ../yuminstall.py:418 +#: ../yuminstall.py:382 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আগবাঢ়িব'লৈ %s ডিষ্ক %d ভৰাওক ।" -#: ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:396 msgid "Wrong Disc" msgstr "ভুল ডিষ্ক" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:397 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ ডিষ্ক নহয় ।" -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:403 msgid "Unable to access the disc." msgstr "ডিষ্ক অভিগমন কৰিব'লৈ অক্ষম ।" -#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 +#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535 msgid "Re_boot" msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰক (_b)" -#: ../yuminstall.py:604 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:533 msgid "_Eject" -msgstr "ডিষ্ক বাহিৰ কৰক" +msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" -#: ../yuminstall.py:610 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:539 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" @@ -2701,108 +2639,101 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s নথিপত্ৰ খোলা ন'গ'ল । এইটো সম্ভৱতঃ কোনো সন্ধানহীন নথিপত্ৰ বা কোনো অশুদ্ধ সৰঞ্জামৰ " -"কাৰণে হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপন তথ্য আকাৰত সকলো সৰঞ্জাম থকাতো সত্যাখ্যান " -"কৰক ।\n" +"%s নথিপত্ৰ খোলা ন'গ'ল । এইটো সম্ভৱতঃ কোনো সন্ধানহীন নথিপত্ৰ, কোনো অশুদ্ধ সৰঞ্জাম, বা এটা অশুদ্ধ মাধ্যমৰ " +"কাৰণে হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপনৰ উৎস পৰীক্ষঅ কৰক ।\n" "\n" "প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক " "পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:650 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:579 msgid "Retrying" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: ../yuminstall.py:650 +#: ../yuminstall.py:579 msgid "Retrying package download..." -msgstr "" +msgstr "সৰঞ্জামৰ ডাউন্লোড পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:715 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" -msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s" +#: ../yuminstall.py:641 +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s\n" -#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675 msgid "file conflicts" msgstr "নথিপত্ৰৰ সংঘাত" -#: ../yuminstall.py:750 +#: ../yuminstall.py:676 msgid "older package(s)" msgstr "অতীজৰ সৰঞ্জাম" -#: ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:677 msgid "insufficient disk space" msgstr "ডিষ্কত স্থানৰ নাটনী" -#: ../yuminstall.py:752 +#: ../yuminstall.py:678 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ডিষ্ক আইনোডৰ নাটনী" -#: ../yuminstall.py:753 +#: ../yuminstall.py:679 msgid "package conflicts" msgstr "সৰঞ্জামৰ সংঘাত" -#: ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "package already installed" msgstr "সৰঞ্জাম ইতিমধ্যে সংস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../yuminstall.py:755 +#: ../yuminstall.py:681 msgid "required package" msgstr "প্ৰয়োজনীয় সৰঞ্জাম" -#: ../yuminstall.py:756 +#: ../yuminstall.py:682 msgid "package for incorrect arch" msgstr "অশুদ্ধ স্থাপত্যবিদ্যাৰ সৰঞ্জাম" -#: ../yuminstall.py:757 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "package for incorrect os" msgstr "অশুদ্ধ ও'এছৰ সৰঞ্জাম" -#: ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:697 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "নিম্নমলিখিত নথিপত্ৰ প্ৰণালী সমূহৰ বাবে আপোনাক আৰু স্থানৰ প্ৰয়োজন:\n" -#: ../yuminstall.py:784 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:710 +#, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" -msgstr "সংস্থাপন কৰিব লগা সৰঞ্জাম কোনতো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?" +msgstr "" +"সংস্থাপন কৰিব লগা সৰঞ্জাম পৰীক্ষা কৰোঁতে নথিপত্ৰৰ সংঘৰ্ষ আছিল:\n" +"%s\n" -#: ../yuminstall.py:787 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:713 +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" -msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s" +msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s ।\n" -#: ../yuminstall.py:791 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:717 msgid "Error Running Transaction" -msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল" +msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰোঁতে ভুল" -#: ../yuminstall.py:796 +#: ../yuminstall.py:722 msgid "Error running transaction" msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল" -#: ../yuminstall.py:956 +#: ../yuminstall.py:879 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:958 +#: ../yuminstall.py:881 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "%s ৰ বাবে সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদন" - -#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179 +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " @@ -2811,9 +2742,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "সৰঞ্জাম সম্বন্ধিয় তথ্য পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । কোনো নোহোৱা তথ্য পাত্ৰ পঞ্জিকাৰ কাৰণে এইটো " -"হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপনৰ নক্সা শুদ্ধকৈ উত্পন্ন হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক । %s" +"হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপনৰ নক্সা শুদ্ধকৈ উৎপন্ন হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক । \n" +"\n" +"%s" -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:946 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2821,11 +2754,11 @@ msgstr "" "ভঁৰালৰ পৰা গোটৰ তথ্য পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটো আপোনাৰ সংস্থাপন আকাৰৰ উৎপাদনৰ সৈতে " "সমস্যা ।" -#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:979 msgid "Uncategorized" msgstr "অবৰ্গীকৰণ" -#: ../yuminstall.py:1282 +#: ../yuminstall.py:1204 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2836,15 +2769,15 @@ msgstr "" "ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে বা সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ " "হ'ব পাৰে ।" -#: ../yuminstall.py:1301 +#: ../yuminstall.py:1223 msgid "Reboot?" msgstr "পুনৰাৰম্ভ ?" -#: ../yuminstall.py:1302 +#: ../yuminstall.py:1224 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" -#: ../yuminstall.py:1464 +#: ../yuminstall.py:1388 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2853,49 +2786,47 @@ msgstr "" "%s লৈ উন্নত কৰিব বিচৰা আপোনাৰ প্ৰণালী অত্যাধিককৈ পুৰণি । ইচ্ছা কৰা উন্নয়ন " "প্ৰক্ৰীয়াত আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি নিশ্চিগ নে ?" -#: ../yuminstall.py:1491 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:1415 +#, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"%s লৈ উন্নত কৰিব বিচৰা আপোনাৰ প্ৰণালী অত্যাধিককৈ পুৰণি । ইচ্ছা কৰা উন্নয়ন " -"প্ৰক্ৰীয়াত আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি নিশ্চিগ নে ?" +msgstr "আপুনি উন্নয়ন কৰা %s ৰ মুক্তিৰ স্থাপত্য %s ৰ নিচিনা লাগিছে যি আপোনাৰ পূৰ্বে সংস্থাপিত %s স্থাপত্যৰ সৈতে নিমিলে । এইটো অতি সম্ভৱ সফল ন'হ'ব । আপুনি উন্নয়নৰ সৈতে আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../yuminstall.py:1448 +msgid "Install Starting" +msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../yuminstall.py:1538 +#: ../yuminstall.py:1449 +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." + +#: ../yuminstall.py:1468 msgid "Post Upgrade" msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ" -#: ../yuminstall.py:1539 +#: ../yuminstall.py:1469 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:1541 +#: ../yuminstall.py:1471 msgid "Post Install" msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ" -#: ../yuminstall.py:1542 +#: ../yuminstall.py:1472 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..." -#: ../yuminstall.py:1764 +#: ../yuminstall.py:1690 msgid "Installation Progress" msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰগতি" -#: ../yuminstall.py:1799 -msgid "Install Starting" -msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#: ../yuminstall.py:1800 -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..." - -#: ../yuminstall.py:1837 +#: ../yuminstall.py:1725 msgid "Dependency Check" msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা" -#: ../yuminstall.py:1838 +#: ../yuminstall.py:1726 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচন কৰা সৰঞ্জাম সমূহত নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." @@ -2912,97 +2843,94 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।" #: ../iw/account_gui.py:48 -#, fuzzy msgid "Root _Password:" -msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ: (_P)" +msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ (_P):" #: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "_Confirm:" -msgstr "দৃঢ় কৰক: (_C)" +msgstr "দৃঢ় কৰক (_C):" -#: ../iw/account_gui.py:87 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:74 msgid "Caps Lock is on." -msgstr "<b>Caps Lock সক্ৰীয় ।</b>" +msgstr "Caps Lock সক্ৰীয় ।" -#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99 +#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি" -#: ../iw/account_gui.py:98 +#: ../iw/account_gui.py:85 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "আপুনি ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ দি সেইটোকে দ্বিতীয় বাৰ পুনঃ মুদ্ৰণ কৰি দৃঢ় কৰিব লাগিব ।" -#: ../iw/account_gui.py:106 +#: ../iw/account_gui.py:93 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইটা বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:100 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰৰ হ'ব লাগিব ।" -#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78 msgid "Weak Password" -msgstr "গুপ্ত শব্দ" +msgstr "দুৰ্বল গুপ্ত শব্দ" -#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79 +#, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" -msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" +msgstr "" +"দুৰ্বল গুপ্তশব্দ দিয়া হৈছে: %s\n" +"\n" +"আপুনি এই গুপ্তশব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72 +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "বিচৰা গুপ্ত শব্দত non-ASCII আখৰ আছে, যাৰ অনুমতি দিয়া নহয় ।" -#: ../iw/autopart_type.py:96 +#: ../iw/autopart_type.py:94 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." -msgstr "" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিবলৈ কোনো বিভাজন নাই । " -#: ../iw/autopart_type.py:179 +#: ../iw/autopart_type.py:177 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপনত ব্যৱহাৰ নকৰা ডিষ্কৰ পৰা আপুনি সঁচাকৈ বুট কৰিব বিচাৰে নেকি ?" -#: ../iw/autopart_type.py:260 +#: ../iw/autopart_type.py:258 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "অসিদ্ধ আৰম্ভকৰ্তাৰ নাম" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:259 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "আপুনি এটা আৰ্ভকৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।" -#: ../iw/autopart_type.py:283 +#: ../iw/autopart_type.py:281 msgid "Error with Data" msgstr "তথ্যৰ লগত ভুল" -#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ সকলো বিভাজন আঁতৰাওক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ লিনাক্স বিভাজন আঁতৰাওক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../iw/autopart_type.py:405 -#, fuzzy +#: ../iw/autopart_type.py:403 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ লিনাক্স বিভাজন আঁতৰাওক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিয়ক আৰু ৰিক্ত স্থানত অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ ৰিক্ত স্থান প্ৰয়োগ কৰক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Create custom layout" msgstr "ব্যক্তিগত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" @@ -3011,13 +2939,11 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" #: ../iw/blpasswidget.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" -"বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক কাৰ্ণেললৈ বিকল্প সমূহ সলনি কৰি আগবঢ়াব নিদিয়ে । " -"ব্যৱহাৰ প্ৰণালীৰ অধিক নিৰাপত্তাৰ বাবে আপুনি এটা গুপ্ত শব্দ স্থাপন কৰাৰ উপদেশ দিয়া হয় " +"বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক কাৰ্ণেললৈ বিকল্প সমূহ সলনি কৰিব নিদিয়ে, সুৰক্ষা অধিক কৰে ।" "।" #: ../iw/blpasswidget.py:77 @@ -3072,14 +2998,13 @@ msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." -msgstr "বুটল'ডাৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে..." +msgstr "/dev/%s ত বুট লোডাৰ সংস্থাপন কৰক (_I) ।" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "_Change device" -msgstr "ডিষ্ক সলনি কৰক" +msgstr "যন্ত্ৰ সলনি কৰক (_C)" #: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" @@ -3143,23 +3068,6 @@ msgstr "নিম্নলিখিত সংস্থাপিত ব্যৱ msgid "Unknown Linux system" msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স প্ৰণালী" -#: ../iw/GroupSelector.py:210 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "সৰঞ্জামৰ নিৰ্ব্বাচন" - -#: ../iw/GroupSelector.py:482 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ কোনো বেকল্পিক সৰঞ্জাম নাই" -msgstr[1] "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ কোনো বেকল্পিক সৰঞ্জাম নাই" - -#: ../iw/GroupSelector.py:485 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" - #: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 msgid "Language Selection" msgstr "ভাষাৰ নিৰ্ব্বাচন" @@ -3168,15 +3076,15 @@ msgstr "ভাষাৰ নিৰ্ব্বাচন" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "সংস্থাপনৰ সময়ত আপুনি কোনতো ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 -#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../textw/partition_text.py:1274 ../textw/partition_text.py:1293 msgid "Not enough space" msgstr "পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3185,11 +3093,11 @@ msgstr "" "দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ বৰ্ত্তমানে সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা লজিকেল আয়তনৰ " "বাবে প্ৰয়োজনীয় স্থান বৰ্ত্তমানৰ পোৱা স্থানতকৈ বৃদ্ধি কৰিব লাগিব ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "দৈহিক বিস্তাৰৰ সলনি সমৰ্থন কৰক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3202,12 +3110,12 @@ msgstr "" "\n" "এই সলনিটোৱে শীঘ্ৰে প্ৰভাৱ পেলাব ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202 #: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 msgid "C_ontinue" msgstr "আগবাঢ়ক (_o)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3217,7 +3125,7 @@ msgstr "" "দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন " "সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3227,11 +3135,11 @@ msgstr "" "দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন " "সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)ৰ তুলনাত বৰ ডাঙৰ ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "Too small" msgstr "বৰ সৰু" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3239,7 +3147,7 @@ msgstr "" "দৈহিক বিস্তাৰৰ সংখ্যাৰ এই সলনিটোৱে আয়তন সমষ্টিৰ একাধিক দৈহিক আয়তনৰ ভালেখিনি " "স্থান অপব্যয় কৰিব ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3249,7 +3157,7 @@ msgstr "" "দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ তাৰ ফলত হোৱা সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ " "(%10.2f MB) বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা একাধিক লজিকেল আয়তনতকৈ সৰু হ'ব । " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3257,102 +3165,95 @@ msgstr "" "এই দৈহিক আয়তন আপুনি আঁতৰাব নোৱাৰে কাৰণ আয়তন সমষ্টিসমূহ বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা " "লজিকেল আয়তন ধৰিব'লৈ বৰ সৰু হ'ব ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Make Logical Volume" msgstr "লজিকেল আয়তন বনাওক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1111 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 msgid "_Mount Point:" msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:(_M)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332 msgid "_File System Type:" msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_F):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342 msgid "Original File System Type:" msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ ধৰণ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353 msgid "Original File System Label:" msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ চিহ্ন:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম(_L):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:304 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "_Size (MB):" msgstr "আয়তন(MB)(_S):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 -#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 -#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 +#: ../textw/partition_text.py:319 ../textw/partition_text.py:396 +#: ../textw/partition_text.py:479 ../textw/partition_text.py:587 msgid "Size (MB):" msgstr "আয়তন(MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy -msgid "_Encrypt" -msgstr "গোপনীয় কৰাৰ চাবি" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1263 msgid "Illegal size" msgstr "অবৈধ আয়তন" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1264 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয় ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561 msgid "Mount point in use" msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান প্ৰয়োগত আছে" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1234 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1251 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1252 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।" +msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3363,15 +3264,15 @@ msgstr "" "ডাঙৰ । এই সীমা বৃদ্ধি কৰিবলৈ আপুনি অবিভাজিত ডিষ্ক স্থানৰ পৰা সৰহকৈ দৈহিক আয়তন " "সৃষ্টি কৰি এই আয়তন সমষ্টিত যোগ দিব পাৰে ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 -#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 -#: ../textw/partition_text.py:1313 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887 +#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081 +#: ../textw/partition_text.py:1312 msgid "Error With Request" msgstr "অনুৰোধত ভুল" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3381,20 +3282,20 @@ msgstr "" "আপুনি বিন্যাস কৰা লজিকেল আয়তন সমূহক %d MB প্ৰয়োজন, কিন্তু আয়তন সমষ্টিত অকল %d MB " "আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন সমষ্টি ডাঙৰ কৰক বা লজিকেল আয়তন(সমূহ)ক সৰু কৰক ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 msgid "No free slots" msgstr "কোনো মুক্ত ফাক নাই" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "আপুনি প্ৰত্যেকটো আয়তন সমষ্টিত %s লজিকেল আয়তনতকৈ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740 msgid "No free space" msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3403,29 +3304,29 @@ msgstr "" "আয়তন সমষ্টিত নতুন লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিবলৈ আৰু কোনো স্থান নাই । এটা লজিকেল আয়তন " "যোগ দিবলৈ আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত একাধিক লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ সৰু কৰিব লাগিব ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচাবলৈ নিশ্চিত নে ? " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "অসিদ্ধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 msgid "Name in use" msgstr "নাম প্ৰয়োগত আছে" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা তোলক ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "পৰ্যাপ্ত দৈহিক আয়তন নাই" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3439,74 +3340,109 @@ msgstr "" "এটা বিভাজন বা \"দৈহিক আয়তন (LVM)\" ধৰণৰ RAID শাৰী সৃষ্টি কৰক আৰু তাৰ পিছত \"LVM" "\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি বনাওক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম(_V):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "Volume Group Name:" msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "_Physical Extent:" msgstr "দৈহিক বিস্তাৰ(_P):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ দৈহিক আয়তন(_U):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030 msgid "Used Space:" msgstr "ব্যৱহৃত স্থান:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047 msgid "Free Space:" msgstr "মুক্ত স্থান:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 msgid "Total Space:" msgstr "মুঠ স্থান:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 msgid "Logical Volume Name" msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1422 +#: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Mount Point" msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374 msgid "Size (MB)" msgstr "আকাৰ (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক(_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 -#, fuzzy +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 msgid "_Logical Volumes" -msgstr "লজিকেল আয়তন" +msgstr "লজিকেল আয়তন (_L)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:29 +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "মাউচ্ বিন্যাস" + +#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26 +msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-ত COM1)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27 +msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-ত COM2)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28 +msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-ত COM3)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29 +msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-ত COM4)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151 +msgid "_Device" +msgstr "যন্ত্ৰ(_D)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:141 +msgid "_Model" +msgstr "প্ৰতিৰূপ(_M)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:239 +msgid "_Emulate 3 buttons" +msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক(_E)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:254 +msgid "Select the appropriate mouse for the system." +msgstr "প্ৰণালীৰ বাবে উপযুক্ত মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../iw/netconfig_dialog.py:143 #, python-format @@ -3531,43 +3467,43 @@ msgstr "তথ্যত ভুল" msgid "A value is required for the field %s." msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে সংখ্যা এটাৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:175 msgid "Dynamic IP" msgstr "গতিশীল IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:420 ../loader2/net.c:864 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s IP তথ্যৰ বাবে অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200 #: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকনা" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:207 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235 #: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 msgid "Gateway" msgstr "দ্বাৰ" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:242 msgid "Nameserver" msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:252 msgid "Error configuring network device:" msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 msgid "Error configuring network device" msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল" @@ -3648,9 +3584,10 @@ msgstr "নিষ্ক্ৰীয় কৰা হৈছে" msgid "Active on Boot" msgstr "বুট কৰোঁতে সক্ৰীয় কৰক" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 +#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Device" msgstr "যন্ত্ৰ" @@ -3706,7 +3643,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" msgid "Hardware address: " msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ঠিকনা:" -#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:820 +#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824 msgid "Missing Protocol" msgstr "অনুপস্থিত আচাৰ বিধি" @@ -3715,7 +3652,7 @@ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "IPv4 বা IPv6 ৰ ভিতৰত অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" #: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849 -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:92 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96 msgid "Invalid Prefix" msgstr "অসিদ্ধ উপসৰ্গ" @@ -3727,24 +3664,23 @@ msgstr "IPv4-ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ৰ মাজত হ'ব msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6-ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ১২৮ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:50 -#, fuzzy +#: ../iw/osbootwidget.py:49 msgid "Boot loader operating system list" -msgstr "বুটলোডাৰৰ গুপ্ত শব্দ বৰ সৰু" +msgstr "বুটলোডাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তালিকা" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Label" msgstr "চিহ্ন" -#: ../iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি" -#: ../iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:135 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3752,53 +3688,48 @@ msgstr "" "বুট লোডাৰ তালিকাই প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা লেবেল দিয়ক । সেইটো আৰম্ভ হোৱা যন্ত্ৰটোৱে " "হৈছে যন্ত্ৰ (বা হাৰ্ড ড্ৰাইভ আৰু ভিভাজন সংখ্যা) ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "চিহ্ন (_L)" -#: ../iw/osbootwidget.py:152 -msgid "_Device" -msgstr "যন্ত্ৰ(_D)" - -#: ../iw/osbootwidget.py:186 +#: ../iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "অবিকল্পিত বুটৰ লক্ষ্য (_T)" -#: ../iw/osbootwidget.py:215 +#: ../iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "আপুনি ভৰ্তিটোৰ বাবে এটা চিহ্ন নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব" -#: ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে" -#: ../iw/osbootwidget.py:248 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "দ্বৈত চিহ্ন" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "এই চিহ্নটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "দ্বৈত যন্ত্ৰ" -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "এই যন্ত্ৰটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "গুচাব নোৱাৰি" -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।" +msgstr "বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" @@ -3820,7 +3751,7 @@ msgstr "সৰ্বোচ্চ অনুমতি থকা আকাৰলৈ msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "অন্তৰ স্তম্ভক আৰম্ভনিৰ স্তম্ভকতকৈ ডাঙৰ হ'ব লাগিব ।" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "বিভাজন যোগ দিয়ক" @@ -3837,6 +3768,11 @@ msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক" msgid "File System _Type:" msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_T):" +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327 +msgid "_Encrypt" +msgstr "গোপনীয় কৰক (_E)" + #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "অনুমতি থকা ড্ৰাইভ (_D):" @@ -3867,15 +3803,15 @@ msgstr "ড্ৰাইভ %s (ক্ষেত্ৰতত্ব: %s/%s/%s) (প msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "ড্ৰাইভ %s (%-0.f MB) (প্ৰতিৰূপ: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Type" msgstr "ধৰণ" -#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1422 msgid "End" msgstr "অন্ত" @@ -3895,19 +3831,17 @@ msgstr "" "আকাৰ\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417 +#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1416 msgid "Partitioning" msgstr "বিভাজন ক্ৰীয়া" #: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল দিলে ।" #: ../iw/partition_gui.py:640 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "আপোনাৰ %s সংস্থাপনৰ সৈতে আগবঢ়াৰ পূৰ্বে এই ভুল সমূহ আপুনি শুদ্ধ কৰিব লাগিব ।" #: ../iw/partition_gui.py:646 @@ -3943,24 +3877,24 @@ msgid "RAID Devices" msgstr "RAID যন্ত্ৰ" #: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928 -#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178 +#: ../textw/partition_text.py:113 ../textw/partition_text.py:177 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:334 +#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290 msgid "Hard Drives" msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভসমূহ" -#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160 -#: ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Free space" msgstr "মুক্ত স্থান" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 msgid "Extended" msgstr "সম্প্ৰসাৰিত" -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164 +#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "software RAID" msgstr "চালনাজ্ঞান RAID" @@ -3968,7 +3902,7 @@ msgstr "চালনাজ্ঞান RAID" msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:246 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s ।" @@ -4084,26 +4018,23 @@ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID যন্ত্ৰ/LVM আয়তন সমষ্টিৰ সদস্য লুকাই দিয়ক" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274 -#: ../textw/partition_text.py:299 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:269 +#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273 +#: ../textw/partition_text.py:298 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Not Applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 -#, fuzzy msgid "_Format as:" -msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক:" +msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক (_F):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 -#, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক" +msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক (_g):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "দৃঢ় আকাৰ (_F)" +msgstr "পুনঃ আকাৰ কৰক (_R)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 #, python-format @@ -4130,7 +4061,7 @@ msgstr "Disk Druidৰ সহায়ত হস্তচালিত ভাবে msgid "Installing Packages" msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4144,41 +4075,41 @@ msgstr "" "প্ৰথমে অতি কমেও দুটা \"চালনাজ্ঞান RAID\" বিধৰ বিভাজন সৃষ্টি কৰক, আৰু তাৰ পিছত " "\"RAID\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735 -#: ../textw/partition_text.py:944 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733 +#: ../textw/partition_text.py:943 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID যন্ত্ৰ বনাওক" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID যন্ত্ৰ (_D):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAIDৰ স্তৰ (_L):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "_RAID Members:" msgstr "RAIDৰ সদস্য (_R):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437 msgid "Number of _spares:" msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা (_s):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447 msgid "_Format partition?" msgstr "বিভাজন পুনৰাকৃথ কৰোঁ ?(_F)" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4186,12 +4117,12 @@ msgstr "" "উৎসৰ ড্ৰাইভত কৃত্তক কৰিব'লৈ কোনো বিভাজন নাই । কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে আপুনি প্ৰথমে " "'চালনাজ্ঞান RAID' বিধৰ বিভাজন সমূহ সংজ্ঞাবদ্ধ কৰিব লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569 msgid "Source Drive Error" msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভত ভুল" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4202,7 +4133,7 @@ msgstr "" "\n" "এই ড্ৰাইভক কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4216,7 +4147,7 @@ msgstr "" "ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ এই ড্ৰাইভলৈ আঁতৰাব লাগিব বা সীমাবদ্ধ কৰিব " "লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4228,21 +4159,21 @@ msgstr "" "\n" "ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608 msgid "Target Drive Error" msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত ভুল" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "কৃত্তক কাৰ্য্যকৰণৰ বাবে লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "উত্সৰ ড্ৰাইভ /dev/%s লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ ভাবেও নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4259,11 +4190,11 @@ msgstr "" "\n" "এই ড্ৰাইভ লক্ষ্য হোৱাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন আঁতৰাবৈ লাগিব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670 msgid "Please select a source drive." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা উৎসৰ ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4272,7 +4203,7 @@ msgstr "" "ড্ৰাইভ /dev/%s ক এতিয়া নিম্নলিখিত ড্ৰাইভলৈ কৃত্তক কৰা হ'ব:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "" "\n" "\n" @@ -4282,19 +4213,19 @@ msgstr "" "\n" "সকীয়নি ! লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698 msgid "Final Warning" msgstr "শেষ সকীয়নি" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 msgid "Clone Drives" msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক কৰক" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ সমূহ পৰিষ্কাৰ কৰোঁতে ভুল হ'ল । কৃত্তক কৰা বিফল হ'ল ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4321,15 +4252,15 @@ msgstr "" "\n" "এই প্ৰণালীত লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ)ত সকলো নাশ হ'ব ।" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Source Drive:" msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভ:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771 msgid "Target Drive(s):" msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779 msgid "Drives" msgstr "ড্ৰাইভসমূহ" @@ -4358,9 +4289,8 @@ msgstr "" "নিৰ্ব্বাচন কৰা অক্ষম কৰিব ।" #: ../iw/task_gui.py:80 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক" +msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4371,25 +4301,22 @@ msgid "You must provide a repository name." msgstr "আপুনি এটা ভঁৰালৰ নাম দিব লাগিব ।" #: ../iw/task_gui.py:167 -#, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" -msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ URL" +msgstr "অসিদ্ধ নিযুক্তক URL" #: ../iw/task_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." -msgstr "আপুনি এটা ভঁৰাললৈ কোনো HTTP বা FTP URL দিব লাগিব ।" +msgstr "আপুনি নিযুক্তলৈ এটা HTTP, HTTPS, বা FTP URL দিব লাগে ।" #: ../iw/task_gui.py:187 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ URL" #: ../iw/task_gui.py:188 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "আপুনি এটা ভঁৰাললৈ কোনো HTTP বা FTP URL দিব লাগিব ।" -#: ../iw/task_gui.py:232 +#: ../iw/task_gui.py:227 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4432,8 +4359,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "%s বুটলোডাৰ বৰ্ত্তমানে %s ত সংস্থাপন হোৱাটো সংস্থাপকে উদ্ঘাটন কৰিছে ।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 @@ -4472,12 +4398,13 @@ msgstr "আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:56 ../textw/upgrade_text.py:39 +#, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. " +"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " +"without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" @@ -4491,7 +4418,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "শ্বেপ বিভাজন উন্নত কৰক" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:95 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4523,7 +4450,7 @@ msgstr "মই শ্বেপ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰ msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ থ'ব'লৈ বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰক (_p):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:113 msgid "Partition" msgstr "বিভাজন" @@ -4556,13 +4483,12 @@ msgstr "" "এটা শ্বেপ নথিপত্ৰৰ গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া হয় । সৃষ্টি কৰিবলৈ অক্ষম হ'লে সংস্থাপক " "অস্বাভাবিক ভাবে বাতিল হ'ব । আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি সুনিশ্চিত নে?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:179 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ ১ আৰু ২০০০ MBৰ মাজৰ আকাৰৰ হ'ব লাগিব ।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "শ্বেপ বিভাজজনৰ বাবে যন্ত্ৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই ।" #: ../iw/zipl_gui.py:35 @@ -4693,6 +4619,11 @@ msgstr "বুট চিহ্ন ৰিক্ত হ'ব নোৱাৰে" msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে ।" +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/constants_text.py:62 +#: ../textw/partition_text.py:1427 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদন" + #: ../textw/bootloader_text.py:281 #, python-format msgid "" @@ -4705,8 +4636,7 @@ msgstr "" "কৰিব খোজে । " #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F2> অবিকল্পিত নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F4> গুচোৱা | <F12> " "পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ>" @@ -4796,8 +4726,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "আপুনি সংস্থাপন কৰিব বিচৰা সৰঞ্জাম সমষ্টি অনুগ্ৰহ কৰি নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F2> সমষ্টিৰ বিভৰণ | <F12> পৰৱৰ্তী " "পৰ্দ্দালৈ" @@ -4818,6 +4747,22 @@ msgstr "চাবিৰ ফলকৰ নিৰ্ব্বাচন" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ চাবিৰ ফলক এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?" +#: ../textw/mouse_text.py:45 +msgid "What device is your mouse located on?" +msgstr "কোনটো যন্ত্ৰত আপোনাৰ মাউচ্ আছে ?" + +#: ../textw/mouse_text.py:77 +msgid "Which model mouse is attached to this computer?" +msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ মাউচ্ এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?" + +#: ../textw/mouse_text.py:88 +msgid "Emulate 3 Buttons?" +msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক ?" + +#: ../textw/mouse_text.py:91 +msgid "Mouse Selection" +msgstr "মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন" + #: ../textw/network_text.py:58 #, python-format msgid "" @@ -4857,12 +4802,12 @@ msgstr "উপসৰ্গ" msgid "Activate on boot" msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতে সক্ৰীয় কৰক" -#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:730 +#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:734 #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক" -#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:743 +#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:747 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 সমৰ্থন সক্ষম কৰক" @@ -4982,7 +4927,7 @@ msgstr "Auto IPv6" msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" -#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1055 +#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059 msgid "Gateway:" msgstr "দ্বাৰ:" @@ -5042,119 +4987,119 @@ msgstr "অসিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম" msgid "You have not specified a hostname." msgstr "আপুনি কোনো গৃহস্থৰ নাম নিৰ্ধাৰিত কৰা নাই ।" -#: ../textw/partition_text.py:50 +#: ../textw/partition_text.py:49 msgid "Must specify a value" msgstr "এটা সংখ্যা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব" -#: ../textw/partition_text.py:53 +#: ../textw/partition_text.py:52 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "অনুৰোধ কৰা সংখ্য়া গুণিতক নহয়" -#: ../textw/partition_text.py:55 +#: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is too large" msgstr "অনুৰোধ কৰা সংখ্য়া বৰ ডাঙৰ" -#: ../textw/partition_text.py:122 +#: ../textw/partition_text.py:121 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID যন্ত্ৰ %s" -#: ../textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:249 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "সকীয়নি: %s" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Modify Partition" msgstr "বিভাজন সলনি কৰক " -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Add anyway" msgstr "তথাপিও যোগ কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:289 +#: ../textw/partition_text.py:288 msgid "Mount Point:" msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান" -#: ../textw/partition_text.py:341 +#: ../textw/partition_text.py:340 msgid "File System type:" msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ:" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:374 msgid "Allowable Drives:" msgstr "অনুজ্ঞেয় ড্ৰাইভ" -#: ../textw/partition_text.py:431 +#: ../textw/partition_text.py:430 msgid "Fixed Size:" msgstr "দৃঢ় আকাৰ:" -#: ../textw/partition_text.py:433 +#: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰ পৰিপূৰ্ণ কৰক (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:437 +#: ../textw/partition_text.py:436 msgid "Fill all available space:" msgstr "সকলো পোৱা স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:459 msgid "Start Cylinder:" msgstr "আৰম্ভনিৰ স্তম্ভক:" -#: ../textw/partition_text.py:473 +#: ../textw/partition_text.py:472 msgid "End Cylinder:" msgstr "অন্তৰ স্তম্ভক:" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:495 msgid "Volume Group:" msgstr "আয়তন সমষ্টি:" -#: ../textw/partition_text.py:518 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID ৰ স্তৰ:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:535 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID ৰ সদস্য:" -#: ../textw/partition_text.py:555 +#: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Number of spares?" msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা ?" -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../textw/partition_text.py:568 msgid "File System Type:" msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ:" -#: ../textw/partition_text.py:582 +#: ../textw/partition_text.py:581 msgid "File System Label:" msgstr "নথিপত্ৰৰ চিহ্ন:" -#: ../textw/partition_text.py:593 +#: ../textw/partition_text.py:592 msgid "File System Option:" msgstr "নথিপত্ৰৰ বিকল্প:" -#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803 -#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198 +#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:802 +#: ../textw/partition_text.py:1027 ../textw/partition_text.py:1197 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "%s হিচাপে পুনৰাকৃত কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "%s লৈ অভিগমন কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 msgid "Leave unchanged" msgstr "অপৰিবৰ্তিত ভাবে ৰাখক" -#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783 -#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178 +#: ../textw/partition_text.py:612 ../textw/partition_text.py:782 +#: ../textw/partition_text.py:1007 ../textw/partition_text.py:1177 msgid "File System Options" msgstr "নথিপত্ৰৰ বিকল্প" -#: ../textw/partition_text.py:616 +#: ../textw/partition_text.py:615 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5162,79 +5107,79 @@ msgstr "" "এই বিভাজনত আপুনি নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী আপুনি কেনেদৰে সাজু কৰিব বিচাৰে অনুগ্ৰহ কৰি " "নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../textw/partition_text.py:623 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "অপৰিবৰ্তিত ভাবে ৰাখক (তথ্য সংগ্ৰহ কৰক)" -#: ../textw/partition_text.py:632 +#: ../textw/partition_text.py:631 msgid "Format as:" msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক:" -#: ../textw/partition_text.py:652 +#: ../textw/partition_text.py:651 msgid "Migrate to:" msgstr "অভিগমন কৰক:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:752 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "প্ৰধান বিভাজন হ'বলৈ বলবত্ব কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:762 +#: ../textw/partition_text.py:761 msgid "Not Supported" msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়" -#: ../textw/partition_text.py:763 +#: ../textw/partition_text.py:762 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "আপুনি LVM আয়তন সমষ্টি চিত্ৰাংকিত সংস্থাপকত অকল সম্পাদনহে কৰিব পাৰে ।" -#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:829 ../textw/partition_text.py:877 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "বিভাজনৰ আকাৰৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি" -#: ../textw/partition_text.py:842 +#: ../textw/partition_text.py:841 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি" -#: ../textw/partition_text.py:861 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "আৰম্ভনিৰ স্তম্ভকৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি" -#: ../textw/partition_text.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:869 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "অন্তৰ স্তম্ভকৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:980 msgid "No RAID partitions" msgstr "কোনো RAID বিভাজন নাই" -#: ../textw/partition_text.py:982 +#: ../textw/partition_text.py:981 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "অতি কমেও দুটা চালনাজ্ঞান RAID বিভাজনৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165 +#: ../textw/partition_text.py:993 ../textw/partition_text.py:1164 msgid "Format partition?" msgstr "বিভাজন পুনৰাকৃত কৰোঁ ?" -#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1055 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "RAID অতিৰিক্তৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি" -#: ../textw/partition_text.py:1071 +#: ../textw/partition_text.py:1070 msgid "Too many spares" msgstr "বুহুতো অতিৰিক্তসমূহ " -#: ../textw/partition_text.py:1072 +#: ../textw/partition_text.py:1071 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "এটা RAID0 শাৰীৰ সৈতে আপুনি কোনো অতিৰিক্ত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে ।" -#: ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../textw/partition_text.py:1150 msgid "No Volume Groups" msgstr "কোনো আয়তন সমষ্টি নাই" -#: ../textw/partition_text.py:1152 +#: ../textw/partition_text.py:1151 msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "কোনো আয়তন সমষ্টি নাই য'ত লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিব পাৰি" -#: ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -5243,7 +5188,7 @@ msgstr "" "বৰ্ত্তমানে অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%10.2f MB) সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ (%10.2f MB)তকৈ " "ডাঙৰ ।" -#: ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../textw/partition_text.py:1294 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5252,58 +5197,57 @@ msgstr "" "বৰ্ত্তমানৰ অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%10.2f MB) আয়তন সমষ্টিত পোৱা আকাৰ (%10.2f MB)তকৈ " "ডাঙৰ ।" -#: ../textw/partition_text.py:1348 +#: ../textw/partition_text.py:1347 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "নতুন বিভাজন নে লজিকেল আয়তন ?" -#: ../textw/partition_text.py:1349 +#: ../textw/partition_text.py:1348 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "এটা নতুন বিভাজন নে নতুন লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিব?" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "partition" msgstr "বিভাজন" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "logical volume" msgstr "লজিকেল আয়তন" -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/partition_text.py:1422 msgid "Size" msgstr "আয়তন" -#: ../textw/partition_text.py:1427 +#: ../textw/partition_text.py:1426 msgid "New" msgstr "নতুন" -#: ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "Delete" msgstr "গুচাওক" -#: ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../textw/partition_text.py:1429 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1433 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1432 +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-সহায় F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-গুচাওক F5-পুনৰায় সজ্জিত F12-" "ঠিক আছে " -#: ../textw/partition_text.py:1465 +#: ../textw/partition_text.py:1464 msgid "No Root Partition" msgstr "কোনো ৰূট বিভাজন নাই" -#: ../textw/partition_text.py:1466 +#: ../textw/partition_text.py:1465 msgid "Installation requires a / partition." msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে এটা / বিভাজনৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../textw/partition_text.py:1508 +#: ../textw/partition_text.py:1507 msgid "Partitioning Type" msgstr "বিভাজনৰ ধৰণ" -#: ../textw/partition_text.py:1510 +#: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5313,37 +5257,37 @@ msgstr "" "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা বাচি লোৱা যি সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি " "এইটোকে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে বা আপোনাৰ নিজৰ সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।" -#: ../textw/partition_text.py:1534 +#: ../textw/partition_text.py:1533 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো ড্ৰাইভ(সমূহ) আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" -#: ../textw/partition_text.py:1549 +#: ../textw/partition_text.py:1548 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰা | <F2> ড্ৰাইভ যোগ কৰক | <F12> পৰৱৰ্তী " "পৰ্দ্দা" -#: ../textw/partition_text.py:1616 +#: ../textw/partition_text.py:1615 msgid "Review Partition Layout" msgstr "আকৃতিৰ পৰিকল্পনা পুনৰীক্ষন কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:1617 +#: ../textw/partition_text.py:1616 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "আকৃতিৰ পৰিকল্পনা পুনৰীক্ষন আৰু সালসলনি কৰোঁ ?" -#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1637 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প" -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ বিন্যাস সালসলনি কৰিব খোজে ?" -#: ../textw/partition_text.py:1662 +#: ../textw/partition_text.py:1661 msgid "Add FCP Device" msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1662 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5353,11 +5297,11 @@ msgstr "" "অভিগমন কৰিব পাৰে । তাৰ বাবে আপুনি এটা ১৬ বিট যন্ত্ৰ সংখ্যা, এটা ৬৪ বিট World " "Wide Port Name (WWPN) আৰু এটা ৬৪ বিট FCP LUN ৰ যোগান ধৰিব লাগিব।" -#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1685 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "iSCSI স্থিতিমাপসমূহ বিন্যাস কৰক" -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5365,11 +5309,11 @@ msgstr "" "iSCSI ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপোনাৰ গৃহস্থত বিন্যাস কৰা " "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।" -#: ../textw/partition_text.py:1688 +#: ../textw/partition_text.py:1687 msgid "Target IP Address" msgstr "লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা" -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:1688 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম" @@ -5425,39 +5369,39 @@ msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস এৰি যাওক msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "নতুন বুটলোডাৰৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰক" -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:113 msgid "Free Space" msgstr "মুক্ত স্থান" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM উদ্ঘাটন কৰা হ'ল (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:139 +#: ../textw/upgrade_text.py:131 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "প্ৰস্তাৱিত আকাৰ (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:142 +#: ../textw/upgrade_text.py:134 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:150 +#: ../textw/upgrade_text.py:142 msgid "Add Swap" msgstr "শ্বেপ যোগ কৰক" -#: ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "আপুনি দিয়া পৰিমাণ সিদ্ধ সংখ্যা নহয় ।" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:200 msgid "Reinstall System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ সংস্থাপন কৰক" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:214 msgid "System to Upgrade" msgstr "উন্নয়নৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" -#: ../textw/upgrade_text.py:223 +#: ../textw/upgrade_text.py:215 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5474,14 +5418,12 @@ msgid "Root Password" msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ" #: ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ এটা বাচি লওক । আপুনি এই শব্দটো জানিব'লৈ দুবাৰ লিখিবই লাগিব আৰু লিখাৰ " -"সময়ত কোনো ভুল নকৰিব । মনত ৰাখিব যে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সুৰক্ষাত ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ এটা " -"গুৰুত্বপূৰ্ণ অংশ!" +"সময়ত কোনো ভুল নকৰিব ।" #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5538,12 +5480,12 @@ msgstr "" msgid "Office and Productivity" msgstr "কাৰ্য্যালন আৰু উত্পাদন ক্ষমতা" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 -#: ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55 +#: ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Software Development" msgstr "চালনাজ্ঞানৰ বিকাশ" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 +#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59 msgid "Web server" msgstr "ওৱেব সেৱক" @@ -5551,31 +5493,31 @@ msgstr "ওৱেব সেৱক" msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:51 +#: ../installclasses/rhel.py:52 msgid "Office" msgstr "কাৰ্য্যালয়" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" -#: ../installclasses/rhel.py:63 +#: ../installclasses/rhel.py:64 msgid "Virtualization" msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন্" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Clustering" msgstr "কম্পিউটাৰৰ থুপ খোওৱা" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Storage Clustering" msgstr "ভঁৰালৰ থুপ খোওৱা" -#: ../installclasses/rhel.py:69 +#: ../installclasses/rhel.py:70 msgid "Installation Number" msgstr "সংস্থাপন সংখ্যা" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:71 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5583,7 +5525,7 @@ msgstr "" "অপোনাৰ বৰঙনিত থকা সকলো সমৰ্থিত সৰঞ্জামৰ গোট সংস্থাপন কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি অপোনাৰ " "সংস্থাপন সংখ্যা দিয়ক ।" -#: ../installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:74 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5612,7 +5554,7 @@ msgstr "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা" #: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125 -#: ../loader2/method.c:393 +#: ../loader2/method.c:424 msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" @@ -5652,11 +5594,11 @@ msgstr "" "%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা " "কৰিব'লৈ %s টিপক ।" -#: ../loader2/cdinstall.c:200 +#: ../loader2/cdinstall.c:196 msgid "Disc Found" msgstr "ডিষ্ক পোৱা গ'ল" -#: ../loader2/cdinstall.c:201 +#: ../loader2/cdinstall.c:197 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5667,7 +5609,7 @@ msgstr "" "\n" "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা এৰি যাবলৈ %s নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।" -#: ../loader2/cdinstall.c:339 +#: ../loader2/cdinstall.c:323 #, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " @@ -5676,7 +5618,7 @@ msgstr "" "আপোনাৰ মাধ্যমৰ সৈতে সমানতা থকা কোনো %s ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক " "ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।" -#: ../loader2/cdinstall.c:344 +#: ../loader2/cdinstall.c:328 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5685,15 +5627,15 @@ msgstr "" "%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ " "চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।" -#: ../loader2/cdinstall.c:350 +#: ../loader2/cdinstall.c:334 msgid "Disc Not Found" msgstr "ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../loader2/cdinstall.c:422 +#: ../loader2/cdinstall.c:402 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CDROM-ত kickstart নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347 +#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s পঞ্জিকা পঢ়োঁতে ভুল হ'ল: %s" @@ -5794,12 +5736,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "আপুনি আৰু কোন চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব খোজে নেকি ?" #: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:132 +#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132 #: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185 #: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336 -#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 -#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437 -#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455 +#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 +#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426 +#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart ভুল" @@ -5813,8 +5755,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত চালক ডিষ্ক kickstart উত্ msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s" +msgstr "kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:65 #, c-format @@ -5842,8 +5783,7 @@ msgstr "চালক ডিষ্ক তুলি লওক ।" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?" +msgstr "নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -5861,18 +5801,18 @@ msgstr "বৈকল্পিক ক্ষুদ্ৰাংশ তৰ্কস msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "তুলি ল'ব লগীয়া যন্ত্ৰ চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168 -#: ../loader2/urlinstall.c:274 +#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167 +#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262 msgid "Media Detected" msgstr "মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে" -#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169 -#: ../loader2/urlinstall.c:275 +#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263 msgid "Local installation media detected..." msgstr "স্থানিক সংস্থাপনৰ মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে..." -#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293 -#: ../loader2/urlinstall.c:192 +#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/urlinstall.c:163 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5881,7 +5821,7 @@ msgstr "" "সেই পঞ্জিকাত থকা %s সংস্থাপন তথ্য আকাৰ আপোনাৰ বুট মাধ্যমৰ সৈতে সমান নহয় যেন " "নেলাগে । " -#: ../loader2/hdinstall.c:253 +#: ../loader2/hdinstall.c:187 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5889,7 +5829,7 @@ msgstr "" "ISO প্ৰতিমূৰ্তিৰ পৰা সংস্থাপন পঢ়োঁতে বুল হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ISO প্ৰতিমূৰ্তি " "পৰীক্ষা কৰক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:335 +#: ../loader2/hdinstall.c:291 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5897,7 +5837,7 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো হাৰ্ড ড্ৰাইভ থকা যেন নেলাগে ! অতিৰিক্ত যন্ত্ৰ বিন্যাস " "কৰিব বিচাৰেনে?" -#: ../loader2/hdinstall.c:349 +#: ../loader2/hdinstall.c:305 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5908,29 +5848,29 @@ msgstr "" "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা ডিষ্ক ড্ৰাইভ তালিকাভুক্ত কৰা দেখা নাই, অতিৰিক্ত যন্ত্ৰৰ বিন্যাসৰ " "বাবে F2 টিপক ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "Directory holding images:" msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি থকা পঞ্জিকা" -#: ../loader2/hdinstall.c:400 +#: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "Select Partition" msgstr "বিভাজন নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../loader2/hdinstall.c:439 +#: ../loader2/hdinstall.c:395 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "%s যন্ত্ৰত %s CDROM প্ৰতিমূৰ্তি থকা যেন নেলাগে ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:427 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:541 ../loader2/hdinstall.c:597 +#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "kickstart নথিপত্ৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:584 +#: ../loader2/hdinstall.c:540 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "%s BIOS ডিষ্কৰ বাবে হাৰ্ড ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল ।" @@ -5959,9 +5899,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "%s kickstart নথিপত্ৰৰ %d পংক্তিত %s ভুল পোৱা গ'ল ।" #: ../loader2/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "বুট ফ্লপিত ks.cfg পোৱা ন'গ'ল ।" +msgstr "আঁতৰাব পৰা মিডিয়াত ks.cfg পোৱা ন'গ'ল ।" #: ../loader2/kickstart.c:377 msgid "" @@ -5981,15 +5920,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "বন্ধ কৰিব'লৈ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" #: ../loader2/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "%s - পৰিত্ৰাণ পদ্ধতিলৈ আদৰণি " +msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে - পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ " #: ../loader2/lang.c:373 msgid "Choose a Language" @@ -6008,9 +5945,9 @@ msgid "NFS directory" msgstr "NFS পঞ্জিকা" #: ../loader2/loader.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "%s লৈ স্বাগতম" +msgstr "%s%n লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে" #: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410 msgid "Update Disk Source" @@ -6025,12 +5962,11 @@ msgstr "" "সেৱা কৰিব পাৰে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?" #: ../loader2/loader.c:411 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"চালক ডিষ্ক থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব " +"উন্নত ডিষ্কৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব " "খোজে ?" #: ../loader2/loader.c:429 @@ -6044,66 +5980,62 @@ msgstr "" msgid "Updates Disk" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক" -#: ../loader2/loader.c:446 +#: ../loader2/loader.c:445 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক তুলি ল'বলৈ অক্ষম হ'ল" -#: ../loader2/loader.c:449 +#: ../loader2/loader.c:448 msgid "Updates" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা তথ্য" -#: ../loader2/loader.c:449 +#: ../loader2/loader.c:448 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "এনাকণ্ডাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা পঢ়া হৈছে..." +msgstr "anacondaৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা পঢ়া হৈছে..." -#: ../loader2/loader.c:485 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:484 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." -msgstr "" -"kickstart নথিপত্ৰ ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ kickstart স্থিতিমাপ " -"সলনি কৰক বা বাতিল কৰক টিপি পাৰস্পৰিক পৰিবেশত সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।" +msgstr "উন্নয়নৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি ডাউন্লোড কৰিব পৰা ন'গ'ল । তলৰ উন্নয়নৰ স্থান সলনি কৰক বা উন্নয়ন নকৰাকৈ আগবাঢ়িবলৈ বাতিল টিপক.." -#: ../loader2/loader.c:494 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:493 msgid "Error downloading updates image" -msgstr "kickstart নথিপত্ৰ ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল" +msgstr "উন্নয়নৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল" -#: ../loader2/loader.c:994 +#: ../loader2/loader.c:989 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।" -#: ../loader2/loader.c:1151 +#: ../loader2/loader.c:1146 msgid "Rescue Method" msgstr "পৰিত্ৰাণৰ ধৰণ" -#: ../loader2/loader.c:1152 +#: ../loader2/loader.c:1147 msgid "Installation Method" msgstr "সংস্থাপনৰ ধৰণ" -#: ../loader2/loader.c:1154 +#: ../loader2/loader.c:1149 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "পৰিত্ৰাণৰ প্ৰতিমূৰ্তিত কোনতো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?" -#: ../loader2/loader.c:1156 +#: ../loader2/loader.c:1151 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "সংস্থাপন কৰিব লগা সৰঞ্জাম কোনতো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?" -#: ../loader2/loader.c:1180 +#: ../loader2/loader.c:1175 msgid "No driver found" msgstr "কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../loader2/loader.c:1180 +#: ../loader2/loader.c:1175 msgid "Select driver" msgstr "চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../loader2/loader.c:1181 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "Use a driver disk" msgstr "চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1177 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6111,11 +6043,11 @@ msgstr "" "সংস্থাপন বিধৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ধৰণৰ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । আপুনি নিজেই কোনো চালক " "নিৰ্ব্বাচন কৰিব খোজে নে কোনো চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?" -#: ../loader2/loader.c:1415 +#: ../loader2/loader.c:1410 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "নিম্নলিখিত যন্ত্ৰসমূহ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত পোৱা হৈছে ।" -#: ../loader2/loader.c:1417 +#: ../loader2/loader.c:1412 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6123,33 +6055,32 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কোনো যন্ত্ৰ চালক তুলি লোৱা হোৱা নাই । আপুনি এতিয়া তুলি " "ল'ব খোজে নেকি?" -#: ../loader2/loader.c:1421 +#: ../loader2/loader.c:1416 msgid "Devices" msgstr "যন্ত্ৰ সমূহ" -#: ../loader2/loader.c:1422 +#: ../loader2/loader.c:1417 msgid "Done" msgstr "কৰা হ'ল" -#: ../loader2/loader.c:1423 +#: ../loader2/loader.c:1418 msgid "Add Device" msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰক" -#: ../loader2/loader.c:1600 +#: ../loader2/loader.c:1576 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "লোডাৰ ইতিমধ্যে চলোৱা হ'ল । শ্বেল আৰম্ভ কৰা হৈছে ।\n" -#: ../loader2/loader.c:1946 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:1915 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "এনাকণ্ডা চলোৱা হৈছে, %s পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n" +msgstr "anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n" -#: ../loader2/loader.c:1948 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:1917 +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"এনাকণ্ডা চলোৱা হৈছে, %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপক - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n" +msgstr "anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপক - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6166,7 +6097,7 @@ msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." msgid "Checking media now..." msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." -#: ../loader2/mediacheck.c:102 +#: ../loader2/mediacheck.c:101 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6174,28 +6105,7 @@ msgstr "" "প্ৰাৰম্ভিক আয়তন বৰ্ণনা কৰ্তাৰ পৰা ডিষ্ক চেকছাম পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটোৱে ইয়াকে বুজাই " "যে ডিষ্কখন চেকছাম যোগ নকৰাকৈ সৃষ্টি কৰা হৈছিল ।" -#: ../loader2/mediacheck.c:109 -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "" -"পৰীক্ষা কৰা প্ৰতিমূৰ্তিত ভুল আছে । এইটো কোনো ভ্ৰষ্ট ডাউনল'ড বা বেয়া ডিষ্কৰ বাবে হৈছে " -"। যদি প্ৰযোজ্য হয়, অনুগ্ৰহ কৰি ডিষ্কখন পৰিষ্কাৰ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক । যদি পৰীক্ষা " -"অক্ষম হৈ থাকে আপুনি সংস্থাপনত আগ নাবাঢ়িব ।" - -#: ../loader2/mediacheck.c:117 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../loader2/mediacheck.c:118 -msgid "" -"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " -"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " -"detected by the media check." -msgstr "" - -#: ../loader2/method.c:390 +#: ../loader2/method.c:421 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6206,7 +6116,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:393 +#: ../loader2/method.c:424 msgid "Checksum Test" msgstr "চেকছাম পৰীক্ষা" @@ -6216,12 +6126,19 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "যন্ত্ৰ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" #: ../loader2/modules.c:349 -#, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "kickstart যন্ত্ৰৰ আদেশৰ বাবে ক্ষুদ্ৰাংশৰ ধৰণৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।" + +#: ../loader2/net.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing %s on your\n" +"server.\n" msgstr "" -"kickstart যন্ত্ৰৰ আদেশৰ বাবে ক্ষুদ্ৰাংশৰ ধৰণ আৰু নাম দুয়োটাকে নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।" +"সেৱকত থকা %s থকা URL দিয়ক ।\n" +"\n" -#: ../loader2/net.c:93 +#: ../loader2/net.c:97 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6229,7 +6146,7 @@ msgstr "" "IPv4 নে'টৱৰ্কৰ বাবে উপসৰ্গ ১ আৰু ৩২ ৰ মাজত বা IPv6 নে'টৱৰ্কৰ বাবে ১ আৰু ১২৮ ৰ " "মাজত হ'ব লাগিব ।" -#: ../loader2/net.c:266 +#: ../loader2/net.c:270 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6240,27 +6157,27 @@ msgstr "" "আৰু গোপনীয় কৰাৰ চাবিৰ যোগান ধৰক । যদি কোনো চাবিৰ প্ৰয়োজন নাই, তেন্তে এই ক্ষেত্ৰ " "ৰিক্ত ৰাখক আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব । " -#: ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../loader2/net.c:273 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "Encryption Key" msgstr "গোপনীয় কৰাৰ চাবি" -#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:280 msgid "Wireless Settings" msgstr "অনাতাঁৰ পটভুমি" -#: ../loader2/net.c:311 +#: ../loader2/net.c:315 msgid "Nameserver IP" msgstr "নামাংকৰণ সেৱকৰ IP" -#: ../loader2/net.c:315 +#: ../loader2/net.c:319 msgid "Missing Nameserver" msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../loader2/net.c:316 +#: ../loader2/net.c:320 msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " @@ -6269,56 +6186,56 @@ msgstr "" "আপোনাৰ IP ঠিকনাৰ অনুৰোধে বিন্যাস তথ্য ঘূৰাই দিছে, কিন্তু কোনো নামাংকৰণ সেৱক নাছিল " "। যদি আপুনি এই বিষয়ে জানে, আপুনি এই ক্ষেত্ৰ ৰিক্ত ৰাখক আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব ।" -#: ../loader2/net.c:338 +#: ../loader2/net.c:342 msgid "Invalid IP Information" msgstr "অসিদ্ধ IP তথ্য" -#: ../loader2/net.c:339 +#: ../loader2/net.c:343 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "আপুনি এটা অসিদ্ধ IP ঠিকনা দিছে ।" -#: ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695 +#: ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699 msgid "Network Error" msgstr "নে'টৱৰ্কত ভুল" -#: ../loader2/net.c:590 ../loader2/net.c:696 +#: ../loader2/net.c:594 ../loader2/net.c:700 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল ।" -#: ../loader2/net.c:776 +#: ../loader2/net.c:780 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP বিন্যাস কৰক" -#: ../loader2/net.c:821 +#: ../loader2/net.c:825 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি (IPv4 বা IPv6) নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" -#: ../loader2/net.c:828 +#: ../loader2/net.c:832 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFSৰ বাবে IPv4ৰ প্ৰয়োজন" -#: ../loader2/net.c:829 +#: ../loader2/net.c:833 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াত IPv4 সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../loader2/net.c:950 +#: ../loader2/net.c:954 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 ঠিকনা:" -#: ../loader2/net.c:962 ../loader2/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:966 ../loader2/net.c:1018 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:1002 +#: ../loader2/net.c:1006 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 ঠিকনা:" -#: ../loader2/net.c:1063 +#: ../loader2/net.c:1067 msgid "Name Server:" msgstr "নামাংকৰণ সেৱক:" -#: ../loader2/net.c:1099 +#: ../loader2/net.c:1103 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6328,43 +6245,41 @@ msgstr "" "চতুৰ্গুণ নে'টমাস্ক বা CIDR ধৰণৰ উপসৰ্গ গ্ৰহণযোগ্য । দ্বাৰ আৰু নামাঙ্কৰণ সেৱকৰ ক্ষেত্ৰ " "বৈধ IPv4 বা IPv6 ঠিকনা হ'ব লাগিব ।" -#: ../loader2/net.c:1115 +#: ../loader2/net.c:1119 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "হস্থচালিত TCP/IP বিন্যাস" -#: ../loader2/net.c:1224 ../loader2/net.c:1230 +#: ../loader2/net.c:1228 ../loader2/net.c:1234 msgid "Missing Information" msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" -#: ../loader2/net.c:1225 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।" +#: ../loader2/net.c:1229 +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।" -#: ../loader2/net.c:1231 +#: ../loader2/net.c:1235 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "এটা সিদ্ধ IPv6 ঠিকনা আৰু এটা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।" -#: ../loader2/net.c:1552 +#: ../loader2/net.c:1557 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "গৃহস্থৰ নাম আৰু ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে..." -#: ../loader2/net.c:1648 +#: ../loader2/net.c:1654 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "kickstart নে'টৱৰ্ক আদেশ %sত বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" -#: ../loader2/net.c:1671 +#: ../loader2/net.c:1677 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "নে'টৱৰ্ক আদেশত বেয়া বুট বিধি %s নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হৈছে" -#: ../loader2/net.c:1859 +#: ../loader2/net.c:1865 msgid "Networking Device" msgstr "নে'টৱৰ্ক কৰাৰ যন্ত্ৰ" -#: ../loader2/net.c:1860 +#: ../loader2/net.c:1866 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6382,32 +6297,27 @@ msgid "%s directory:" msgstr "%s পঞ্জিকা:" #: ../loader2/nfsinstall.c:65 -#, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s images." -msgstr "" +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:67 +#: ../loader2/nfsinstall.c:66 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন" -#: ../loader2/nfsinstall.c:154 +#: ../loader2/nfsinstall.c:140 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "গৃহস্থৰনাম কোনো DNS বিন্যাস নকৰাকৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" -#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223 -msgid "Retrieving" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:284 +#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "সেৱকৰ পৰা পঞ্জিকা তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:297 +#: ../loader2/nfsinstall.c:253 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "সেই পঞ্জিকাত %s সংস্থাপন তথ্য আকাৰ নোহোৱা যেন লাগে ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:343 +#: ../loader2/nfsinstall.c:303 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" @@ -6422,65 +6332,57 @@ msgstr "টেলনেট সংযোগৰ বাবে প্ৰতীক্ #: ../loader2/telnetd.c:131 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "টেলনেটৰ যোগেদি এনাকণ্ডা চলোৱা হৈছে..." +msgstr "টেলনেটৰ যোগেদি anaconda চলোৱা হৈছে..." -#: ../loader2/urlinstall.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." +#: ../loader2/urlinstall.c:82 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল://%s/%s/%s ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:186 +#: ../loader2/urlinstall.c:155 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:438 +#: ../loader2/urlinstall.c:427 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে : %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:436 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়াত এটা --url তৰ্কৰ যোগান ধৰিব লাগিব ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "অজ্ঞাত Url প্ৰক্ৰীয়া %s" -#: ../loader2/urls.c:282 -#, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." -msgstr "" +#: ../loader2/urls.c:237 +msgid "Retrieving" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../loader2/urls.c:293 -#, fuzzy +#: ../loader2/urls.c:306 msgid "Configure proxy" -msgstr "TCP/IP বিন্যাস কৰক" +msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস কৰক" -#: ../loader2/urls.c:308 -#, fuzzy +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "URL Setup" -msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন" +msgstr "URL প্ৰতিষ্ঠাপন" -#: ../loader2/urls.c:316 -#, fuzzy +#: ../loader2/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." -msgstr "আপুনি এটা পঞ্জিকা দিব লাগিব ।" +msgstr "আপুনি এটা URL দিব লাগিব ।" -#: ../loader2/urls.c:322 -msgid "URL must be either an ftp or http URL" -msgstr "" - -#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "Unknown Host" msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ" -#: ../loader2/urls.c:334 +#: ../loader2/urls.c:340 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s সিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম নহয় ।" -#: ../loader2/urls.c:380 +#: ../loader2/urls.c:386 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -6488,18 +6390,17 @@ msgstr "" "যদি আপুনি HTTP সেৱকৰ নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰিছে তেন্তে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ HTTP সেৱকৰ " "নিযুক্তকৰ নাম দিয়ক ।" -#: ../loader2/urls.c:395 +#: ../loader2/urls.c:401 msgid "Proxy Name:" -msgstr "" +msgstr "নিযুক্তকৰ নাম:" -#: ../loader2/urls.c:400 +#: ../loader2/urls.c:406 msgid "Proxy Port:" -msgstr "" +msgstr "নিযুক্তকৰ প'ৰ্ট:" -#: ../loader2/urls.c:416 -#, fuzzy +#: ../loader2/urls.c:422 msgid "Further Setup" -msgstr "ওপৰঞ্চি FTP প্ৰতিষ্ঠাপন" +msgstr "ওপৰঞ্চি প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/windows.c:63 msgid "Loading SCSI driver" @@ -6511,16 +6412,14 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s যন্ত্ৰ তুলি লোৱা হৈছে..." #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ" +msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"ৰূটৰ হিচাপ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালনাৰ বাবেহে । ৰূট ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে গুপ্ত শব্দ দিয়ক ।" +msgstr "ৰূটৰ হিচাপ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালনাৰ বাবেহে । ৰূট ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে গুপ্ত শব্দ দিয়ক ।" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -6547,42 +6446,34 @@ msgid "Add Repository" msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক" #: tmp/addrepo.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from." -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞান ক'ৰ পৰা সংস্থাপন কৰা হ'ব সেই স্থান দিয়ক । " -"মন কৰিব যে এইটো %sৰ বাবে এটা সিদ্ধ ভঁৰাল হ'ব লাগিব ।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞান ক'ৰ পৰা সংস্থাপন কৰা হ'ব সেই স্থান দিয়ক ।" #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Proxy U_RL:" -msgstr "" +msgstr "নিযুক্তকৰ URL (_R):" #: tmp/addrepo.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word:" -msgstr "কোনো গুপ্ত শব্দ নাই" +msgstr "নিযুক্তকৰ গুপ্ত শব্দ (_w):" #: tmp/addrepo.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername:" -msgstr "FTP ক্ষেত্ৰৰ নাম:" +msgstr "নিযুক্তকৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_s):" #: tmp/addrepo.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Repository _Mirror" -msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক" +msgstr "ভঁৰালৰ দাপোন (_M)" #: tmp/addrepo.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Repository _URL" -msgstr "<b>ভঁৰালৰ URL (_U):</b>" +msgstr "ভঁৰালৰ URL (_U)" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Proxy configuration" -msgstr "মাউচ্ বিন্যাস" +msgstr "নিযুক্তকৰ বিন্যাস (_P)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6593,9 +6484,8 @@ msgid "_Next" msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target:</b>" -msgstr "<b>ভঁৰালৰ নাম (_n):</b>" +msgstr "<b>লক্ষ্যক পুনঃ আকাৰ দিয়ক (_t):</b>" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" @@ -6612,135 +6502,84 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) " #: tmp/autopart.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "এই সংস্থাপন আপুনি কোনটো ড্ৰাইভৰ পৰা আৰম্ভ কৰিব খোজে ?" +msgstr "এই সংস্থাপন আপুনি কোনটো ড্ৰাইভৰ পৰা আৰম্ভ কৰিব খোজে (_b)?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" -msgstr "" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিব লগা বিভাজন কেনটো" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ কোনটো বিভাজনে মূল বিভাজন ধৰি ৰাখে ?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিব খোজে ?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিন্যাস (_A)" #: tmp/autopart.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Encrypt system" -msgstr "গোপনীয় কৰাৰ চাবি" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক গোপনীয় কৰক (_E)" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ড্ৰাইভ(সমূহ) নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)।" #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "পুনৰাৰম্ভ" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সংকলন কৰক" +msgstr "BIOS ড্ৰাইভৰ ক্ৰম" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "বুটল'ডাৰ" +msgstr "বুটল'ডাৰ যন্ত্ৰ" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "প্ৰথম BIOS যন্ত্ৰ:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "চতুৰ্থ BIOS যন্ত্ৰ:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "দ্বিতীয় BIOS যন্ত্ৰ:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "তৃতীয় BIOS যন্ত্ৰ:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "আপুনি বুটলোডাৰ ক'ত সংস্থাপন কৰিব খোজিছে ?" +msgstr "আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে বুটলোডাৰ ক'ত সংস্থাপন কৰিব খোজিছে ?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "আওকাণ কৰক" +msgstr "তথ্য" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "বিৱৰণ (_D)" #: tmp/exnSave.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." -msgstr "" +msgstr "অব্যাহতিৰ তথ্যৰ বাবে লক্ষ্যস্থল নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 +#: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "_Disk" -msgstr "" +msgstr "ডিষ্ক (_D)" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 -#, fuzzy +#: tmp/exnSave.glade.h:4 msgid "_Remote" -msgstr "দূৰৰ" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Deselect" -msgstr "গুচাওক (_D)" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হৈছে" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ কোনো বেকল্পিক সৰঞ্জাম নাই" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "গুচাওক (_D)" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ কোনো বেকল্পিক সৰঞ্জাম নাই" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "দূৰৰ (_R)" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6788,20 +6627,19 @@ msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ সংস্থাপন কৰ msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." -msgstr "" +msgstr "এই গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক । ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত আপোনাৰ পৰা এই গুপ্তশব্দ বিচৰা হ'ব ।" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "পুনৰায় সজ্জিত কৰা নিশ্চিত কৰক ।" +msgstr "গুপ্তশব্দ দৃঢ় কৰক:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ দিয়ক" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" +msgstr "গুপ্তশব্দ দিয়ক:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6900,9 +6738,8 @@ msgid "_Customize now" msgstr "এতিয়া পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক (_C)" #: tmp/tasksel.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Modify repository" -msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক (_A)" +msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক (_M)" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" @@ -7148,464 +6985,3 @@ msgstr "ৱেল্শ্ব" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "মাউচ্ বিন্যাস" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-ত COM1)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-ত COM2)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-ত COM3)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-ত COM4)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "প্ৰতিৰূপ(_M)" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক(_E)" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "প্ৰণালীৰ বাবে উপযুক্ত মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "কোনটো যন্ত্ৰত আপোনাৰ মাউচ্ আছে ?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ মাউচ্ এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক ?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন" - -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NFS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "kickstart বিন্যাস: %s ৰ দ্বিতীয় ভাগ টানোতে ভুল হ'ল !" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "অজ্ঞাত সংস্থাপনৰ ধৰণ" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "" -#~ "অাপুনি এনেধৰণৰ সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া নিৰ্দিষ্ট কৰিছে যাৰ anaconda ই যোগান নধৰে ।" - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "অজ্ঞাত সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভসমূহৰ সকলো বিভাজন (সকলো তথ্য) অাপুনি অাঁতৰাই দিবলৈ নিৰ্ধাৰিত " -#~ "কৰিছে:%s\n" -#~ "এই কাৰ্য্য কৰিবলৈ অাপুনি নিশ্চিতনে?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভসমূহৰ সকলো লিনাক্স বিভাজন (অাৰু সেই বিভাজনসমূহৰ সকলো তথ্য) " -#~ "অাপুনি অাঁতৰাবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে:%s\n" -#~ "এই কাৰ্য্য কৰিবলৈ অাপুনি নিশ্চিতনে?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "বেয়া ব্ল'কৰ বাবে অনুসন্ধান কৰা হৈছে" - -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s যন্ত্ৰত বেয়া খণ্ডৰ উদ্ঘাটন কৰা হৈছে । এই যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ আপোনাক " -#~ "আমি উপদেশ নিদিওঁ ।\n" -#~ "\n" -#~ "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "%s-ত বেয়া খণ্ড বিচাৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব " -#~ "নোৱাৰে ।\n" -#~ "\n" -#~ "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।" - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰি এখন ফ্ল'পি ভৰাই দিয়ক । ডিষ্কৰ সকলো বিষয়সূচি লুপ্ত কৰা হ'ব,সেইবাবে " -#~ "আপোনাৰ ডিষ্কেট সতৰ্কতাৰে নিৰ্বাচন কৰিব ।" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s নথিপত্ৰ খোলা ন'গ'ল । এইটো কোনো লুপ্ত নথিপত্ৰ বা কোনো অশুদ্ধ সৰঞ্জামৰ বাবে " -#~ "হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ আৰু আপোনাৰ ওচৰত সকলো প্ৰয়োজনীয় " -#~ "মিডিয়া হোৱাৰ সত্যাখ্যান কৰক । \n" -#~ "\n" -#~ "বাহিৰ হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক পুনঃসংস্থাপনৰ " -#~ "প্ৰয়োগ হ'ব ।\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "#%s প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ সংস্থাপকে চেষ্টা কৰিছিল কিন্তু সেৱকত নেপালে ।\n" -#~ "\n" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি দূৰৰ সেৱকৰ পথত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন বন্ধ " -#~ "কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক ।" - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s ড্ৰাইভত ১৫ টা-তকৈ অধিক বিভাজন আছে । এই সময়ত লিনাক্স কাৰ্ণেলৰ SCSI উপ-" -#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে ১৫ টা-তকৈ অধিক বিভাজনৰ অনুমতি নিদিয়ে । এই ডিষ্কৰ বিভাজনত " -#~ "আপুনি কোনো সলনি কৰিব নোৱাৰে বা %s ত থকা /dev/%s15 ৰ অধিক বিভাজন ব্যৱহাৰ " -#~ "কৰিব নোৱাৰে ।" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "কম্পিউটাৰৰ কম স্মৃতিশক্তি" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "যিহেতু আপোনাৰ যন্ত্ৰত অধিক স্মৃতিশক্তি নাই, শ্বেপৰ স্থান তৎক্ষণাৎ আৰম্ভ কৰি দিছোঁ । " -#~ "এই কাৰ্য্য কৰিব'লৈ আমি আপোনাৰ নতুন বিভাজন সূচি ডিষ্কত লগে লগে লিখিব লাগিব ? " -#~ "সেইটো ঠিক আছেনে ?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "দূৰৰ গৃহস্থলৈ ৰক্ষা কৰক" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "অসমৰ্থতাৰ দ'ম ৰক্ষা কৰক" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "বিচৰা হৈছে" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "%s সংস্থাপনসমূহৰ বাবে বিচৰা হৈছে..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s নথিপত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল । এইটো কোনো লুপ্ত নথিপত্ৰ বা বিকৃত সৰঞ্জামৰ বাবে হৈছে " -#~ "। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতিবিম্বত সকলো আৱশ্যকীয় সৰঞ্জাম থকাতো নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক আৰু কোনো " -#~ "বেলেগ প্ৰতিবিম্ব এটা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক ।\n" -#~ "\n" -#~ "প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অস্থিৰ অৱস্থালৈ পৰিণত হ'ব আৰু সম্ভৱতঃ " -#~ "পুনঃসংস্থাপনৰ আৱশ্যক হ'ব । \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "VNC গুপ্ত শব্দ ভুল" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "আপুনি অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল vnc গুপ্ত শব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগে ।\n" -#~ "\n" -#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <return> টিপক ।\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "" -#~ "vnc গুপ্ত শব্দ নিৰ্ধাৰিত কৰিব পৰা ন'গ'ল - কোনো গুপ্ত শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হোৱা নাই !" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "আপোনাৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল হোৱাতো নিশ্চিত কৰক ।" - -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ %s লৈ সংযোগ কৰক..." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ সংযোগ কৰক..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ নিৰ্ধাৰিত কৰক" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "বুটলোডাৰৰ উন্নত বিন্যাস" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "LBA32 বলবত্ব কৰক" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "LBA32 বলবত্ব কৰক(সাধাৰণতে প্ৰয়োজনীয় নহয়) (_F) " - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "যদি আপুনি বুট আদেশত অবিকল্পিত বিকল্প যোগ দিব খোজে, সাধাৰণ কাৰ্ণেল স্থিতিমাপসমূহৰ " -#~ "ক্ষেত্ৰত ভৰাই দিয়ক ।" - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "সাধাৰণ কাৰ্ণেল স্থিতিমাপসমূহ (_G)" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "%s বুটলোডাৰ /dev/%sত সংস্থাপন কৰা হ'ব ।" - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "কোনো বুটলোডাৰ সংস্থাপন কৰা ন'হ'ব ।" - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "বুটলোডাৰৰ উন্নত বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক (_o)" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "বুটলোডাৰৰ হিচাপ সংস্থাপন কৰক:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰক (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "BIOS-এ প্ৰয়োগ কৰাৰ সৈতে সমান ক্ৰমত হ'বলৈ ড্ৰাইভ সমূহ চিজিল কৰক । বিভিন্ন SCSI " -#~ "উপযোজক বা দুয়োটা SCSI আৰু IDE উপযোজক আপোনাৰ ওচৰত হ'লে আৰু SCSI যন্ত্ৰৰ পৰা বুট " -#~ "কৰিব খোজিলে ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰাটো সহায়ক হ'ব পাৰে । \n" -#~ "\n" -#~ "ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰিলে সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে মাষ্টাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)ক'ত স্থিত " -#~ "কৰিব সেইটো সলনি হ'ব ।" - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "সংস্থাপন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "%sৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ পৰবৰ্তী টিপক ।" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "সংস্থাপনৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথিপত্ৰত পোৱা " -#~ "যাব ।\n" -#~ "\n" -#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত সংস্থাপনৰ বিকল্প সমূহ থকা এটা kickstart " -#~ "নথিপত্ৰ '%s' নথিপত্ৰত পোৱা যাব । " - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "উন্নয়ন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "%sৰ উন্নয়ন আৰম্ভ কৰিব'লৈ পৰবৰ্তী টিপক ।" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "উন্নয়নৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথিপত্ৰত পোৱা যাব ।" - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "ড্ৰাইভ" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "প্ৰতিৰূপ" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "নেটমাস্ক" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "এই তালিকাৰ পৰা নিৰ্ব্বাচন কৰি বেলেগ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰিবলৈ আপুনি আপোনাৰ " -#~ "বুট লোডাৰ বিন্যাস কৰিব পাৰে । স্বয়ং উদ্ঘাটিত নোহোৱা এটা কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী যোগ " -#~ "কৰিবলৈ, 'যোগ কৰক' টিপক । অবিকল্পিত ভাবে আৰম্ভ হোৱা কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী সলনি " -#~ "কৰিবলৈ, পছন্দৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ ওচৰৰ 'অবিকল্পিত' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "অপৰিবৰ্তিত ভাবে ৰাখক (তথ্য সংগ্ৰহ কৰক) (_u)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "বিভাজন এনেদৰে পুনৰাকৃত কৰক (_F):" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "বেয়া খণ্ড অনুসন্ধান কৰোঁ ?(_b)" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "মুক্তি পোৱাৰ টোকা সমূহ অনুপস্থিত ।\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "মুক্তি পোৱাৰ টোকা" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল !" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "আৰম্ভ হ'ব লগা সংস্থাপন" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "সংস্থাপনৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথিপত্ৰত পোৱা " -#~ "যাব । আপুনি এই নথিপত্ৰ পিছলৈ অভিমত গ্ৰহণ কৰিব'লৈ থ'ব খোজিব পাৰে ।" - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "আৰম্ভ হ'ব লগা উন্নয়ন" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "উন্নয়নৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথিপত্ৰত পোৱা যাব " -#~ "। আপুন এই নথিপত্ৰ পিছলৈ অভিমত গ্ৰহণ কৰিব'লৈ থ'ব খোজিব পাৰে ।" - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "বেয়া খণ্ড অনুসন্ধান কৰক" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "কোনো হাৰ্ড ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল । সক্ষম হ'বলে আপুনি বোধকৰো নিজেই যন্ত্ৰ চালক " -#~ "নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব । আপুনি এতিয়া চালক নিৰ্ব্বাচন কৰিব খোজে নেকি?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "অক্ষম হ'ল" - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "উত্তীৰ্ণ হ'ল" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "এই মাধ্যমৰ পৰা সংস্থাপন কৰা ঠিক আছে ।" - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "কোনো চোকছামৰ তথ্য পোৱা ন'গ'ল, মাধ্যম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষাৰ ফলাফল" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s প্ৰতিমূৰ্তিৰ বাবে:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত তথ্য সমূহ দিয়ক:\n" -#~ "\n" -#~ " o আপোনাৰ %s সেৱকৰ নাম বা IP সংখ্যা \n" -#~ " o সেৱকত আপোনাৰ স্থাপত্যৰ বাবে %s থকা পঞ্জিকা\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "ওৱেব" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "ওৱেব ক্ষেত্ৰৰ নাম:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "অজ্ঞাতহীন ftp ব্যৱহাৰ কৰক" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP প্ৰতিষ্ঠাপন" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP প্ৰতিষ্ঠাপন" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "আপুনি এটা সেৱকৰ নাম দিব লাগিব ।" - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "যদি আপুনি অজ্ঞাতহীন ftp ব্যৱহাৰ কৰিছে, তলত ব্যৱহাৰ কৰিব খোজা হিচাপৰ নাম আৰু " -#~ "গুপ্ত শব্দ দিয়ক ।" - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "হিচাপৰ নাম:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "ওপৰঞ্চি HTTP প্ৰতিষ্ঠাপন" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "মুক্তি পোৱাৰ টোকা (_R)" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "ব্যতিক্ৰমৰ তথ্য" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "ব্যতিক্ৰমৰ বিৱৰণ (_E)" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "ফ্ল'পিলৈ ৰক্ষা কৰক (_S) " |