diff options
author | I. Felix <ifelix@redhat.com> | 2008-10-14 09:32:57 +0000 |
---|---|---|
committer | I. Felix <ifelix@redhat.com> | 2008-10-14 09:32:57 +0000 |
commit | 31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198 (patch) | |
tree | 67aa9632834e2e644da89730cdb581fefe773d6e | |
parent | 177ff259dc4428360a9222a866c6d0dbdba195af (diff) | |
download | anaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.tar.gz anaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.tar.xz anaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.zip |
Tamil translation updated
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/ta.po | 627 |
1 files changed, 204 insertions, 423 deletions
@@ -10,14 +10,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-02 15:08+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:46+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -123,15 +126,14 @@ msgid "Starting graphical installation..." msgstr "வரைகலை நிறுவுதல் துவங்குகிறது..." #: ../anaconda:821 -#, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" -msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "VNCஐ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../anaconda:822 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" -msgstr "" +msgstr "VNC முறைமை நிறுவல் உரை முறையை விட அதிக செயல்பாடுகளை கொண்டுள்ளது, நீங்கள் அதனை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -200,8 +202,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது." +msgstr "துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது." #: ../autopart.py:1068 msgid "" @@ -222,8 +223,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1073 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் வடிவமைப்பிற்கேற்ற துவக்க விதிகளை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../autopart.py:1098 @@ -231,8 +231,7 @@ msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"இந்தப் பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றாக்குறை ஏற்படும்." +msgstr "இந்தப் பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றாக்குறை ஏற்படும்." #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -456,8 +455,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "" -"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை" +msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை" #: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 @@ -588,6 +586,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"பக்ஸில்லாவை தொடர்பு கொண்டு உங்கள் பிழையை அறிக்கையிடும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டது:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:367 #, python-format @@ -597,46 +598,44 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. இது அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:371 -#, fuzzy msgid "Unable To File Bug" -msgstr "அழிக்க முடியவில்லை" +msgstr "அறிக்கையிட முடியவில்லை" #: ../exception.py:377 -#, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "துணைபுரியவில்லை" +msgstr "பிழை அறிக்கையிடுதல் துணைபுரியவில்லை" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே நீங்கள் உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை." #: ../exception.py:384 -#, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "தவறான IP தகவல்" +msgstr "தவறான பிழை தகவல்" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" +msgstr "ஒரு சரியான பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் சிறிய பிழை விளக்கத்தை கொடுக்கவும்." #: ../exception.py:395 -#, fuzzy msgid "Unable To Login" -msgstr "திருத்த முடியவில்லை" +msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை" #: ../exception.py:396 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." -msgstr "" +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது." #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" -msgstr "" +msgstr "பிழை உருவாக்கப்பட்டது" #: ../exception.py:434 #, python-format @@ -647,11 +646,13 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:450 -#, fuzzy msgid "Bug Updated" -msgstr "மேம்படுத்தல்" +msgstr "பிழை மேம்படுத்தல்" #: ../exception.py:451 #, python-format @@ -662,6 +663,9 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" @@ -682,15 +686,14 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../exception.py:506 ../exception.py:529 -#, fuzzy msgid "No Network Available" -msgstr "பிணைய சாதனங்கள்" +msgstr "பிணையம் இல்லை" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." -msgstr "" +msgstr "செயலுள்ள பிணைய சாதனம் இல்லாததால் ஒரு பிழை அறிக்கையை சேமிக்க முடியவில்லை." #: ../exception.py:516 msgid "" @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "" "சிக்கல் வரலாம்." #: ../fsset.py:1986 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -982,20 +985,21 @@ msgid "" msgstr "" "%s ஆக %s சாதனத்தை ஏற்றும் போது பிழை: %s\n" "\n" -"இது பகிர்வை வடிவமைக்காததால் நிகழ்ந்திருக்கலாம்\n" +"/etc/fstab இல் உள்ள சாதனங்கள் லேபிள் அல்லது UUID ஆல் குறிப்பிடப்பட வேண்டும், சாதன " +"பெயரால் அல்ல.\n" "\n" -"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." +"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவியை விட்டு வெளியேறு." #: ../fsset.py:1993 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Raid சாதனம் %s ஐ உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. \n" +"சாதனம் %s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போது பிழை: %s\n" "\n" -"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என சொடுக்கவும்." +"நிறுவியை விட்டு வெளியேற சரி என அழுத்து." #: ../fsset.py:2011 msgid "" @@ -1120,12 +1124,12 @@ msgid "Installation Key" msgstr "நிறுவல் குறியீடு" #: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" -"இந்த குறிமுறை பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது " +"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது " "கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்." #: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:780 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "பக்ஸில்லா (%s)" #: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 @@ -1275,7 +1279,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "விடுபட்ட ISO 9660 உரு" #: ../image.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1283,9 +1287,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -"நிறுவல் #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண முடியவில்லை.\n" +"நிறுவி #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண " +"முடியவில்லை.\n" "\n" -"இந்தப் படத்தை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை " +"இந்த உருவை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை " "சொடுக்கி நிறுவலை நிறுத்தவும்." #: ../image.py:244 @@ -1393,8 +1398,7 @@ msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவ #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல." #: ../livecd.py:171 @@ -1402,7 +1406,6 @@ msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "உயிர் பிம்பம் நிலைவட்டுக்கு நகலெடுக்கப்படுகிறது..." #: ../livecd.py:197 -#, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -1410,12 +1413,10 @@ msgid "" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" -"%s என்ற கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பு விடுபட்டிருக்கலாம் அல்லது " -"தொகுப்பு அழிக்கப்பட்டிருக்கலாம். எனவே உங்கள் நிறுவல் மூலத்தை சரிபார்க்கவும்.\n" +"உங்கள் நிலைவட்டில் லைவ் உருவை நிறுவும் போது பிழை. இதற்கு காரணம் தவறான ஊடகம் ஆகும். எனவே உங்கள் நிறுவல் ஊடகத்தை சரிபார்க்கவும்.\n" "\n" "நீங்கள் வெளியேறினால், உங்கள் கணினி தொடர்ச்சியற்ற நிலைக்கு சென்று மறு நிறுவலை " -"தேவைப்படுத்தும்.\n" -"\n" +"தேவைப்படுத்தும்." #: ../livecd.py:226 msgid "Doing post-installation" @@ -1434,27 +1435,22 @@ msgstr "" msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." -msgstr "" -"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)." +msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)." #: ../network.py:64 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" -msgstr "கணினி பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்." +msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" -"கணினி பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க " +"புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க " "வேண்டும்." #: ../network.py:132 @@ -1489,13 +1485,12 @@ msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:146 -#, fuzzy msgid "Activating" -msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து" +msgstr "செயல்படுகிறது" #: ../packages.py:146 msgid "Activating new partitions. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "புதிய பகிர்வுகளை செயல்படுத்துகிறது. காத்திருக்கவும்..." #: ../packages.py:167 msgid "LVM operation failed" @@ -1617,7 +1612,7 @@ msgstr "" "வட்டில் உள்ள அனைத்து தகவல்களையும் அழித்து, இயக்கியை துவக்க வேண்டுமா?" #: ../partedUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " @@ -1628,10 +1623,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s) ஐ படிக்க முடியவில்லை. புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை " -"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n" +"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n" +"புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து " +"தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n" "\n" -"இந்த தேர்வு முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n" +"இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை " +"கவனிக்காது\n" "\n" "இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?" @@ -1963,8 +1960,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்" #: ../partIntfHelpers.py:544 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?" #: ../partitions.py:84 @@ -1981,14 +1977,13 @@ msgstr "" "திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?" #: ../partitions.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " for device %s" -msgstr "RAID சாதனம் %s" +msgstr "%s சாதனத்திற்காக" #: ../partitions.py:133 -#, fuzzy msgid "Encrypt device?" -msgstr "குறியாக்க விசை" +msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?" #: ../partitions.py:134 #, python-format @@ -1996,7 +1991,7 @@ msgid "" "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption%s will be disabled." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்." #: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 @@ -2022,7 +2017,6 @@ msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது" #: ../partitions.py:161 -#, fuzzy msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -2059,8 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது." +msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது." #: ../partitions.py:1151 #, python-format @@ -2072,11 +2065,8 @@ msgstr "" "போதாது." #: ../partitions.py:1177 -#, fuzzy msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "" -"நீங்கள் EFI கணினி பகிர்வை FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும். மேலும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக " -"இருத்தல் வேண்டும்." +msgstr "நீங்கள் EFI கணினி பகிர்வுக்கு குறைந்தது 10 மெகா பைட்டுகளை உருவாக்க வேண்டும்." #: ../partitions.py:1191 msgid "" @@ -2102,8 +2092,7 @@ msgstr "" "போதாது." #: ../partitions.py:1287 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது " "உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்." @@ -2182,8 +2171,7 @@ msgstr "ஏற்றப்புள்ளி %s நேரடி குறுவ #: ../partRequests.py:284 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி தவறானது. %s அடைவு, / கோப்பு முறைமையில் இருக்க வேண்டும்." #: ../partRequests.py:287 @@ -2211,8 +2199,7 @@ msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பய msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s பகிர்வின் அளவு (%10.2f MB) %10.2f MB ன் அதிகபட்ச அளவினை விட அதிகமாக உள்ளது." +msgstr "%s பகிர்வின் அளவு (%10.2f MB) %10.2f MB ன் அதிகபட்ச அளவினை விட அதிகமாக உள்ளது." #: ../partRequests.py:539 #, python-format @@ -2241,8 +2228,7 @@ msgstr "RAIDல் உள்ள உறுப்பினர்கள் கோ #: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s வகையைச் சார்ந்த RAID சாதனம் குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "%s வகையைச் சார்ந்த RAID சாதனம் குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../partRequests.py:767 #, python-format @@ -2276,7 +2262,7 @@ msgstr "முடித்த பின் ஷெல்லில் இருந #: ../rescue.py:201 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" -msgstr "" +msgstr "/bin/shஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை! ஷெல்லை துவக்கவில்லை" #: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" @@ -2292,8 +2278,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." +msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." #: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" @@ -2405,18 +2390,17 @@ msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" #: ../text.py:210 -#, fuzzy msgid "Save to local disk" -msgstr "வட்டில் சேமித்தல்" +msgstr "உள்ளமை வட்டில் சேமித்தல்" #: ../text.py:211 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "பக்ஸில்லாவிற்கு அனுப்பு (%s)" #: ../text.py:212 msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" +msgstr "தொலை சேவையகத்திற்கு அனுப்பு (scp)" #: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" @@ -2428,31 +2412,28 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../text.py:230 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "பிழை விளக்கம்" #: ../text.py:243 msgid "Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "புரவலன் (host:port)" #: ../text.py:245 -#, fuzzy msgid "Destination file" -msgstr "LVM செயல்பட முடியவில்லை" +msgstr "இலக்கு கோப்பு" #: ../text.py:329 -#, fuzzy msgid "Passphrase for encrypted device" -msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" +msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்" #: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" -msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" +msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: ../text.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" @@ -2490,8 +2471,7 @@ msgstr "%sக்கு நல்வரவு" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை " #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2818,17 +2798,15 @@ msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது" #: ../yuminstall.py:214 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது" #: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 -#, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" -msgstr "தொகுபதிவகத்தை திருத்துதல்" +msgstr "தொகுபதிவகத்தை அமைப்பதில் பிழை" #: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" @@ -2836,11 +2814,11 @@ msgid "" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"உங்கள் பகிர்வில் பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" +"நிறுவல் தொகுபதிவகத்தை அமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்." +"%sஐ நிறுவ சரியான தகவலை கொடுக்கவும்." #: ../yuminstall.py:366 msgid "Change Disc" @@ -2867,7 +2845,7 @@ msgstr "குறுவட்டு இயக்கியை அணுக மு #: ../yuminstall.py:533 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" -msgstr "" +msgstr "தொகுபதிவகம் %r கட்டமைப்பில் பெயர் விடுபட்டுள்ளது, idஐ பயன்படுத்துகிறது" #: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" @@ -2899,14 +2877,12 @@ msgid "Retrying" msgstr "மறுமுயற்சிக்கிறது" #: ../yuminstall.py:700 -#, fuzzy msgid "Retrying download..." -msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..." +msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..." #: ../yuminstall.py:772 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n" #: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 @@ -3116,8 +3092,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்." +msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -3143,8 +3118,7 @@ msgstr "" "இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?" #: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க " "முடியாது." @@ -3158,9 +3132,7 @@ msgstr "" "பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்." #: ../iw/autopart_type.py:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?" #: ../iw/autopart_type.py:261 @@ -3183,8 +3155,7 @@ msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் லினக்ஸ் பகிர்வுகளை நீக்கி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை உருவாக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் லினக்ஸ் பகிர்வுகளை நீக்கி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை உருவாக்கவும்" #: ../iw/autopart_type.py:407 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" @@ -3282,6 +3253,8 @@ msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "" +"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:74 msgid "" @@ -3619,8 +3592,7 @@ msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4001,8 +3973,7 @@ msgstr "அழிக்க முடியாது" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." +msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 msgid "Additional Size Options" @@ -4104,14 +4075,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது" #: ../iw/partition_gui.py:640 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4578,20 +4547,18 @@ msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "ஒரு தொகுபதிவகத்திற்கு HTTP HTTPS அல்லது FTP இணைய முகவரியை கொடுக்க வேண்டும்." #: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "No Media Found" -msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை" +msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில்லை" #: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." -msgstr "" +msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 -#, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." -msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s உருக்களில் உள்ளிடவும்." +msgstr "NFS சேவையகத்தையும் பாதையையும் உள்நுழைக்கவும்." #: ../iw/task_gui.py:299 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4616,14 +4583,13 @@ msgstr "" #: ../iw/task_gui.py:431 msgid "No Software Repos Enabled" -msgstr "" +msgstr "எந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகங்களும் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../iw/task_gui.py:432 -#, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்." +msgstr "நிறுவலை தொடர குறைந்தது ஒரு மென்பொருள் தொகுபதிவகத்தை செயல்படுத்த வேண்டும்." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -4653,13 +4619,11 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." +msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 @@ -4699,7 +4663,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4787,8 +4751,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை." #: ../iw/zipl_gui.py:37 @@ -4930,10 +4893,8 @@ msgstr "" "தெரியப்படுத்த வேண்டும்." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -5020,10 +4981,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் தொகுப்பு குழுவை தேர்வு செய்யவும்." #: ../textw/grpselect_text.py:89 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" @@ -5042,9 +5001,9 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த விசைப்பலகை அமைப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A value is required for the field %s" -msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." +msgstr "புலம் %s க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" @@ -5059,9 +5018,8 @@ msgstr "" "பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கவும்." #: ../textw/netconfig_text.py:111 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)" +msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)" #: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 #: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 @@ -5074,12 +5032,10 @@ msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 துணையை செயல்படுத்தவும்" #: ../textw/netconfig_text.py:121 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 முகவரி:" #: ../textw/netconfig_text.py:131 -#, fuzzy msgid "IPv6 Address:" msgstr "IPv6 முகவரி:" @@ -5089,29 +5045,24 @@ msgid "Gateway:" msgstr "நுழைவாயில்:" #: ../textw/netconfig_text.py:144 -#, fuzzy msgid "Nameserver:" -msgstr "பெயர்சேவையகம்" +msgstr "பெயர்சேவையகம்:" #: ../textw/netconfig_text.py:171 -#, fuzzy msgid "Missing Device" -msgstr "விடுபட்ட தொகுப்பு" +msgstr "விடுபட்ட சாதனம்" #: ../textw/netconfig_text.py:172 -#, fuzzy msgid "You must select a network device" -msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" +msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" #: ../textw/netconfig_text.py:231 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "IPv4 Network Mask" +msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்" #: ../textw/netconfig_text.py:257 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device: " -msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:" +msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:" #: ../textw/network_text.py:60 #, python-format @@ -5439,8 +5390,7 @@ msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பங்கள msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"இந்த பகிர்தலில் நீங்கள் எவ்வாறு கோப்பு முறைமையை உருவாக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்." +msgstr "இந்த பகிர்தலில் நீங்கள் எவ்வாறு கோப்பு முறைமையை உருவாக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்." #: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -5565,10 +5515,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1434 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" @@ -5867,8 +5815,7 @@ msgstr "நிறுவல் எண்" msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" -msgstr "" -"உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்" +msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்" #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" @@ -5954,14 +5901,13 @@ msgstr "" "%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கவும்." #: ../loader/cdinstall.c:331 -#, fuzzy msgid "Scanning" -msgstr "எச்சரிக்கை" +msgstr "ஸ்கேனிங்" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" -msgstr "" +msgstr "குறுவட்டு சாதனம் %sஇல் நிறுவல் உருக்களுக்குப் பார்க்கிறது" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format @@ -5981,9 +5927,9 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "குறுவட்டில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை காணவில்லை." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" -msgstr "அடைவை படிக்க முடியவில்லை %s: %s" +msgstr "அடைவு %sஐ படிக்க முடியவில்லை: %m" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" @@ -6098,8 +6044,7 @@ msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ் msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -6127,8 +6072,7 @@ msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" @@ -6147,12 +6091,11 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்கி தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../loader/hdinstall.c:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" -"ISO உருவிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. ISO உருவை சோதித்து " +"நிலைவட்டிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உருவை சோதித்து " "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: ../loader/hdinstall.c:232 @@ -6162,29 +6105,28 @@ msgid "" msgstr "உங்கள் கணினியில் நிலைவட்டு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை கட்டமைக்க வேண்டுமா?" #: ../loader/hdinstall.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு (iso9660) %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? " +"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? " "ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லையெனில், F2 விசையை அழுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை " "கட்டமைக்கவும்." #: ../loader/hdinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Directory holding image:" -msgstr "உருக்களை கொண்டிருக்கும் அடைவு:" +msgstr "உரு கொண்டிருக்கும் அடைவு:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../loader/hdinstall.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." -msgstr "தெரியாத சாதனம் %s மானது %s குறுவட்டு உருக்களை கொண்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %s ஒரு நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது தோன்றாது." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format @@ -6209,14 +6151,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "உங்களிடம் எந்த வகை விசைப்பலகை உள்ளது?" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" -msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டது: %s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %sஐ திறக்கும் போது பிழை: %m" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது: %s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %s உள்ளடக்கத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format @@ -6250,10 +6192,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" @@ -6290,7 +6230,7 @@ msgstr "" "வேண்டும்?" #: ../loader/loader.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "உங்கள் வட்டை /dev/%s இல் செலுத்தி, பின்பு தொடர \"சரி\" என்பதை அழுத்தவும்." @@ -6348,9 +6288,8 @@ msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?" #: ../loader/loader.c:1358 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" -msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?" +msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது?" #: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" @@ -6380,8 +6319,7 @@ msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?" +msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?" #: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" @@ -6408,8 +6346,7 @@ msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டி #: ../loader/loader.c:2188 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6503,8 +6440,7 @@ msgstr "TCP/IPஐ கட்டமைக்கவும்" #: ../loader/net.c:585 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "" -"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." +msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" @@ -6551,8 +6487,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்" #: ../loader/net.c:1010 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் " "உள்ளிட வேண்டும்." @@ -6572,9 +6507,8 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "தவறான bootproto %s பிணைய கட்டளையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #: ../loader/net.c:1423 -#, fuzzy msgid "Seconds:" -msgstr "இரண்டாம் DNS:" +msgstr "நொடிகள்:" #: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" @@ -6588,40 +6522,41 @@ msgstr "இந்த கணினியில் பல் பிணைய ச #: ../loader/net.c:1542 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "அடையாளப்படுத்து" #: ../loader/net.c:1551 msgid "You can identify the physical port for" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பருநிலை துறைக்கு அடையாளப்படுத்தலாம்" #: ../loader/net.c:1553 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" +"LED ஒளிகளை சில விநாடிகள் ஒளிர செய்யும் போது. எண்கள்" +"1 முதல் 30 வலை உள்ளிட்டு LED துறை ஒளிகளின் கால அளவை அமைக்க வேண்டும்." #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" -msgstr "" +msgstr "NICஐ அடையாளப்படுத்து" #: ../loader/net.c:1576 -#, fuzzy msgid "Invalid Duration" -msgstr "தவறான IP தகவல்" +msgstr "தவறான கால அளவு" #: ../loader/net.c:1577 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை 1 முதல் 30க்குள் உள்ளிட வேண்டும்." #: ../loader/net.c:1589 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." -msgstr "" +msgstr "%s துறை லைட்டுகளை % d நொடிகளுக்கு ஃபிளாஷ் செய்யவும்..." #: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" -msgstr "telnet இணைப்பிற்காக காத்திருக்கிறது..." +msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n" #: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" @@ -6633,9 +6568,9 @@ msgid "%s directory:" msgstr "%s அடைவு:" #: ../loader/nfsinstall.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." -msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s உருக்களில் உள்ளிடவும்." +msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s நிறுவல் உருக்களில் உள்ளிடவும்." #: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" @@ -6650,9 +6585,9 @@ msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அடைவை ஏற்ற முடியவில்லை." #: ../loader/nfsinstall.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." -msgstr "%s நிறுவல் கிளை அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை" +msgstr "%s நிறுவல் உரு அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை" #: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format @@ -6672,9 +6607,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "அனகோண்டா telnet வழியாக இயக்கப்படுகிறது..." #: ../loader/urlinstall.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "%s://%s/%s யினை மீட்க முடியவில்லை." +msgstr "%sஐ எடுக்க முடியவில்லை://%s%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6699,10 +6634,9 @@ msgid "Retrieving" msgstr "மீட்கப்படுகிறது" #: ../loader/urls.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." -msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருக்களை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்." +#, c-format +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்." #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" @@ -6742,8 +6676,7 @@ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." +msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -6766,14 +6699,12 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>தொகுபதிவக பெயர்(_n):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" -msgstr "<b>தொகுபதிவக பெயர்(_n):</b>" +msgstr "<b>தொகுபதிவக வகை(_t):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல்" +msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல் (_p)" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -6782,64 +6713,58 @@ msgid "" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"நிலை வட்டு" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "உங்கள் கூடுதல் மென்பொருள் எங்கிருந்து நிறுவப்பட வேண்டும் என்ற இடத்தை கொடுக்கவும்." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL" -msgstr "பதிலாள் U_RL:" +msgstr "பதிலாள் U_RL" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w):" +msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w)" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s):" +msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "தொகுபதிவு _URL" #: tmp/addrepo.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Select A Directory" -msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "" +msgstr "URL ஒரு பிரதிபலிப்பு பட்டியல் (_m)" #: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Directory" -msgstr "என்எஃப்எஸ் அடைவு" +msgstr "அடைவு (_D)" #: tmp/addrepo.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "RAID விருப்பங்கள்" +msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" #: tmp/addrepo.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Partition" -msgstr "பகிர்வு" +msgstr "பகிர்வு (_P)" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "பாதை (_P)" #: tmp/addrepo.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "பெயர் சேவையகம்:" +msgstr "சேவையகம் (_S)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6876,8 +6801,7 @@ msgid "Which Partition to resize" msgstr "எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?" #: tmp/autopart.glade.h:7 @@ -6938,21 +6862,23 @@ msgstr "விவரங்கள் (_D)" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "பிழை விளக்கம் (_d)" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"உள்ளமை வட்டு\n" +"தொலை சேவையகம் (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் ட்ரேஸ்பேக்கை சேமிக்க ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Select A File" @@ -6960,17 +6886,15 @@ msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக் #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "புரவலன் (_H) (host:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_User name" -msgstr "பயனர் பெயர்" +msgstr "பயனர் பெயர் (_U)" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -7251,7 +7175,7 @@ msgstr "குஜராத்தி" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "எபிரேயம்" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -7306,9 +7230,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "மராத்தி" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "நார்வேஜியன்" +msgstr "நார்வேஜியன்(Bokmål)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" @@ -7402,145 +7325,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்" msgid "Zulu" msgstr "சூலு" -#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" -#~ msgstr "வீடியோ வன்பொருள் இல்லாததால், தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறது." - -#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -#~ msgstr "X வன்பொருள் நிலை பொருளை துவக்க முடியவில்லை." - -#~ msgid "" -#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "%s ஆக %s சாதனத்தை ஏற்றும் போது பிழை: %s\n" -#~ "\n" -#~ "இது பகிர்வை வடிவமைக்காததால் நிகழ்ந்திருக்கலாம்\n" -#~ "\n" -#~ "சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." - -#~ msgid "Invalid Label" -#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத குறிப்பொட்டி" - -#~ msgid "" -#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -#~ "restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "செல்லுபடியாகாத குறிப்பொட்டி %s சாதனத்தில் உள்ளது .இந்த சிக்கலை சரி செய்து நிறுவல் " -#~ "பணியை தொடரவும்." - -#~ msgid "Save to Remote" -#~ msgstr "தொலைவுக்கு சேமிக்கவும்" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "புரவலன்" - -#~ msgid "Remote path" -#~ msgstr "தொலை பாதை" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "உதவி இல்லை" - -#~ msgid "No help is available for this step of the install." -#~ msgstr "இந்த நிறுவல் படிநிலைக்கு எந்த உதவியும் இல்லை." - -#~ msgid "" -#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ "<F1> உதவிக்கு | <Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை" - -#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -#~ msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..." - -#~ msgid "Error running transaction" -#~ msgstr "பரிமாற்ற இயக்கத்தில் பிழை" - -#~ msgid "" -#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -#~ "disc and press %s to retry." -#~ msgstr "" -#~ "உங்கள் துவக்க ஊடகத்தோடு பொருந்தும் %s குறுவட்டு எதுவும் இல்லை. %s குறுவட்டினை " -#~ "நுழைத்து %s ஐ அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." - -#~ msgid "" -#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " -#~ "boot media." -#~ msgstr "" -#~ "அடைவில் உள்ள %s நிறுவல் கிளையில் உள்ள கோப்புகள் உங்கள் ஊடகத்தில் உள்ள கோப்புகளோடு " -#~ "பொருந்தவில்லை." - -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" -#~ msgstr "%s%n க்கு %sக்கு நல்வரவு" - -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -#~ msgstr "எவ்வகை ஊடகத்தில் நிறுவ வேண்டிய தொகுப்புகளை உள்ளது?" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " -#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " -#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s என்பது ஒரு வடமில்லா பிணைய தகவி. உங்கள் வடமில்லா பிணையத்தை பயன்படுத்த ESSID " -#~ "மற்றும் குறியாக்க விசையை கொடுக்கவும். விசை தேவை இல்லை எனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக " -#~ "விடவும் மற்றும் நிறுவல் தொடரும்." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Wireless Settings" -#~ msgstr "வடமில்லா அமைவுகள்" - -#~ msgid "Nameserver IP" -#~ msgstr "பெயர்சேவையகம் IP" - -#~ msgid "Missing Nameserver" -#~ msgstr "பெயர்சேவையகம் காணவில்லை" - -#~ msgid "" -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " -#~ "you can leave the field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "உங்கள் IP கோரிக்கை கட்டமைப்பு விவரங்களை கொடுக்கிறது, ஆனால் DNS பெயர் சேவையகத்தை " -#~ "சேர்க்கவில்லை, உங்களுக்கு பெயர் சேவையகம் பெயர் தெரிந்தால், அதை உள்ளிடவும். உங்களிடம் " -#~ "இந்த தகவல் இல்லை என்றால், இந்தப் புலத்தை வெற்றாக விட்டு நிறுவலை தொடரவும்." - -#~ msgid "You entered an invalid IP address." -#~ msgstr "தவறான IP முகவரி உள்ளிடப்பட்டுள்ளது." - -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களத்தை வரையறுக்கிறது ..." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " -#~ "server to use." -#~ msgstr "" -#~ "நீங்கள் HTTP பதிலாள் சேவையகத்தைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிலாள் சேவையகத்தின் பெயரை " -#~ "பயன்படுத்த உள்ளிடவும்." - -#~ msgid "Proxy Name:" -#~ msgstr "பதிலாள் பெயர்:" - -#~ msgid "Proxy Port:" -#~ msgstr "பதிலாள் துறை:" - -#~ msgid "Further Setup" -#~ msgstr "மேலும் அமைவு" - -#~ msgid "Repository _Mirror" -#~ msgstr "தொகுபதிவு பிரதிபலிப்பு (_M)" - -#~ msgid "_Proxy configuration" -#~ msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு (_P)" - -#~ msgid "Select a destination for the exception information." -#~ msgstr "விதிக்கு தகவலுக்கு ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#~ msgid "_Disk" -#~ msgstr "வட்டு (_D)" - -#~ msgid "_Remote" -#~ msgstr "தொலை (_R)" |