summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-05-16 22:00:17 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-05-16 22:00:17 +0000
commitc8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886 (patch)
tree7987de14a13b1b1508fd40dc81152ef7ab39fd6a /po/af.po
parentc979f81948158ed52357de732c42784b6107e9ff (diff)
downloadanaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.tar.gz
anaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.tar.xz
anaconda-c8c7754b9ac8baee99606ccbb1ac5bc5b08f4886.zip
refresh po
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po2035
1 files changed, 1093 insertions, 942 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 744f6f411..ba0cfda89 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,90 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:98
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Begin tans VNC..."
-
-#: ../anaconda:133
-#, c-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s installering op gasheer %s"
+#: ../anaconda:255
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: ../anaconda:135
+#: ../anaconda:258
#, c-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s %s installering"
-
-#: ../anaconda:155
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "Kon nie vnc-wagwoord opstel nie - gebruik geen wagwoord nie!"
-
-#: ../anaconda:156
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Maak seker jou wagwoord is ten minste 6 karakter lank."
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "Kon nie tweede deel van aansit-instelling trek nie: %s!"
-#: ../anaconda:179
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
+#: ../anaconda:411
+msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"WAARSKUWING!!! VNC-bediener loop tans SONDER WAGWOORD!\n"
-"Jy kan die selflaaiopsie vncpassword=<wagwoord>\n"
-"gebruik om die bediener te beveilig.\n"
-"\n"
-#: ../anaconda:183
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "Die VNC-bediener loop tans."
-
-#: ../anaconda:186
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Probeer tans om aan vnc-kliënt op gasheer %s te koppel..."
-
-#: ../anaconda:198
-msgid "Connected!"
-msgstr "Gekoppel!"
-
-#: ../anaconda:203
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "Gee maar op om te koppel, na 50 probeerslae!\n"
-
-#: ../anaconda:205
-#, c-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig aan %s om die installering te begin."
-
-#: ../anaconda:207
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig om die installering te begin."
-
-#: ../anaconda:211
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "Sal weer probeer koppel na 15 sekondes..."
-
-#: ../anaconda:219
-#, c-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
-
-#: ../anaconda:221
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Koppel om die installering te begin..."
-
-#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186
-#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380
-#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
-#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176
-#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415
+#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
+#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
@@ -115,35 +51,26 @@ msgstr "Koppel om die installering te begin..."
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271
-#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:668
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: ../anaconda:671
-#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Kon nie tweede deel van aansit-instelling trek nie: %s!"
-
-#: ../anaconda:797
+#: ../anaconda:449
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -151,68 +78,64 @@ msgstr ""
"Jy het nie genoeg geheue vir die grafiese installeerder nie. Begin tans in "
"teksmodus."
-#: ../anaconda:860
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Installeerklas dwing teksmodus-installering af"
-
-#: ../anaconda:887
+#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Geen videohardeware gevind nie, neem aan dat koploos is"
-#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133
+#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Kon nie 'n X-hardewarestaatobjek instansieer nie."
-#: ../anaconda:922
+#: ../anaconda:509
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "Begin tans grafiese installering..."
+
+#: ../anaconda:758
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "Installeerklas dwing teksmodus-installering af"
+
+#: ../anaconda:784
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafiese installering nie beskikbaar nie... Begin tans in teksmodus."
-#: ../anaconda:930
+#: ../anaconda:792
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1013
-msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:1045
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "Begin tans grafiese installering..."
-
-#: ../anaconda:1099
+#: ../anaconda:847
#, fuzzy
msgid "Unknown install method"
msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-#: ../anaconda:1100
+#: ../anaconda:848
#, fuzzy
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr ""
"Jy probeer op 'n rekenaar installeer wat nie met hierdie uitgawe van %s sal "
"werk nie."
-#: ../anaconda:1102
+#: ../anaconda:850
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-#: ../autopart.py:967
+#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Kom nie silindergebaseerde partisies as primêre partisies toeken nie"
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Kom nie partisies as primêre partisies toeken nie"
-#: ../autopart.py:973
+#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Kon nie silindergebaseerde partisies toeken nie"
-#: ../autopart.py:976
+#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Kon nie partisies toeken nie"
-#: ../autopart.py:1038
+#: ../autopart.py:1039
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -223,7 +146,7 @@ msgstr ""
"vanuit hierdie partisie kan selflaai nie. Gebruik 'n partisie wat aan 'n BSD-"
"skyfetiket behoort, of verander hierdie toestel se skyfetiket na BSD."
-#: ../autopart.py:1040
+#: ../autopart.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -234,7 +157,7 @@ msgstr ""
"begin van sy selflaaier om op te woon nie. Verseker dat daar ten minste 5 "
"megagreep oop spasie aan die begin van die skyf is wat /boot bevat"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -243,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Selflaaipartisie %s is nie 'n VFAT-partisie nie. EFI sal nie vanuit hierdie "
"partisie kan selflaai nie."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1045
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -251,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Selflaaipartisie is nie vroeg genoeg op die skyf geleë nie. OpenFirmware sal "
"nie vanuit hierdie partisie kan selflaai nie."
-#: ../autopart.py:1051
+#: ../autopart.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -259,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Selflaaipartisie %s voldoen dalk nie aan die selflaaivereistes van jou "
"argitektuur nie."
-#: ../autopart.py:1077
+#: ../autopart.py:1078
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -268,11 +191,11 @@ msgstr ""
"As jy tot hierdie partisie byvoeg, sal daar onvoldoende oop spasie vir die "
"reeds toegekende volumes in %s wees."
-#: ../autopart.py:1267
+#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Gekose partisie bestaan nie"
-#: ../autopart.py:1268
+#: ../autopart.py:1269
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -283,11 +206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1295
+#: ../autopart.py:1296
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Gekose Raid-toestel bestaan nie"
-#: ../autopart.py:1296
+#: ../autopart.py:1297
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -298,11 +221,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1327
+#: ../autopart.py:1328
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Gekose volumegroep bestaan nie"
-#: ../autopart.py:1328
+#: ../autopart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -313,11 +236,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1365
+#: ../autopart.py:1366
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Gekose logiese volume bestaan nie"
-#: ../autopart.py:1366
+#: ../autopart.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -328,11 +251,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute"
-#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -347,11 +270,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1491
+#: ../autopart.py:1492
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring"
-#: ../autopart.py:1492
+#: ../autopart.py:1493
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -362,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
+#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -372,12 +295,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Kon nie partisieer nie"
-#: ../autopart.py:1507
+#: ../autopart.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -388,7 +311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1524
+#: ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -404,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om voort te gaan."
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1530
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -421,27 +344,27 @@ msgstr ""
"Dit kan gebeur as daar nie voldoende oop spasie op jou hardeskyf/-skywe vir "
"installering is nie.%s"
-#: ../autopart.py:1540
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Onherwinbare fout"
-#: ../autopart.py:1541
+#: ../autopart.py:1542
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word."
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911
-#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
-#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396
+#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
+#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
+#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwings"
-#: ../autopart.py:1694
+#: ../autopart.py:1695
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -457,7 +380,7 @@ msgstr ""
"om partisies interaktief te skep. Jy kan die lêerstelselsoorte, hegpunte, "
"partisiegroottes en dies meer opstel."
-#: ../autopart.py:1705
+#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -465,19 +388,19 @@ msgstr ""
"Voor outomatiese partisiëring deur die installeerprogram opgestel kan word, "
"moet jy besluit hoe die spasie op jou hardeskyf benut moet word."
-#: ../autopart.py:1710
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Verwyder alle Linux-partisies op hierdie rekenaar"
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Behou alle partisies en gebruik bestaande oop spasie"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -488,7 +411,7 @@ msgstr ""
"verwyder:%s\n"
"Is jy seker jy wil dit doen?"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -499,25 +422,25 @@ msgstr ""
"aandrywers te verwyder:%s\n"
"Is jy seker jy wil dit doen?"
-#: ../backend.py:96
+#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Opgradeer %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:98
+#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../bootloader.py:122
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Bootloader"
msgstr "Selflaaier"
-#: ../bootloader.py:122
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installeer tans selflaaier..."
-#: ../bootloader.py:186
+#: ../bootloader.py:192
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -541,17 +464,17 @@ msgstr "Kan nie 'n vraag in bevelreëlmodus vra nie!"
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Geparte uitsonderings kan nie in bevelreëlmodus hanteer word nie!"
-#: ../cmdline.py:138
+#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Klaar [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:144
+#: ../cmdline.py:143
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installeer tans %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:66
+#: ../constants.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -563,11 +486,11 @@ msgstr ""
"gedetailleerde verslag oor anaconda in by http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
-#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
+#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "Storting geskryf"
-#: ../exception.py:421
+#: ../exception.py:392
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
@@ -576,65 +499,73 @@ msgstr ""
"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
"jou teruggestel word."
-#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
+#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
+#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
+#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Herselflaai"
+
+#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Storting geskryf"
-#: ../exception.py:429
+#: ../exception.py:401
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-#: ../exception.py:437
+#: ../exception.py:409
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
-"Your system will now be reset."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
+"system will now be rebooted."
msgstr ""
"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
"jou teruggestel word."
-#: ../exception.py:445
+#: ../exception.py:418
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:199
+#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Kontroleer vir slegte blokke"
-#: ../fsset.py:200
+#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473
-#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620
-#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162
-#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134
-#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
+#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
+#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
+#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
-#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../fsset.py:633
+#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -647,27 +578,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan sonder dat %s gemigreer is?"
-#: ../fsset.py:1332
+#: ../fsset.py:1346
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-toestel"
-#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342
+#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-selflaaier"
-#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868
+#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-selflaai"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1364
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie"
-#: ../fsset.py:1351
+#: ../fsset.py:1365
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)"
-#: ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -680,7 +611,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1463
+#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+msgid "Skip"
+msgstr "Oorslaan"
+
+#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herselflaai"
+
+#: ../fsset.py:1489
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
+"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
+"installer will ignore it during the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "Reformat"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../fsset.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1518
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
+"Reboot to restart the system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../fsset.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -697,7 +692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1474
+#: ../fsset.py:1542
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -712,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1525
+#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -725,7 +720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai"
-#: ../fsset.py:1536
+#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -738,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1571
+#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -751,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1621
+#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -764,11 +759,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651
+#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldige hegpunt"
-#: ../fsset.py:1643
+#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -782,7 +777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1652
+#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -795,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1665
+#: ../fsset.py:1735
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -810,7 +805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:1684
+#: ../fsset.py:1754
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -824,11 +819,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../fsset.py:2349
+#: ../fsset.py:2419
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplikaatetikette"
-#: ../fsset.py:2350
+#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -841,31 +836,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Stel hierdie probleem reg en begin die installeerproses van voor af."
-#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92
-#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Herselflaai"
-
-#: ../fsset.py:2610
+#: ../fsset.py:2680
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
-#: ../fsset.py:2611
+#: ../fsset.py:2681
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Daar was fout met kopieer van skermkiekies."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skermkiekies gekopieer"
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -880,20 +868,20 @@ msgstr ""
"Jy kan toegang daartoe verkry wanneer jy herselflaai en as wortelgebruiker "
"aanmeld."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Stoor van skermkiekie"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'n Skermkiekie genaamd '%s' is gestoor."
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Kon nie skermkiekie stoor nie"
-#: ../gui.py:170
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -901,44 +889,42 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die stoor van die skermkiekie. As dit plaasgevind het "
"tydens pakket-installering, moet jy 'n paar keer probeer voor dit sal werk."
-#: ../gui.py:239 ../text.py:377
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Herstel"
-#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "Weer probeer"
-#: ../gui.py:244 ../text.py:382
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreer"
-#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354
-#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: ../gui.py:793 ../text.py:340
+#: ../gui.py:801 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -950,11 +936,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:795 ../text.py:342
+#: ../gui.py:803 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kon nie aansit-instelling ontleed nie"
-#: ../gui.py:803 ../text.py:352
+#: ../gui.py:811 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -962,23 +948,15 @@ msgstr ""
"Steek 'n stiffie nou in. Al die inhoud op die stiffie sal uitgewis word; "
"maak dus seker jy kies die regte stiffie."
-#: ../gui.py:918
+#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Vrystellingsaantekeninge is weg.\n"
-
-#: ../gui.py:1184
-msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Die vrystellingsaantekeninge is weg."
-
-#: ../gui.py:1283
+#: ../gui.py:964
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -989,45 +967,64 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579
-#: ../yuminstall.py:620
+#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
+#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluit"
-#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148
+#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "_Weer probeer"
-#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578
+#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Die installeerder sal nou afsluit..."
-#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581
+#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word..."
-#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583
+#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "Herselflaai rekenaar"
-#: ../gui.py:1380
+#: ../gui.py:1044
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../gui.py:1386
+#: ../gui.py:1050
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kon nie die titelbalk laai nie"
-#: ../gui.py:1446
+#: ../gui.py:1103
msgid "Install Window"
msgstr "Installeervenster"
-#: ../image.py:83
+#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+msgid "Missing ISO 9660 Image"
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
+"\n"
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
+"the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Re_try"
+msgstr "Weer probeer"
+
+#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installeermedia"
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1042,17 +1039,18 @@ msgstr ""
"Maak seker jy het dit gereed voor jy met die installering voortgaan. As jy "
"die installering moet staak en herselflaai, kies \"Herselflaai\"."
-#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Gaan voort"
-#: ../image.py:134
+#: ../image.py:135
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1061,15 +1059,15 @@ msgstr ""
"Daar was fout met ontheg van CD. Maak seker jy koppel nie tans uit die dop "
"op tty2 aan %s nie, en kliek OK om weer te probeer."
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
msgstr "Kopieer van lêer"
-#: ../image.py:159
+#: ../image.py:158
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Dra tans installeerbeeld na hardeskyf oor..."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:168
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1077,33 +1075,29 @@ msgstr ""
"Daar was fout tydens oordra van installeerbeeld na jou hardeskyf. Jy het "
"moontlik nie meer spasie nie."
-#: ../image.py:291
+#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
msgstr "Verander CD-ROM"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:256
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Steek %s-skyf %d in om voort te gaan."
-#: ../image.py:327
+#: ../image.py:291
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Verkeerde CD-ROM"
-#: ../image.py:328
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dis nie die regte %s-CD-ROM nie."
-#: ../image.py:334
+#: ../image.py:298
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Kon nie toegang tot CD-ROM kry nie."
-#: ../image.py:523
-msgid "Missing ISO 9660 Image"
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:524
+#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
@@ -1113,20 +1107,15 @@ msgid ""
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Re_try"
-msgstr "Weer probeer"
-
-#: ../installclass.py:56
+#: ../installclass.py:57
msgid "Install on System"
msgstr "Installeer op rekenaar"
-#: ../kickstart.py:71
+#: ../kickstart.py:74
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:72
+#: ../kickstart.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1141,88 +1130,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk die OK-knoppie om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729
+#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Verbind..."
-#: ../kickstart.py:712
+#: ../kickstart.py:752
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:730
+#: ../kickstart.py:770
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../network.py:44
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Gasheernaam moet 64 karakters lank of minder wees."
-
-#: ../network.py:47
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Gasheer moet begin met 'n geldige karakter in die reeks 'a-z' of 'A-Z'"
-
-#: ../network.py:52
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Gasheernaam kan net die karakters 'a-z', 'A-Z', '-', of '.' bevat"
-
-#: ../packages.py:46
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Gaan voort met opgradeer?"
+#: ../kickstart.py:908
+msgid "Missing Package"
+msgstr "Vermiste pakket"
-#: ../packages.py:47
+#: ../kickstart.py:909
+#, python-format
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Die lêerstelsel van die Linux-installasie wat jy wil opgradeer, is reeds "
-"geheg. Jy kan na hierdie punt nie weer teruggaan nie. \n"
-"\n"
+"Jy het gespesifiseer dat die pakket '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
+"so 'n pakket nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-#: ../packages.py:51
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
+#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Staak"
-#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herselflaai"
-
-#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910
-msgid "Post Install"
-msgstr "Náinstallering"
-
-#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
+#: ../kickstart.py:936
+msgid "Missing Group"
+msgstr "Vermiste groep"
-#: ../packages.py:336
+#: ../kickstart.py:937
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE opgegradeer "
-"nie:\n"
+"Jy het gespesifiseer dat die groep '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
+"so 'n groep nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-#: ../packages.py:339
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE "
-"geïnstalleer nie:\n"
+#: ../network.py:46
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "Gasheernaam moet 64 karakters lank of minder wees."
+
+#: ../network.py:49
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr "Gasheer moet begin met 'n geldige karakter in die reeks 'a-z' of 'A-Z'"
+
+#: ../network.py:54
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr "Gasheernaam kan net die karakters 'a-z', 'A-Z', '-', of '.' bevat"
-#: ../packages.py:560
+#: ../packages.py:357
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarskuwing! Hierdie is voorvrystelling-sagteware!"
-#: ../packages.py:561
+#: ../packages.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1249,15 +1216,15 @@ msgstr ""
"\n"
"en dien 'n verslag oor '%s' in.\n"
-#: ../packages.py:574
+#: ../packages.py:371
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeer in elk geval"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Vreemde"
-#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1274,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie DASD in CDL-formaat herformateer?"
-#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1289,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie aandrywer nou formateer?"
-#: ../partedUtils.py:344
+#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-#: ../partedUtils.py:345
+#: ../partedUtils.py:346
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formateer aandrywer"
@@ -1302,16 +1269,16 @@ msgstr "_Formateer aandrywer"
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Kon nie aan lêerstelsel op %s heg nie: %s"
-#: ../partedUtils.py:810
+#: ../partedUtils.py:808
msgid "Initializing"
msgstr "Inisialisering"
-#: ../partedUtils.py:811
+#: ../partedUtils.py:809
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Wag terwyl aandrywer %s geformateer word...\n"
-#: ../partedUtils.py:912
+#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1332,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-#: ../partedUtils.py:969
+#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1352,11 +1319,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-#: ../partedUtils.py:1087
+#: ../partedUtils.py:1086
msgid "No Drives Found"
msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-#: ../partedUtils.py:1088
+#: ../partedUtils.py:1087
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1489,7 +1456,7 @@ msgstr "Jy is op die punt om alle partisies op die toestel '/dev/%s' te skrap."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
@@ -1577,7 +1544,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Formateer?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Wysig partisie"
@@ -1622,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1695,11 +1662,11 @@ msgstr ""
"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
"installeerproses?"
-#: ../partitioning.py:89
+#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "Min geheue"
-#: ../partitioning.py:90
+#: ../partitioning.py:89
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1709,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"onmiddellik aanskakel. Om dit te doen, moet jy dadelik 'n nuwe partisietabel "
"op die skyf skryf. Is dit goed so?"
-#: ../partitions.py:803
+#: ../partitions.py:804
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1718,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor "
"die installering van %s kan voortgaan."
-#: ../partitions.py:808
+#: ../partitions.py:809
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1727,23 +1694,23 @@ msgstr ""
"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein "
"is om %s te installeer."
-#: ../partitions.py:815
+#: ../partitions.py:816
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Jy moet 'n /boot/efi-partisie van die FAT-soort skep met 'n grootte van 50 "
"megagreep."
-#: ../partitions.py:835
+#: ../partitions.py:836
#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-#: ../partitions.py:857
+#: ../partitions.py:858
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1752,15 +1719,26 @@ msgstr ""
"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
-#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+#: ../partitions.py:911
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:914
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-#: ../partitions.py:912
+#: ../partitions.py:930
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-#: ../partitions.py:930
+#: ../partitions.py:948
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1769,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
"installerings wesenlik verbeter."
-#: ../partitions.py:937
+#: ../partitions.py:955
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1778,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Jy het meer as 32 ruiltoestelle gespesifiseer. Die kern vir %s werk net met "
"32 ruiltoestelle."
-#: ../partitions.py:948
+#: ../partitions.py:966
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1787,15 +1765,15 @@ msgstr ""
"Jy het minder ruilruimte (%dM) as die beskikbare geheue (%dM) op jou "
"rekenaar toegeken. Dit kan werking benadeel."
-#: ../partitions.py:1238
+#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "die partisie wat deur die installeerder gebruik word."
-#: ../partitions.py:1241
+#: ../partitions.py:1269
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "'n partisie wat lid van 'n RAID-reeks is."
-#: ../partitions.py:1244
+#: ../partitions.py:1272
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "'n partisie wat lid van 'n LVM-volumegroep is."
@@ -1876,43 +1854,43 @@ msgstr ""
"Hierdie RAID-toestel kan 'n maksimum van %s spaarkomponente hê. Om meer "
"spaarkomponente te hê, moet jy lede by die RAID-toestel voeg."
-#: ../rescue.py:126
+#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Begin koppelvlak"
-#: ../rescue.py:127
+#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Probeer om %s te begin"
-#: ../rescue.py:180
+#: ../rescue.py:191
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stel netwerking op"
-#: ../rescue.py:181
+#: ../rescue.py:192
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wil jy die netwerkkoppelvlak op hierdie rekenaar laat begin?"
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:549
+#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Gekanselleer"
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:550
+#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Ek kan nie van hier af na die vorige stap gaan nie. Jy sal maar weer moet "
"probeer."
-#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Wanneer jy klaar is, sluit die dop af, en jou rekenaar sal herselflaai."
-#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
-#: ../rescue.py:266
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1935,34 +1913,28 @@ msgstr ""
"hierdie stap sal oorgeslaan word, en jy sal direk na die beveldop gaan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Leesalleen"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Skip"
-msgstr "Oorslaan"
-
-#: ../rescue.py:308
+#: ../rescue.py:319
msgid "System to Rescue"
msgstr "Rekenaar om te red"
-#: ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:320
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Watter partisie het die wortelpartisie van jou installasie op?"
-#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "Sluit af"
-#: ../rescue.py:335
+#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1972,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"return om 'n dop te kry van waar jy kan fsck en jou partisies kan heg. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1993,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2008,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"Druk <return> om 'n dop te kry. Die rekenaar sal outomaties herselflaai "
"wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:423
+#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Reddingmodus"
-#: ../rescue.py:424
+#: ../rescue.py:444
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2020,101 +1992,119 @@ msgstr ""
"Jy het nie enige Linux-partisies nie. Druk return om 'n dop te kry. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jou rekenaar is onder die %s-gids geheg."
-#: ../text.py:147 ../text.py:159
+#: ../text.py:150 ../text.py:165
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
-#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161
+#: ../text.py:153 ../text.py:167
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Verwyder"
-#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157
+#: ../text.py:155 ../text.py:163
msgid "Debug"
msgstr "Ontfout"
-#: ../text.py:153
+#: ../text.py:159
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-#: ../text.py:182
+#: ../text.py:188
msgid "Save to Remote Host"
msgstr ""
-#: ../text.py:185
+#: ../text.py:191
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Gasheernaam"
-#: ../text.py:187
+#: ../text.py:193
msgid "Remote path"
msgstr ""
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:195
msgid "User name"
msgstr "Gebruikernaam"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:197
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
-#: ../text.py:248
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Hulp nie beskikbaar nie"
-#: ../text.py:249
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Geen hulp is vir hierdie stap van die installering beskikbaar nie."
-#: ../text.py:351
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Stoor omvalstorting"
-#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom by %s"
-#: ../text.py:412
+#: ../text.py:418
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> vir hulp | <Tab> wissel elemente | <Spasie> kies | <F12> volgende skerm"
-#: ../text.py:414
+#: ../text.py:420
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> wissel elemente | <Spasie> kies | <F12> volgende skerm"
-#: ../upgradeclass.py:19
+#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Opgradeer bestaande stelsel"
-#: ../upgradeclass.py:23
+#: ../upgradeclass.py:24
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradeer"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:50
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "Gaan voort met opgradeer?"
+
+#: ../upgrade.py:51
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die lêerstelsel van die Linux-installasie wat jy wil opgradeer, is reeds "
+"geheg. Jy kan na hierdie punt nie weer teruggaan nie. \n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:55
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
+
+#: ../upgrade.py:92
msgid "Searching"
msgstr "Deursoek"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Soek tans vir %s-installasies..."
-#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Vuil lêerstelsels"
-#: ../upgrade.py:130
+#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2127,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:138
+#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2138,11 +2128,11 @@ msgstr ""
"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../upgrade.py:276
+#: ../upgrade.py:292
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2151,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"stelsel kan nie geheg word nie. Los hierdie probleem op en probeer weer "
"opgradeer."
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:298
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2161,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"stelsel is inkonsekwent en kan nie geheg word nie. Los hierdie probleem op "
"en probeer weer opgradeer."
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:315
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2173,11 +2163,11 @@ msgstr ""
"begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:321
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute simskakels"
-#: ../upgrade.py:316
+#: ../upgrade.py:332
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2189,57 +2179,24 @@ msgstr ""
"staat as simboliese skakels, en begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:322
+#: ../upgrade.py:338
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige gidse"
-#: ../upgrade.py:329
+#: ../upgrade.py:345
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "kon nie %s vind nie"
-#: ../upgrade.py:362
-msgid "Finding"
-msgstr "Find"
-
-#: ../upgrade.py:363
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Find tans pakkette vir opgradeer..."
-
-#: ../upgrade.py:375
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"Die installeerprogram kan nie die rekenaar met 'n pre-rpm 4.x-databasis "
-"opgradeer nie. Installeer die errata-rpm-pakkette vir jou uitgawe soos in "
-"die vrystellingsaantekeninge beskryf, en begin dan met die "
-"opgradeerprosedure."
-
-#: ../upgrade.py:402
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Daar was fout met vind van pakkette vir opgradeer."
-
-#: ../upgrade.py:478
-#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Dit lyk of jy 'n rekenaar probeer opgradeer wat te oud is om met hierdie "
-"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
-"opgradeerproses voortgaan?"
-
-#: ../urlinstall.py:45
+#: ../urlinstall.py:35
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbind..."
-#: ../vnc.py:57
+#: ../vnc.py:43
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kon nie Start X nie"
-#: ../vnc.py:58
+#: ../vnc.py:44
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2249,23 +2206,23 @@ msgstr ""
"ander rekenaar af aan hierdie rekenaar te koppel en 'n grafiese installering "
"te doen, of wil jy voortgaan in teksmodus?"
-#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
+#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Gebruik teksmodus"
-#: ../vnc.py:66
+#: ../vnc.py:52
msgid "Start VNC"
msgstr "Begin VNC"
-#: ../vnc.py:76
+#: ../vnc.py:62
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-instelling"
-#: ../vnc.py:80
+#: ../vnc.py:66
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: ../vnc.py:83
+#: ../vnc.py:69
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2275,44 +2232,133 @@ msgstr ""
"installeerproses te monitor. Tik 'n wagwoord in wat vir die installering "
"gebruik sal word"
-#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
-#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wagwoord (bevestig):"
-#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wagwoorde pas nie"
-#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Wagwoordlengte"
-#: ../vnc.py:121
+#: ../vnc.py:107
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../xsetup.py:55
+#: ../vnc.py:137
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password Error"
+msgstr "Geen wagwoord nie"
+
+#: ../vnc.py:138
+msgid ""
+"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:183
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "Begin tans VNC..."
+
+#: ../vnc.py:218
+#, python-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "%s %s installering op gasheer %s"
+
+#: ../vnc.py:220
+#, python-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "%s %s installering"
+
+#: ../vnc.py:240
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr "Kon nie vnc-wagwoord opstel nie - gebruik geen wagwoord nie!"
+
+#: ../vnc.py:241
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "Maak seker jou wagwoord is ten minste 6 karakter lank."
+
+#: ../vnc.py:264
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"WAARSKUWING!!! VNC-bediener loop tans SONDER WAGWOORD!\n"
+"Jy kan die selflaaiopsie vncpassword=<wagwoord>\n"
+"gebruik om die bediener te beveilig.\n"
+"\n"
+
+#: ../vnc.py:268
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "Die VNC-bediener loop tans."
+
+#: ../vnc.py:271
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Probeer tans om aan vnc-kliënt op gasheer %s te koppel..."
+
+#: ../vnc.py:283
+msgid "Connected!"
+msgstr "Gekoppel!"
+
+#: ../vnc.py:288
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "Gee maar op om te koppel, na 50 probeerslae!\n"
+
+#: ../vnc.py:290
+#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig aan %s om die installering te begin."
+
+#: ../vnc.py:292
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig om die installering te begin."
+
+#: ../vnc.py:296
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "Sal weer probeer koppel na 15 sekondes..."
+
+#: ../vnc.py:304
+#, python-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
+
+#: ../vnc.py:306
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "Koppel om die installering te begin..."
+
+#: ../xsetup.py:56
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC-ondersoekte monitor"
-#: ../yuminstall.py:91
+#: ../yuminstall.py:103
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
-#: ../yuminstall.py:92
+#: ../yuminstall.py:104
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Maak gereed om te installeer..."
-#: ../yuminstall.py:135
+#: ../yuminstall.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -2328,11 +2374,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499
+#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
+#: ../yuminstall.py:854
msgid "Re_boot"
msgstr "Her_selflaai"
-#: ../yuminstall.py:151
+#: ../yuminstall.py:164
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
@@ -2341,21 +2388,64 @@ msgstr ""
"moontlik slegs deur herinstallering opgelos sou kon word. Is jy seker jy wil "
"voortgaan?"
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
-#: ../yuminstall.py:441
+#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+msgid "file conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:483
+#, fuzzy
+msgid "older package(s)"
+msgstr "Opsionele pakkette"
+
+#: ../yuminstall.py:484
+msgid "insufficient disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:485
+msgid "insufficient disk inodes"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:486
+#, fuzzy
+msgid "package conflicts"
+msgstr "Pakket-verstek"
+
+#: ../yuminstall.py:487
+msgid "package already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:488
+#, fuzzy
+msgid "required package"
+msgstr "Oop spasie"
+
+#: ../yuminstall.py:489
+msgid "package for incorrect arch"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:490
+msgid "package for incorrect os"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:503
+msgid "You need more space on the following file systems:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:519
#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
msgstr "Berei tans RPM-transaksie voor..."
-#: ../yuminstall.py:488
+#: ../yuminstall.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
+"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die pakket%s-%s-%s kan nie geopen word nie. Dis te wyte aan 'n vermiste lêer "
@@ -2365,12 +2455,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:659
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Lees tans pakketinligting..."
-#: ../yuminstall.py:615
+#: ../yuminstall.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2380,29 +2470,64 @@ msgstr ""
"Die comps-lêer in jou installeerboom kort kritieke groepe. Verseker dat jou "
"installeerboom korrek gegenereer is."
-#: ../yuminstall.py:642
+#: ../yuminstall.py:704
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:848
+#, python-format
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:987
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Dit lyk of jy 'n rekenaar probeer opgradeer wat te oud is om met hierdie "
+"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
+"opgradeerproses voortgaan?"
+
+#: ../yuminstall.py:1019
msgid "Install Starting"
msgstr "Installering begin"
-#: ../yuminstall.py:894
+#: ../yuminstall.py:1020
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../yuminstall.py:1033
+#: ../yuminstall.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Post Upgrade"
+msgstr "Opgradeer"
+
+#: ../yuminstall.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
+
+#: ../yuminstall.py:1039
+msgid "Post Install"
+msgstr "Náinstallering"
+
+#: ../yuminstall.py:1040
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
+
+#: ../yuminstall.py:1185
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installeertipe"
-#: ../yuminstall.py:1077
+#: ../yuminstall.py:1229
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhanklikheidstoets"
-#: ../yuminstall.py:1078
+#: ../yuminstall.py:1230
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontroleer afhanklikes in pakkette gekies vir installering..."
@@ -2464,12 +2589,12 @@ msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Stel wortelwagwoord op"
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Probleem met wagwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:42
+#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2477,15 +2602,15 @@ msgstr ""
"Om voort te gaan, moet jy jou wortelwagwoord intik en dit bevestig deur dit "
"'n tweede keer in te tik."
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../iw/account_gui.py:57
+#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2493,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Gekose wagwoord bevat nie-ASCII-karakters wat nie vir gebruik in die "
"wagwoord toegelaat word nie."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:92
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -2501,14 +2626,31 @@ msgstr ""
"Die wortelrekening word vir administrasie van die rekenaar gebruik. Tik 'n "
"wagwoord vir die wortelgebruiker in."
-#: ../iw/account_gui.py:110
+#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
msgstr "Wortel_wagwoord: "
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:112
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bevestig: "
+#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+msgid "Create custom layout."
+msgstr ""
+
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2551,11 +2693,11 @@ msgstr "Beves_tig:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2571,7 +2713,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Gevorderde selflaaier-instelling"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2583,15 +2725,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan en LBA32-modus afdwing?"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Dwing LBA32 af"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Dwing LBA32 af (gewoonlik nie vereis nie)"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
@@ -2599,17 +2741,17 @@ msgstr ""
"As jy verstekopsies by die selflaaibevel wil voeg, tik hulle in die "
"'Algemene kernparameters'-veld in."
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Algemene kernparameters"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Selflaaier-instelling"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Die %s-selflaaier sal op /dev/%s geïnstalleer word."
@@ -2618,7 +2760,7 @@ msgstr "Die %s-selflaaier sal op /dev/%s geïnstalleer word."
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Geen selflaaier sal geïnstalleer word nie."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Stel gevorderde selflaaier-_opsies in"
@@ -2626,15 +2768,15 @@ msgstr "Stel gevorderde selflaaier-_opsies in"
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Installeer selflaaierrekord op:"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Verander aandrywervolgorde"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:82
+#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Redigeer aandrywervolgorde"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:87
+#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2651,26 +2793,26 @@ msgstr ""
"Verandering van die aandrywervolgorde verander die ligging waar die "
"installeerprogram die meesterselflaairekord (MBR) vind."
-#: ../iw/confirm_gui.py:57
-msgid "About to Install"
-msgstr "Gereed vir installering"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Herselflaai?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Die rekenaar sal nou herselflaai word."
-#: ../iw/confirm_gui.py:82
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+msgid "About to Install"
+msgstr "Gereed vir installering"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Kliek volgende om %s te begin installeer."
-#: ../iw/confirm_gui.py:83
+#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
@@ -2685,16 +2827,16 @@ msgstr ""
"'n Aansit-lêer met die gekose installeeropsies kan nadat jou rekenaar "
"geherselflaai het, in die lêer '%s' gevind word."
-#: ../iw/confirm_gui.py:90
+#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Gereed vir opgradering"
-#: ../iw/confirm_gui.py:115
+#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Kliek volgende om %s te begin opgradeer."
-#: ../iw/confirm_gui.py:116
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
@@ -2703,11 +2845,11 @@ msgstr ""
"'n Volledige staaflêer van die opgradering kan nadat jou rekenaar "
"geherselflaai het, in die lêer '%s' gevind word."
-#: ../iw/congrats_gui.py:23
+#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Geluk!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:63
+#: ../iw/congrats_gui.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
@@ -2719,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"rekenaar te laat herselflaai.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:68
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2734,7 +2876,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Skywe"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
@@ -2742,16 +2884,16 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:32
+#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Opgradeerspeur"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2760,11 +2902,11 @@ msgstr ""
"Afhangende van jou instelling-keuse sal bestaande sagteware en data dalk "
"oorheengeskryf word."
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Opdateer 'n bestaande installasie"
-#: ../iw/examine_gui.py:69
+#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2773,18 +2915,14 @@ msgstr ""
"Kies hierdie opsie as jy jou bestaande %s-stelsel wil opgradeer. Hierdie "
"opsie sal die bestaande data op jou aandrywers behou."
-#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Die volgende geïnstalleerde stelsel sal opgegradeer word:"
-#: ../iw/examine_gui.py:149
+#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Onbekende Linux-stelsel"
-#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Installeertipe"
-
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
msgstr "IP-adres word vermis"
@@ -2816,11 +2954,11 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalseleksie"
-#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
@@ -2861,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Hierdie verandering sal onmiddellik in werking tree."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "G_aan voort"
@@ -3139,8 +3277,8 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logiesevolume-naam"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Hegpunt"
@@ -3148,12 +3286,12 @@ msgstr "Hegpunt"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (megagreep)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Byvoeg"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeer"
@@ -3165,51 +3303,51 @@ msgstr "Logiese volumes"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Muis-instelling"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 in DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 in DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 in DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 in DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Toestel"
-#: ../iw/mouse_gui.py:137
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_Model"
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
+#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Maak soos 3 knoppies"
-#: ../iw/mouse_gui.py:250
+#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Kies die regte muis vir die rekenaar."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Deurgang"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primêre DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekondêre DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Tersiêre DNS"
@@ -3233,14 +3371,14 @@ msgstr "_Tersiêre DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netwerk-instelling"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
-#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
-#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/network_gui.py:165
+#: ../iw/network_gui.py:164
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3248,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Jy het nie 'n gasheer gespesifiseer nie. Afhangende van jou netwerkomgewing "
"kan dit dalk later probleme veroorsaak."
-#: ../iw/network_gui.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3257,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"Jy het nie die veld \"%s\" gespesifiseer nie. Afhangende van jou "
"netwerkomgewing kan dit dalk later probleme veroorsaak."
-#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3268,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3277,16 +3415,16 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die omskep van die ingetikte waarde vir \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:183
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "'n Waarde word vir die veld \"%s\" vereis."
-#: ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:187
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Die IP-inligting wat jy ingetik het, is ongeldig."
-#: ../iw/network_gui.py:192
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3302,88 +3440,88 @@ msgstr ""
"stadium liewers onaktief laat. Die kaart sal outomaties geaktiveer word "
"sodra jy jou rekenaar laat herselflaai."
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Redigeer koppelvlak %s"
-#: ../iw/network_gui.py:222
+#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stel in met _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Aktiveer by selflaai"
-#: ../iw/network_gui.py:237
+#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP-adres"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_mask"
-#: ../iw/network_gui.py:243
+#: ../iw/network_gui.py:242
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Punt-tot-punt (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:247
+#: ../iw/network_gui.py:246
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:248
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Enkripsie_sleutel"
-#: ../iw/network_gui.py:259
+#: ../iw/network_gui.py:258
msgid "Hardware address:"
msgstr "Hardewareadres:"
-#: ../iw/network_gui.py:298
+#: ../iw/network_gui.py:297
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stel %s in"
-#: ../iw/network_gui.py:472
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiveer by selflaai"
-#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Toestel"
-#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:538
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Network Devices"
msgstr "Netwerktoestelle"
-#: ../iw/network_gui.py:549
+#: ../iw/network_gui.py:548
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Stel gasheernaam op:"
-#: ../iw/network_gui.py:554
+#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_outomaties met DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:561
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "_manually"
msgstr "_handmatig"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:564
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(bv. \"gasheer.domein.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "Gasheernaam"
-#: ../iw/network_gui.py:619
+#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse opstellings"
@@ -3401,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"kliek 'Byvoeg'. Om te verander watter bedryfstelsel by verstek selflaai, "
"kies 'Verstek' langs die verlangde bedryfstelsel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
@@ -3454,11 +3592,11 @@ msgstr "Duplikaattoestel"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Hierdie toestel word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan nie skrap nie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3528,19 +3666,15 @@ msgstr "_Endsilinder:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Dwing om 'n _primêre partisie te wees"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -3560,16 +3694,16 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(megagreep)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisiëring"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Die volgende kritieke foute bestaan in jou gekose partisieerskema."
-#: ../iw/partition_gui.py:637
+#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
@@ -3577,91 +3711,91 @@ msgstr ""
"Hierdie foute moet reggemaak word voor jy met die installering van %s kan "
"voortgaan."
-#: ../iw/partition_gui.py:643
+#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partisiëring-foute"
-#: ../iw/partition_gui.py:649
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Die volgende waarskuwings foute bestaan in jou gekose partisieerskema."
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partisieer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:678
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Formaat"
-#: ../iw/partition_gui.py:718
+#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumegroepe"
-#: ../iw/partition_gui.py:753
+#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-toestelle"
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hardeskywe"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Oop spasie"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Uitbrei"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "sagteware-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:909
+#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Oop"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon nie gekose partisies toeken nie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarskuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Nie ondersteun nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1193
+#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met LVM nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met sagteware-RAID nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID-kleintoestel-nommers beskikbaar nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1215
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3669,11 +3803,11 @@ msgstr ""
"Kon nie 'n sagteware-RAID-toestel skep nie aangesien al die beskikbare RAID-"
"kleintoestel-nommers gebruik is."
-#: ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opsies"
-#: ../iw/partition_gui.py:1240
+#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3693,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"Jy het tans %s sagteware-RAID-partisie(s) oop vir gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3705,51 +3839,51 @@ msgstr ""
"geheg kan word.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wil jy nou doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skep 'n sagteware-RAID-_partisie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skep 'n RAID-_toestel [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1273
+#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloon 'n _aandrywer om 'n RAID-toestel te skep [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon nie aandrywerkloon-redigeerder skep nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1313
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Die aandrywerkloon-redigeerder kon om die een of ander rede nie geskep word "
"nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "Nu_ut"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "Terug_stel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1403
+#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Verskuil RAID-toestel-/LVM-volume-_groeplede"
@@ -3794,62 +3928,62 @@ msgstr ""
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Skyfpartisiëring-opstelling"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Outomatiese partisiëring"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Handmatige partisiëring met _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s megagreep"
-#: ../iw/progress_gui.py:45
+#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kilogreep"
-#: ../iw/progress_gui.py:48
+#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s greep"
-#: ../iw/progress_gui.py:50
+#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s grepe"
-#: ../iw/progress_gui.py:54
+#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeer pakkette"
-#: ../iw/progress_gui.py:168
+#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Tyd oor: %s minute"
-#: ../iw/progress_gui.py:184
+#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laai %s af"
-#: ../iw/progress_gui.py:224
+#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Installeer %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../iw/progress_gui.py:349
+#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Opsomming"
-#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -4067,15 +4201,19 @@ msgstr "Doelaandrywer(s):"
msgid "Drives"
msgstr "Skywe"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
+#: ../iw/release_notes.py:153
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "Vrystellingsaantekeninge is weg.\n"
+
+#: ../iw/release_notes.py:212
msgid "Release Notes"
msgstr "Vrystellingsaantekeninge"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
+#: ../iw/release_notes.py:216
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tydsone-seleksie"
@@ -4083,26 +4221,26 @@ msgstr "Tydsone-seleksie"
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Opgradeer selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Opdateer selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Hierdie sal jou huidige selflaaier opdateer."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Die installeerder het bespeur dat die %s-selflaaier op %s geïnstalleer is."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dit is die aanbevole opsie."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4110,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"Die installeerder kon nie die selflaaier bespeur wat tans deur jou rekenaar "
"gebruik word nie."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Skep nuwe selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
@@ -4122,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Hierdie sal jou in staat stel om 'n nuwe selflaaier-instelling te skep. As "
"jy van selflaaier wil verwissel, moet jy hierdie kies."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Slaan selflaaier-opdatering oor"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
@@ -4134,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"Hierdie sal geen verandering aan jou selflaaier-instelling doen nie. As jy "
"'n derdeparty-selflaaier gebruik, moet jy hierdie kies."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil jy doen?"
@@ -4142,7 +4280,7 @@ msgstr "Wat wil jy doen?"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migreer lêerstelsels"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4159,11 +4297,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Watter van hierdie partisies wil jy migreer?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradeer ruilpartisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4176,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende ruilruimte op een "
"van jou lêerstelsels skep."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4187,23 +4325,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Die installeerder het %s megagreep geheue bespeur.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ek _wil 'n ruillêer skep"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies die _partisie waarin die ruillêer geplaas moet word op:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Partisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Oop spasie (megagreep)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4212,15 +4350,15 @@ msgstr ""
"Ons beveel aan dat jou ruillêer ten minste %d megagreep groot moet wees. Tik "
"'n grootte vir die ruillêer in:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Ruillêer-_grootte (megagreep):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ek wil _nie 'n ruillêer skep nie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4229,11 +4367,11 @@ msgstr ""
"Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n ruillêer skep. As jy dit nie doen nie, "
"kan die installeerder dalk abnormaal staak. Is jy seker jy wil voortgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die ruillêer moet tussen 1 en 2 000 megagreep groot wees."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -4243,24 +4381,24 @@ msgstr ""
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "ZFCP-instelling"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:104
+#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwyder"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP-toestelle"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:122
+#: ../iw/zfcp_gui.py:121
msgid "Add FCP device"
msgstr "Voeg FCP-toestel by"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:185
+#: ../iw/zfcp_gui.py:184
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Redigeer FCP-toestel %s"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:249
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
@@ -4268,15 +4406,15 @@ msgstr ""
"Jy staan op die punt om 'n FCP-skyf uit jou instelling te verwyder. Is jy "
"seker jy wil voortgaan?"
-#: ../iw/zipl_gui.py:32
+#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-selflaaier-instelling"
-#: ../iw/zipl_gui.py:75
+#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Die z/IPL-selflaaier sal op jou rekenaar geïnstalleer word."
-#: ../iw/zipl_gui.py:77
+#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4306,11 +4444,11 @@ msgstr ""
"Jy kan nou enige bykomende kernparameters intik wat jou rekenaar of jou "
"opstelling mag vereis."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernparameters"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
@@ -4366,7 +4504,7 @@ msgstr "Dwing gebruik van LBA32 af (gewoonlik nie vereis nie)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Selflaaietiket"
@@ -4390,12 +4528,12 @@ msgstr "Selflaaietiket is dalk nie leeg nie."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Selflaaietiket bevat onwettige karakters."
-#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer"
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -4406,14 +4544,15 @@ msgstr ""
"selflaai. Jy moet my sê watter partisies jy wil hê moet kan selflaai en "
"watter etiket jy vir elk van hulle wil gebruik."
-#: ../textw/bootloader_text.py:297
+#: ../textw/bootloader_text.py:291
+#, fuzzy
msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
"<Spasie> kies knoppie | <F2> kies verstek-selflaaiinskrywing | <F12> "
"volgende skerm >"
-#: ../textw/bootloader_text.py:397
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -4423,27 +4562,27 @@ msgstr ""
"aangegee. Vir die hoogste mate van sekuriteit beveel ons 'n wagwoord aan, "
"maar dis nie nodig vir alledaagse gebruikers nie."
-#: ../textw/bootloader_text.py:407
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Gebruik 'n GRUB-wagwoord"
-#: ../textw/bootloader_text.py:419
+#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Selflaaier-wagwoord:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Wagwoorde verskil"
-#: ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "Wagwoord te kort"
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Selflaaier-wagwoord is te kort"
@@ -4526,10 +4665,10 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944
-#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -4561,10 +4700,6 @@ msgstr ""
msgid "Package Group Details"
msgstr "Pakketgroep-details"
-#: ../textw/installpath_text.py:49
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Watter soort stelsel wil jy installeer?"
-
#: ../textw/iscsi_text.py:35
#, fuzzy
msgid "Target IP address:"
@@ -4579,11 +4714,11 @@ msgstr "of gebruik:"
msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr ""
-#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28
+#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Ongeldige IP-string"
-#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Die ingetikte IP '%s' is nie 'n geldige IP nie."
@@ -4612,95 +4747,95 @@ msgstr "Maak soos 3 knoppies?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Muisseleksie"
-#: ../textw/network_text.py:66
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../textw/network_text.py:67
+#: ../textw/network_text.py:68
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Punt-tot-punt (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "Enkripsiesleutel"
-#: ../textw/network_text.py:86
+#: ../textw/network_text.py:87
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netwerktoestel: %s"
-#: ../textw/network_text.py:92
+#: ../textw/network_text.py:93
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrywing: %s"
-#: ../textw/network_text.py:96
+#: ../textw/network_text.py:97
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Hardewareadres: %s"
-#: ../textw/network_text.py:101
+#: ../textw/network_text.py:102
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Stel in met DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:114
+#: ../textw/network_text.py:115
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiveer by selflaai"
-#: ../textw/network_text.py:140
+#: ../textw/network_text.py:141
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Netwerk-instelling vir %s"
-#: ../textw/network_text.py:173
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "Invalid information"
msgstr "Ongeldige inligting"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:175
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Jy moet geldige IP-inligting intik om voort te gaan"
-#: ../textw/network_text.py:258
+#: ../textw/network_text.py:259
msgid "Gateway:"
msgstr "Deurgang:"
-#: ../textw/network_text.py:268
+#: ../textw/network_text.py:269
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primêre DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:273
+#: ../textw/network_text.py:274
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekondêre DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:278
+#: ../textw/network_text.py:279
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Tersiêre DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:285
+#: ../textw/network_text.py:286
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Diverse netwerkopstelling"
-#: ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:354
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "outomaties met DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:357
+#: ../textw/network_text.py:358
msgid "manually"
msgstr "handmatig"
-#: ../textw/network_text.py:376
+#: ../textw/network_text.py:377
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Gasheernaam-instelling"
-#: ../textw/network_text.py:379
+#: ../textw/network_text.py:380
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -4712,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"gasheernaam vir jou rekenaar in. As jy dit nie doen nie, sal jou rekenaar as "
"'localhost' bekendstaan."
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
+#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ongeldige gasheernaam"
-#: ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:407
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Jy het nie 'n gasheer gespesifiseer nie."
@@ -4949,54 +5084,54 @@ msgstr "partisie"
msgid "logical volume"
msgstr "logiese volume"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Nuwe"
-#: ../textw/partition_text.py:1444
+#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "Skrap"
-#: ../textw/partition_text.py:1445
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1448
+#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hulp F2-Nuwe F3-Redigeer F4-Skrap F5-Terugstel F12-OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1477
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Geen wortelpartisie nie"
-#: ../textw/partition_text.py:1478
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Moet 'n /-partisie hê om op te installeer."
-#: ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../textw/partition_text.py:1516
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partisiesoort"
-#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
+#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1544
+#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Watter aandrywers(s) wil jy vir hierdie installering gebruik?"
-#: ../textw/partition_text.py:1602
+#: ../textw/partition_text.py:1601
#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-#: ../textw/partition_text.py:1603
+#: ../textw/partition_text.py:1602
#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
@@ -5071,11 +5206,11 @@ msgstr ""
msgid "Customize software selection"
msgstr "Doelmaak seleksie sagteware"
-#: ../textw/timezone_text.py:79
+#: ../textw/timezone_text.py:72
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "In watter tydsone is jy geleë?"
-#: ../textw/timezone_text.py:94
+#: ../textw/timezone_text.py:87
#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Stelselklok gebruik _UTC"
@@ -5093,7 +5228,7 @@ msgstr "Slaan selflaaier-opdatering oor"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Skep nuwe selflaaier-instelling"
-#: ../textw/upgrade_text.py:93
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -5106,39 +5241,39 @@ msgstr ""
"d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende ruilruimte op een "
"van jou lêerstelsels skep."
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Oop spasie"
-#: ../textw/upgrade_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Geheue bespeur (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:129
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Voorgestelde grootte (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Ruillêer-grootte (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Voeg ruilruimte by"
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
-#: ../textw/upgrade_text.py:198
+#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Herinstalleer stelsel"
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
+#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Rekenaar om op te gradeer"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -5150,20 +5285,6 @@ msgstr ""
"Kies watter een jy wil opgradeer, of kies 'Herinstalleer stelsel' om jou "
"rekenaar van voor af te laat installeer."
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Doelmaak pakkette vir opgradeer"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Die pakkette wat jy geïnstalleer het, en enige ander pakkette wat vereis "
-"word om hul afhanklikes op te los, is vir installering gekies. Wil jy die "
-"stel pakkette doelmaak wat opgegradeer gaan word?"
-
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Wortelwagwoord"
@@ -5207,7 +5328,7 @@ msgstr "Voeg by"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
-#: ../textw/zipl_text.py:24
+#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5217,11 +5338,11 @@ msgstr ""
"installering voltooi is. Jy kan nou enige bykomende kern- en chandev-"
"parameters intik wat jou rekenaar of opstelling moontlik vereis."
-#: ../textw/zipl_text.py:56
+#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL-instelling"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-lyn "
@@ -5256,10 +5377,6 @@ msgstr ""
msgid "Web server"
msgstr "Naambediener"
-#: ../installclasses/fedora.py:23
-msgid "Virtualization (Xen)"
-msgstr ""
-
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Persoonlike werkskerm"
@@ -5539,8 +5656,8 @@ msgstr "Wil jy enige ander drywerskywe laai?"
#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
@@ -5614,7 +5731,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Besig om drywer %s te laai..."
#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5709,18 +5826,18 @@ msgstr "Kan nie ks.cfg op selflaaistiffie find nie."
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir afskakelaansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/lang.c:51
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom by %s - Hulpmodus"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> tussen elemente | <Spasie> selekteer | <F12> volgende skerm "
-#: ../loader2/lang.c:377
+#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies 'n taal"
@@ -5779,41 +5896,41 @@ msgstr ""
"moet jy waarskynlik toesteldrywers met die hand kies. Wil jy nou drywers "
"kies?"
-#: ../loader2/loader.c:756
+#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie."
-#: ../loader2/loader.c:914
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Rescue Method"
msgstr "Hulpmetode"
-#: ../loader2/loader.c:915
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Installation Method"
msgstr "Installeermetode"
-#: ../loader2/loader.c:917
+#: ../loader2/loader.c:921
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:923
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "No driver found"
msgstr "Geen drywer gevind nie"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "Select driver"
msgstr "Kies drywer"
-#: ../loader2/loader.c:944
+#: ../loader2/loader.c:948
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Gebruik 'n drywerskyf"
-#: ../loader2/loader.c:945
+#: ../loader2/loader.c:949
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5822,11 +5939,11 @@ msgstr ""
"installasie benodig word nie. Wil jy die drywer self kies of 'n drywerskyf "
"gebruik?"
-#: ../loader2/loader.c:1106
+#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die volgende toestelle is op jou rekenaar gevind."
-#: ../loader2/loader.c:1108
+#: ../loader2/loader.c:1112
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5834,29 +5951,29 @@ msgstr ""
"Geen toesteldrywers is vir jou rekenaar gelaai nie. Wil jy nou enige drywers "
"laai?"
-#: ../loader2/loader.c:1112
+#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
-#: ../loader2/loader.c:1113
+#: ../loader2/loader.c:1117
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../loader2/loader.c:1114
+#: ../loader2/loader.c:1118
msgid "Add Device"
msgstr "Voeg toestel by"
-#: ../loader2/loader.c:1254
+#: ../loader2/loader.c:1258
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Laaier het reeds geloop. Dop word begin.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1618
+#: ../loader2/loader.c:1622
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda loop die %s hulpmodus - wag asseblief...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1620
+#: ../loader2/loader.c:1624
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Anaconda loop die %s rekenaarinstalleerder - wag asseblief...\n"
@@ -5967,12 +6084,12 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontroleertoets"
-#: ../loader2/modules.c:973
+#: ../loader2/modules.c:965
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir toestelaansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:48
+#: ../loader2/net.c:50
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -5987,7 +6104,7 @@ msgstr ""
" o die gids op die bediener wat %s vir jou\n"
" argitektuur bevat\n"
-#: ../loader2/net.c:222
+#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -5999,19 +6116,19 @@ msgstr ""
"'n sleutel nie nodig is nie, kan jy hierdie veld oop los en die installering "
"sal voortgaan."
-#: ../loader2/net.c:232
+#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Draadloos-opstelling"
-#: ../loader2/net.c:261
+#: ../loader2/net.c:279
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Naambediener-IP"
-#: ../loader2/net.c:265
+#: ../loader2/net.c:283
msgid "Nameserver"
msgstr "Naambediener"
-#: ../loader2/net.c:266
+#: ../loader2/net.c:284
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -6023,24 +6140,24 @@ msgstr ""
"weet wat dit is. As jy nie hierdie inligting het nie, kan jy hierdie veld "
"oop los en die installering sal voortgaan."
-#: ../loader2/net.c:276
+#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ongeldige IP-inligting"
-#: ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:295
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Jy het 'n ongeldige IP-adres ingetik."
-#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
+#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamiese IP"
-#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
+#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Stuur versoek vir IP-inligting vir %s..."
-#: ../loader2/net.c:486
+#: ../loader2/net.c:506
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -6048,57 +6165,57 @@ msgstr ""
"Tik asseblief die IP-opstelling vir hierdie rekenaar in. Elke item moet as "
"'n IP-adres ingetik word in desimale punt-notering (bv. 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:515
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../loader2/net.c:498
+#: ../loader2/net.c:518
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Verstekdeurgang (IP):"
-#: ../loader2/net.c:501
+#: ../loader2/net.c:521
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primêre naambediener:"
-#: ../loader2/net.c:528
+#: ../loader2/net.c:548
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:556
+#: ../loader2/net.c:576
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Bevestig TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:593
+#: ../loader2/net.c:613
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende inligting"
-#: ../loader2/net.c:594
+#: ../loader2/net.c:614
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Jy moet sowel 'n geldige IP-adres as 'n netmask intik."
-#: ../loader2/net.c:818
+#: ../loader2/net.c:838
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Besig om gasheernaam en domein te bepaal..."
-#: ../loader2/net.c:905
+#: ../loader2/net.c:926
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir netwerkaansit-bevel %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:928
+#: ../loader2/net.c:949
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Verkeerde laaiprotokol %s in netwerkbevel gespesifiseer"
-#: ../loader2/net.c:1080
+#: ../loader2/net.c:1105
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerktoestel"
-#: ../loader2/net.c:1081
+#: ../loader2/net.c:1106
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6110,29 +6227,34 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-bedienernaam:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s gids:"
+#: ../loader2/nfsinstall.c:52
+#, fuzzy
+msgid "NFS"
+msgstr "NIS"
+
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opstelling"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+#: ../loader2/nfsinstall.c:128
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr ""
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Dit lyk nie of daardie gids 'n %s installasiestruktuur bevat nie."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:222
+#: ../loader2/nfsinstall.c:224
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Daardie gids kon nie vanaf die bediener geheg word nie."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:260
+#: ../loader2/nfsinstall.c:263
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir NFS-aansitmetode-bevel %s: %s"
@@ -6180,58 +6302,66 @@ msgstr "Jy moet 'n \"--url\"-argument verskaf vir 'n URL-aansitmetode."
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-#: ../loader2/urls.c:173
+#: ../loader2/urls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Kon nie by %s aanmeld nie: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Kon nie %s lees nie: %s"
-#: ../loader2/urls.c:199
+#: ../loader2/urls.c:208
msgid "Retrieving"
msgstr "Lees nou"
-#: ../loader2/urls.c:283
+#: ../loader2/urls.c:270
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:275
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP-werfnaam:"
-#: ../loader2/urls.c:284
+#: ../loader2/urls.c:293
msgid "Web site name:"
msgstr "Webwerfnaam:"
-#: ../loader2/urls.c:303
+#: ../loader2/urls.c:312
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Gebruik nieanonieme ftp"
-#: ../loader2/urls.c:312
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP-opstelling"
-#: ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/urls.c:322
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP-opstelling"
-#: ../loader2/urls.c:323
+#: ../loader2/urls.c:332
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Jy moet 'n bedienernaam intik."
-#: ../loader2/urls.c:328
+#: ../loader2/urls.c:337
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Jy moet 'n gidsnaam intik."
-#: ../loader2/urls.c:333
+#: ../loader2/urls.c:342
msgid "Unknown Host"
msgstr "Onbekende gasheer"
-#: ../loader2/urls.c:334
+#: ../loader2/urls.c:343
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../loader2/urls.c:407
+#: ../loader2/urls.c:416
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -6239,22 +6369,22 @@ msgstr ""
"Indien jy nieanonieme ftp gebruik - tik die gebruikernaam en wagwoord wat jy "
"wil gebruik hieronder in."
-#: ../loader2/urls.c:412
+#: ../loader2/urls.c:421
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Tik die naam van die HTTP-instaanbediener in, indien jy van een gebruik maak."
-#: ../loader2/urls.c:434
+#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
msgstr "Gebruikernaam:"
-#: ../loader2/urls.c:459
+#: ../loader2/urls.c:468
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Verdere FTP-opstelling"
-#: ../loader2/urls.c:462
+#: ../loader2/urls.c:471
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Verdere HTTP-opstelling"
@@ -6263,50 +6393,21 @@ msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "Verskuil _hulp"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Herselflaai"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "Show _Help"
-msgstr "Wys _hulp"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ontfout"
-#: tmp/anaconda.glade.h:5
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
-#: tmp/anaconda.glade.h:6
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Vrystellingsaantekeninge"
-#: tmp/autopart2.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to get space to partition?"
-msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:2
-msgid ""
-"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-"either use the default partitioning layout or create your own."
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Review and modify partitioning layout"
-msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-
#: tmp/autopart.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6501,7 +6602,9 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Sentrale Tyd - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgid ""
+"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
+"Counties"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6523,6 +6626,11 @@ msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Sentrale Tyd - meeste plekke"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
+msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Sentrale Tyd - Noord-Dakota - Oliver Distrik"
@@ -7064,11 +7172,6 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Arabies"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Arabies"
@@ -7238,11 +7341,6 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Tamil"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
@@ -7262,6 +7360,93 @@ msgstr "Wallies"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "The release notes are missing."
+#~ msgstr "Die vrystellingsaantekeninge is weg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE "
+#~ "opgegradeer nie:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die volgende pakkette is in hierdie weergawe beskikbaar maar NIE "
+#~ "geïnstalleer nie:\n"
+
+#~ msgid "Finding"
+#~ msgstr "Find"
+
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Find tans pakkette vir opgradeer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die installeerprogram kan nie die rekenaar met 'n pre-rpm 4.x-databasis "
+#~ "opgradeer nie. Installeer die errata-rpm-pakkette vir jou uitgawe soos in "
+#~ "die vrystellingsaantekeninge beskryf, en begin dan met die "
+#~ "opgradeerprosedure."
+
+#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+#~ msgstr "Daar was fout met vind van pakkette vir opgradeer."
+
+#~ msgid "Installation Type"
+#~ msgstr "Installeertipe"
+
+#~ msgid "What type of system would you like to install?"
+#~ msgstr "Watter soort stelsel wil jy installeer?"
+
+#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
+#~ msgstr "Doelmaak pakkette vir opgradeer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
+#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
+#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die pakkette wat jy geïnstalleer het, en enige ander pakkette wat vereis "
+#~ "word om hul afhanklikes op te los, is vir installering gekies. Wil jy die "
+#~ "stel pakkette doelmaak wat opgegradeer gaan word?"
+
+#~ msgid "Hide _Help"
+#~ msgstr "Verskuil _hulp"
+
+#~ msgid "Show _Help"
+#~ msgstr "Wys _hulp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How would you like to get space to partition?"
+#~ msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
+#~ msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Arabies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tamil"
+
#~ msgid ""
#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -7361,9 +7546,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "I_gnore package dependencies"
#~ msgstr "I_gnoreer pakketafhanklikes"
-#~ msgid "Package Defaults"
-#~ msgstr "Pakket-verstek"
-
#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection, including:\n"
@@ -7473,10 +7655,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Ignore package dependencies"
#~ msgstr "Ignoreer pakketafhanklikes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Optional packages"
-#~ msgstr "Opsionele pakkette"
-
#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
#~ "Starting text mode."
@@ -7580,30 +7758,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "%s\n"
#~ "Die rekenaar sal nou herselflaai."
-#~ msgid "Missing Package"
-#~ msgstr "Vermiste pakket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
-#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
-#~ "installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het gespesifiseer dat die pakket '%s' geïnstalleer moet word. Daar is "
-#~ "nie so 'n pakket nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_Staak"
-
-#~ msgid "Missing Group"
-#~ msgstr "Vermiste groep"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
-#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het gespesifiseer dat die groep '%s' geïnstalleer moet word. Daar is "
-#~ "nie so 'n groep nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Lees"
@@ -7798,9 +7952,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "SMB Work_group:"
#~ msgstr "SMB-werk_groep:"
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"