summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorondrejj <ondrejj>2006-08-25 09:45:41 +0000
committerondrejj <ondrejj>2006-08-25 09:45:41 +0000
commit897bf1565e833af7038bc5bfccc627a93427ca62 (patch)
tree916b2cb3d614c8b4cfbe40400d56ab11b936e83f
parenta390cd6018eb4ee28845192b219ee7e9014c1824 (diff)
downloadanaconda-897bf1565e833af7038bc5bfccc627a93427ca62.tar.gz
anaconda-897bf1565e833af7038bc5bfccc627a93427ca62.tar.xz
anaconda-897bf1565e833af7038bc5bfccc627a93427ca62.zip
slovak updates
-rw-r--r--po/sk.po3222
1 files changed, 1230 insertions, 1992 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 809d0defc..ffbc1be10 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Ján Ondrej <ondrejj@salstar.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,62 +31,114 @@ msgstr "Chyba pri čítaní druhej časti kickstart konfigurácie: %s!"
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stlačte <enter> pre shell"
-#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245
-#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
-#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
-#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139
-#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375
-#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385
-#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303
-#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
-#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469
-#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104
-#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348
-#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242
-#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949
-#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220
-#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476
-#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496
-#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
-#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339
-#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456
+#: ../anaconda:445
+#: ../gui.py:233
+#: ../rescue.py:46
+#: ../rescue.py:245
+#: ../rescue.py:323
+#: ../rescue.py:350
+#: ../rescue.py:360
+#: ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447
+#: ../text.py:394
+#: ../text.py:537
+#: ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:182
+#: ../textw/network_text.py:399
+#: ../textw/network_text.py:407
+#: ../loader2/cdinstall.c:139
+#: ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:260
+#: ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
+#: ../loader2/cdinstall.c:454
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:272
+#: ../loader2/driverdisk.c:303
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:389
+#: ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:577
+#: ../loader2/driverdisk.c:614
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:216
+#: ../loader2/hdinstall.c:383
+#: ../loader2/hdinstall.c:434
+#: ../loader2/hdinstall.c:469
+#: ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134
+#: ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:276
+#: ../loader2/kickstart.c:411
+#: ../loader2/lang.c:104
+#: ../loader2/lang.c:367
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:348
+#: ../loader2/loader.c:359
+#: ../loader2/loader.c:778
+#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:155
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/modules.c:960
+#: ../loader2/net.c:242
+#: ../loader2/net.c:282
+#: ../loader2/net.c:706
+#: ../loader2/net.c:949
+#: ../loader2/net.c:1446
+#: ../loader2/net.c:1469
+#: ../loader2/net.c:1643
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/nfsinstall.c:130
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urlinstall.c:476
+#: ../loader2/urlinstall.c:485
+#: ../loader2/urlinstall.c:496
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:269
+#: ../loader2/urls.c:334
+#: ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:345
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../anaconda:452
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťam "
-"textový režim."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťam textový režim."
#: ../anaconda:476
#, fuzzy
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nenašiel som video hardvér, predpokladám nenainštalovanú"
-#: ../anaconda:487 ../anaconda:910
+#: ../anaconda:487
+#: ../anaconda:910
#, fuzzy
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Nemožno inštancovať objekt stavu hardvéru X."
@@ -114,9 +166,7 @@ msgstr "Neznáma metóda inštalácie"
#: ../anaconda:878
#, fuzzy
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr ""
-"Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto vydaním %"
-"s."
+msgstr "Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto vydaním %s."
#: ../anaconda:880
#, c-format
@@ -149,58 +199,32 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti podľa valcov"
#: ../autopart.py:1019
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Zavádzaciej partícii %s nepatrí BSD menovka disku. SRM nedokáže zaviesť "
-"systém z tejto partície. Použite partíciu patriacu do BSD diskovej menovky "
-"alebo zmeňte menovku tochto zariadenia na BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Zavádzaciej partícii %s nepatrí BSD menovka disku. SRM nedokáže zaviesť systém z tejto partície. Použite partíciu patriacu do BSD diskovej menovky alebo zmeňte menovku tochto zariadenia na BSD."
#: ../autopart.py:1021
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Zavádzacia partícia %s neprislúcha disku s dostatočným voľným miestom pre "
-"zavádzač na jeho začiatku.Preverte, že máte aspoň 5MB voľného miesta na "
-"zažiatku disku, ktorý obsahuje /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Zavádzacia partícia %s neprislúcha disku s dostatočným voľným miestom pre zavádzač na jeho začiatku.Preverte, že máte aspoň 5MB voľného miesta na zažiatku disku, ktorý obsahuje /boot"
#: ../autopart.py:1023
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z "
-"tejto oblasti."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z tejto oblasti."
#: ../autopart.py:1025
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel nie je umiestnený blízko začiatku disku. OpenFirmware "
-"nebude môcť zaviesť túto inštaláciu."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Zavádzací oddiel nie je umiestnený blízko začiatku disku. OpenFirmware nebude môcť zaviesť túto inštaláciu."
#: ../autopart.py:1032
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu architektúru."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu architektúru."
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz "
-"nakonfigurované logické zväzky v %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz nakonfigurované logické zväzky v %s."
#: ../autopart.py:1243
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -262,7 +286,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému."
-#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1456
+#: ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
@@ -296,7 +321,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
+#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1498
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -306,7 +332,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému."
-#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1482
+#: ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
@@ -336,15 +363,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Toto sa mohlo stať ak nie je dostatok miesta na vašom pevnom disku pre "
-"inštaláciu.%s"
+"Toto sa mohlo stať ak nie je dostatok miesta na vašom pevnom disku pre inštaláciu.%s"
#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -354,41 +379,42 @@ msgstr "Nezotaviteľná chyba"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432
-#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984
-#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247
-#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449
-#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../autopart.py:1662
+#: ../bootloader.py:194
+#: ../image.py:432
+#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:984
+#: ../partedUtils.py:1041
+#: ../upgrade.py:350
+#: ../yuminstall.py:1060
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../loader2/loader.c:400
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../autopart.py:1668
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Automatické rozdeľovanie nastaví oddiely na zvolený typ inštalácie. Oddiely "
-"môžete upraviť aj po ich vytvorení.\n"
+"Automatické rozdeľovanie nastaví oddiely na zvolený typ inštalácie. Oddiely môžete upraviť aj po ich vytvorení.\n"
"\n"
-"Nástroj na ručné rozdeľovanie disku, Disk Druid, vám umožňuje vytvoriť "
-"partície v interaktívnom prostredí. Možete nastaviť typy súborových "
-"systémov, prípojné body, veľkosti oddielov a viac. "
+"Nástroj na ručné rozdeľovanie disku, Disk Druid, vám umožňuje vytvoriť partície v interaktívnom prostredí. Možete nastaviť typy súborových systémov, prípojné body, veľkosti oddielov a viac. "
#: ../autopart.py:1679
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Predtým, ako môže byť nastavené automatické rozdeľovanie, musíte si vybrať, "
-"ako chcete používať priestor na vašich pevných jednotkách."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Predtým, ako môže byť nastavené automatické rozdeľovanie, musíte si vybrať, ako chcete používať priestor na vašich pevných jednotkách."
#: ../autopart.py:1684
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -405,23 +431,19 @@ msgstr "Zachovať všetky oddiely a použiť existujúce voľné miesto"
#: ../autopart.py:1688
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Zvolili ste si odstrániť všetky oblasti (VŠETKY ÚDATE) na nasledujúcich "
-"zariadeniach:%s\n"
+"Zvolili ste si odstrániť všetky oblasti (VŠETKY ÚDATE) na nasledujúcich zariadeniach:%s\n"
"Ste si istý, že to chcete urobiť?"
#: ../autopart.py:1692
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Zvolili ste si odstrániť všetky Linuxové oblasti (a VŠETKY ÚDATE na nich) na "
-"nasledujúcich zariadeniach:%s\n"
+"Zvolili ste si odstrániť všetky Linuxové oblasti (a VŠETKY ÚDATE na nich) na nasledujúcich zariadeniach:%s\n"
"Ste si istý, že to chcete urobiť?"
#: ../backend.py:97
@@ -445,12 +467,8 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Inštalujem systémový zavádzač..."
#: ../bootloader.py:195
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balík jadra. Vaša konfigurácia "
-"systémového zavádzača nebude zmenená."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balík jadra. Vaša konfigurácia systémového zavádzača nebude zmenená."
#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
@@ -480,36 +498,38 @@ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:60
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte "
-"celý text tejto výnimky a vyplňte podrobnú správu o chybe pre program "
-"anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte celý text tejto výnimky a vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:390 ../exception.py:407
+#: ../exception.py:390
+#: ../exception.py:407
msgid "Dump Written"
msgstr "Výpis zapísaný"
#: ../exception.py:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz "
-"reštartovaný."
-
-#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464
-#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91
-#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz reštartovaný."
+
+#: ../exception.py:394
+#: ../exception.py:411
+#: ../fsset.py:1737
+#: ../fsset.py:2464
+#: ../gui.py:837
+#: ../gui.py:987
+#: ../harddrive.py:77
+#: ../image.py:91
+#: ../image.py:442
+#: ../image.py:513
+#: ../packages.py:300
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../exception.py:399 ../exception.py:416
+#: ../exception.py:399
+#: ../exception.py:416
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Výpis nezapídaný"
@@ -519,12 +539,8 @@ msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disketu."
#: ../exception.py:408
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz "
-"reštartovaný."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz reštartovaný."
#: ../exception.py:417
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -539,43 +555,77 @@ msgstr "Kontrola na chybné bloky"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontrola na chybné bloky na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514
-#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629
-#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132
-#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788
-#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655
-#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
-#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337
-#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403
-#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359
-#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
-#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339
+#: ../fsset.py:671
+#: ../fsset.py:1422
+#: ../fsset.py:1453
+#: ../fsset.py:1514
+#: ../fsset.py:1525
+#: ../fsset.py:1578
+#: ../fsset.py:1589
+#: ../fsset.py:1629
+#: ../fsset.py:1679
+#: ../fsset.py:1745
+#: ../fsset.py:1764
+#: ../image.py:132
+#: ../image.py:173
+#: ../image.py:305
+#: ../partedUtils.py:788
+#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../yuminstall.py:567
+#: ../yuminstall.py:655
+#: ../yuminstall.py:906
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/task_gui.py:110
+#: ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:454
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:216
+#: ../loader2/hdinstall.c:434
+#: ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kickstart.c:276
+#: ../loader2/lang.c:104
+#: ../loader2/loader.c:359
+#: ../loader2/loader.c:778
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/method.c:155
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/nfsinstall.c:130
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:334
+#: ../loader2/urls.c:339
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../fsset.py:672
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Nastala chyba pri migrácii %s na ext3. Ak si to želáte, môžete pokračovať v "
-"migrácii tohto súborového systému.\n"
+"Nastala chyba pri migrácii %s na ext3. Ak si to želáte, môžete pokračovať v migrácii tohto súborového systému.\n"
"\n"
"Chceli by ste pokračovať bez migrácie %s?"
@@ -583,11 +633,13 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "Zariadenie RAID"
-#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340
+#: ../fsset.py:1334
+#: ../fsset.py:1340
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádzanie Apple"
-#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902
+#: ../fsset.py:1345
+#: ../partitions.py:902
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavedenie PPC PReP"
@@ -602,23 +654,27 @@ msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)"
#: ../fsset.py:1423
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Nastala chyba pri inicializácii odkladacieho priestoru na zariadení %s. "
-"Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"Nastala chyba pri inicializácii odkladacieho priestoru na zariadení %s. Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
-#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420
+#: ../fsset.py:1452
+#: ../rescue.py:289
+#: ../rescue.py:291
+#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:260
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"
-#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1452
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Reštart"
@@ -629,17 +685,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"je verzie 0 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak chcete použiť toto zariadenie, "
-"musíte ho preformátovať na verziu 1 odkladacieho pristoru Linuxu. Ak to "
-"neurobíte, inštalátor ho bude ignorovať počas inštalácie."
+"je verzie 0 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak chcete použiť toto zariadenie, musíte ho preformátovať na verziu 1 odkladacieho pristoru Linuxu. Ak to neurobíte, inštalátor ho bude ignorovať počas inštalácie."
#: ../fsset.py:1480
#, fuzzy
@@ -653,18 +705,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používaný ako oddiel softvérového "
-"dočasného zastavenia (software suspend), čo znamená, že váš systém "
-"hibernuje. Pre vykonanie aktualizácie prosím vypnite váš systém namiesto "
-"hibernácie."
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používaný ako oddiel softvérového dočasného zastavenia (software suspend), čo znamená, že váš systém hibernuje. Pre vykonanie aktualizácie prosím vypnite váš systém namiesto hibernácie."
#: ../fsset.py:1492
#, python-format
@@ -673,34 +720,26 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používaný ako oddiel softvérového "
-"dočasného zastavenia (software suspend), čo znamená, že váš systém "
-"hibernuje. Ak vykonávate novú inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je "
-"nastavený na formátovanie odkladacích oddielov."
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používaný ako oddiel softvérového dočasného zastavenia (software suspend), čo znamená, že váš systém hibernuje. Ak vykonávate novú inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie odkladacích oddielov."
#: ../fsset.py:1502
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Zvoľte Preskočiť, ak chcete aby inštalátor ignoroval tento oddiel počas "
-"inštalácie. Zvoľte Formátovať na preformátovanie oddielu ako odkladací "
-"priestor. Zvoľte Reštart pre reštart systému."
+"Zvoľte Preskočiť, ak chcete aby inštalátor ignoroval tento oddiel počas inštalácie. Zvoľte Formátovať na preformátovanie oddielu ako odkladací priestor. Zvoľte Reštart pre reštart systému."
-#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1508
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Formátovať"
@@ -709,8 +748,7 @@ msgstr "Formátovať"
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
@@ -738,82 +776,71 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1579
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Boli zdetekované chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame toto "
-"zariadenie používať.\n"
+"Boli zdetekované chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame toto zariadenie používať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému"
#: ../fsset.py:1590
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pre vyhľadávaní chybných blokov na %s. Tento problém je "
-"vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"Vyskytla sa chyba pre vyhľadávaní chybných blokov na %s. Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1630
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o formátovanie %s. Tento problém je vážny a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o formátovanie %s. Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1680
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Nastala chyba pri pokuse o migráciu %s. Tento problém je vážny a inštalácia "
-"nemôže pokračovať.\n"
+"Nastala chyba pri pokuse o migráciu %s. Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
-#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715
+#: ../fsset.py:1706
+#: ../fsset.py:1715
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatný bod pripojenia"
#: ../fsset.py:1707
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
-"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
#: ../fsset.py:1716
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
"\n"
"Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému."
@@ -824,13 +851,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor!"
#: ../fsset.py:1730
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
+msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
-#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1738
+#: ../image.py:91
+#: ../image.py:443
+#: ../kickstart.py:988
+#: ../kickstart.py:1017
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
@@ -871,13 +900,11 @@ msgstr "Duplicitné návestia"
#: ../fsset.py:2457
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Viaceré zariadenia vo vašom systéme boli označené %s. Návestia zariadení "
-"musia byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n"
+"Viaceré zariadenia vo vašom systéme boli označené %s. Návestia zariadení musia byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n"
"\n"
"Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces."
@@ -926,51 +953,77 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky"
#: ../gui.py:165
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
-"inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo úspešné."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo úspešné."
-#: ../gui.py:230 ../text.py:391
+#: ../gui.py:230
+#: ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Oprava"
-#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527
-#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400
+#: ../gui.py:231
+#: ../rescue.py:201
+#: ../text.py:392
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/hdinstall.c:329
+#: ../loader2/loader.c:400
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../gui.py:232
+#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:203
+#: ../text.py:393
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
#: ../loader2/loader.c:400
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300
-#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753
-#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
+#: ../gui.py:234
+#: ../text.py:395
+#: ../loader2/net.c:96
+#: ../loader2/net.c:300
+#: ../loader2/net.c:538
+#: ../loader2/net.c:639
+#: ../loader2/net.c:753
+#: ../loader2/net.c:763
+#: ../loader2/net.c:1084
+#: ../loader2/net.c:1090
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:396
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236
-#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
-#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273
+#: ../gui.py:236
+#: ../gui.py:702
+#: ../partIntfHelpers.py:236
+#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../text.py:102
+#: ../text.py:103
+#: ../text.py:368
+#: ../text.py:370
+#: ../text.py:397
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:273
#: ../loader2/loader.c:348
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../gui.py:832 ../text.py:354
+#: ../gui.py:832
+#: ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -981,17 +1034,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:834 ../text.py:356
+#: ../gui.py:834
+#: ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie"
-#: ../gui.py:842 ../text.py:366
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Prosím, teraz vložte disketu. Celý obsah disku bude vymazaný, takže vyberte "
-"vašu disketu opatrne."
+#: ../gui.py:842
+#: ../text.py:366
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Prosím, teraz vložte disketu. Celý obsah disku bude vymazaný, takže vyberte vašu disketu opatrne."
#: ../gui.py:889
msgid "default:LTR"
@@ -1012,24 +1063,31 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297
+#: ../gui.py:979
+#: ../gui.py:984
+#: ../packages.py:292
+#: ../packages.py:297
#: ../yuminstall.py:661
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570
+#: ../gui.py:980
+#: ../yuminstall.py:570
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:983 ../packages.py:296
+#: ../gui.py:983
+#: ../packages.py:296
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
-#: ../gui.py:986 ../packages.py:299
+#: ../gui.py:986
+#: ../packages.py:299
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
-#: ../gui.py:989 ../packages.py:301
+#: ../gui.py:989
+#: ../packages.py:301
msgid "Rebooting System"
msgstr "Reštartovanie systému"
@@ -1046,42 +1104,38 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
-#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470
+#: ../harddrive.py:41
+#: ../image.py:143
+#: ../image.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
-"all the required media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, "
-"alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že "
-"CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
+"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
"\n"
"Stlačte <return> a skúste znova."
-#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
+#: ../harddrive.py:68
+#: ../image.py:503
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chýbajúci ISO 9660 obraz"
#: ../harddrive.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na servri.\n"
"\n"
-"Prosím, skopírujte tento obraz zdieľaný adresár vzdialeného servra a stlačte "
-"Opakovať. Stlačte Reštart pre zrušenie inštalácie."
+"Prosím, skopírujte tento obraz zdieľaný adresár vzdialeného servra a stlačte Opakovať. Stlačte Reštart pre zrušenie inštalácie."
-#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514
+#: ../harddrive.py:78
+#: ../image.py:514
msgid "Re_try"
msgstr "_Znovu"
@@ -1095,29 +1149,27 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Softvér, ktorý ste zvolili na inštaláciu bude vyžadovať nasledujúce CD:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak "
-"potrebujete zrušiť inštaláciu a reštartovať, prosím zvoľte \"Reštart\"."
-
-#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak potrebujete zrušiť inštaláciu a reštartovať, prosím zvoľte \"Reštart\"."
+
+#: ../image.py:91
+#: ../packages.py:297
+#: ../packages.py:300
+#: ../yuminstall.py:913
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
#: ../image.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri odpájaní CD. Prosím, uistite sa, že nepristupujete k %"
-"s zo shellu na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odpájaní CD. Prosím, uistite sa, že nepristupujete k %s zo shellu na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
#: ../image.py:163
msgid "Copying File"
@@ -1128,12 +1180,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
#: ../image.py:174
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk. "
-"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk. Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
#: ../image.py:263
msgid "Change CDROM"
@@ -1160,39 +1208,32 @@ msgstr "Nepodaril sa prístup k CDROM."
#: ../image.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
-"packages.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, "
-"alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že "
-"CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
+"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
"\n"
"Stlačte <return> a skúste znova."
#: ../image.py:504
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na servri.\n"
"\n"
-"Prosím, skopírujte tento obraz zdieľaný adresár vzdialeného servra a stlačte "
-"Opakovať. Stlačte Reštart pre zrušenie inštalácie."
+"Prosím, skopírujte tento obraz zdieľaný adresár vzdialeného servra a stlačte Opakovať. Stlačte Reštart pre zrušenie inštalácie."
#: ../installclass.py:60
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128
+#: ../iscsi.py:127
+#: ../iscsi.py:128
#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicializácia"
@@ -1204,19 +1245,16 @@ msgstr "Chyba skriptu"
#: ../kickstart.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, "
-"nedostatok miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná "
-"chyba a vaša inštalácia bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium a "
-"skúste vašu inštaláciu opäť.\n"
+"Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, nedostatok miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná chyba a vaša inštalácia bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium a skúste vašu inštaláciu opäť.\n"
"\n"
"Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému."
-#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839
+#: ../kickstart.py:821
+#: ../kickstart.py:839
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Pripájanie..."
@@ -1235,14 +1273,11 @@ msgstr "Chýbajúci balík"
#: ../kickstart.py:981
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Zadali ste, že balík '%s' má byť nainštalovaný. Taký balík však neexistuje. "
-"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Zadali ste, že balík '%s' má byť nainštalovaný. Taký balík však neexistuje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016
+#: ../kickstart.py:987
+#: ../kickstart.py:1016
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
@@ -1252,12 +1287,8 @@ msgstr "Chýbajúca skupina"
#: ../kickstart.py:1009
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexituje. "
-"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexituje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1278,9 +1309,7 @@ msgstr "IP adresa chýba"
#: ../network.py:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
-"periods."
+msgid "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
msgstr "IP adresy musia obsahovať čísla medzi 0 a 255"
#: ../network.py:96
@@ -1311,9 +1340,7 @@ msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1323,9 +1350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ďakujeme, že ste si stiahli túto predbežnú verziu %s.\n"
"\n"
-"Toto nie je konečná verzia and nie je určená pre použitie na produkčných "
-"systémoch. Účel tejto verzie je získať odozvu od testerov a nie je vhodna "
-"pre bežné použidie.\n"
+"Toto nie je konečná verzia and nie je určená pre použitie na produkčných systémoch. Účel tejto verzie je získať odozvu od testerov a nie je vhodna pre bežné použidie.\n"
"\n"
"Pre nahlásenie odozvy, prosím navštívte:\n"
"\n"
@@ -1337,39 +1362,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
-#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:206
+#: ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Cudzie"
#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Zariadenie %s je formátované ako LDL namiesto CDL formátu. DASD-y "
-"formátované ako LDL nie sú podporované pre použitie počas inštalácie %s. Ak "
-"si želáte použiť tento disk na inštaláciu, musí byť znovu inicializovaný, čo "
-"spôsobí stratu VŠETKÝCH DÁT na tomto zariadení.\n"
+"Zariadenie %s je formátované ako LDL namiesto CDL formátu. DASD-y formátované ako LDL nie sú podporované pre použitie počas inštalácie %s. Ak si želáte použiť tento disk na inštaláciu, musí byť znovu inicializovaný, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH DÁT na tomto zariadení.\n"
"\n"
"Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?"
#: ../partedUtils.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Tabuľka rozdelenia na zariadení /dev/%s je neočakávaného typu %s pre vašu "
-"architektúru. Aby ste mohli použiť tento disk na inštaláciu %s, musí byť "
-"reinicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH DÁT na tomto disku.\n"
+"Tabuľka rozdelenia na zariadení /dev/%s je neočakávaného typu %s pre vašu architektúru. Aby ste mohli použiť tento disk na inštaláciu %s, musí byť reinicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH DÁT na tomto disku.\n"
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk?"
@@ -1398,41 +1414,30 @@ msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
#: ../partedUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s (%s) bola nečitateľná. Pre vytvorenie "
-"nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV "
-"na tomto disku.\n"
+"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s (%s) bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku.\n"
"\n"
-"Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, ktoré "
-"disky ignorovať.\n"
+"Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, ktoré disky ignorovať.\n"
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
#: ../partedUtils.py:1042
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových "
-"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto "
-"disku.\n"
+"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s bola nečitateľná. Pre vytvorenie nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku.\n"
"\n"
-"Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, ktoré "
-"disky ignorovať.\n"
+"Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, ktoré disky ignorovať.\n"
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
@@ -1441,13 +1446,8 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
#: ../partedUtils.py:1161
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je "
-"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
-"príčiny problému."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie príčiny problému."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1463,12 +1463,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
-"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1484,22 +1480,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
-"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia je neplatný. Body pripojenia musia začínať znakom '/', nemôžu "
-"končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu obsahovať "
-"medzery."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Bod pripojenia je neplatný. Body pripojenia musia začínať znakom '/', nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu obsahovať medzery."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1523,8 +1510,10 @@ msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:138
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
@@ -1543,14 +1532,11 @@ msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý "
-"obsahuje %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý obsahuje %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../partIntfHelpers.py:182
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
@@ -1562,7 +1548,8 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
@@ -1572,9 +1559,12 @@ msgstr "Potvrdiť odstránenie"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:236
+#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
@@ -1593,8 +1583,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324
-#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
+#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: ../partIntfHelpers.py:324
+#: ../partIntfHelpers.py:350
+#: ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
@@ -1602,7 +1594,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť"
-#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:324
+#: ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1612,12 +1605,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorá "
-"obsahuje %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorá obsahuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
@@ -1626,42 +1615,29 @@ msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s má typ oddielu 0x82 (odkladací priestor pre Linux) ale nevyzerá byť "
-"formátovaný ako odkladací oddiel pre Linux.\n"
+"/dev/%s má typ oddielu 0x82 (odkladací priestor pre Linux) ale nevyzerá byť formátovaný ako odkladací oddiel pre Linux.\n"
"\n"
"Chceli by ste formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel."
#: ../partIntfHelpers.py:404
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
+msgstr "Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
#: ../partIntfHelpers.py:410
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Vybrali ste už existujúci oddiel pre inštaláciu bez formátovania. "
-"Doporučujeme formátovanie tohto oddielu, aby ste si preverili, že súbory z "
-"predošlého operačného systému nebudú spôsobovať problémy s touto inštaláciou "
-"Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, "
-"také ako domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Vybrali ste už existujúci oddiel pre inštaláciu bez formátovania. Doporučujeme formátovanie tohto oddielu, aby ste si preverili, že súbory z predošlého operačného systému nebudú spôsobovať problémy s touto inštaláciou Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, také ako domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "Formátovať?"
-#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Ú_prava oddielu"
@@ -1676,8 +1652,7 @@ msgstr "Chyba pri rozdeľovaní"
#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1705,21 +1680,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
-#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí "
-"stratu všetkých údajov."
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+#: ../iw/partition_gui.py:665
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí stratu všetkých údajov."
#: ../partIntfHelpers.py:459
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Voľte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' pre "
-"návrat a zmenu týchto nastavení."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Voľte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' pre návrat a zmenu týchto nastavení."
#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
@@ -1759,8 +1727,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
#: ../partitioning.py:68
@@ -1768,56 +1735,33 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
#: ../partitioning.py:69
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Voľby rozdeľovania, ktoré ste zvolili už sú aktivované. Viac sa nemôžete "
-"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
-"procese?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Voľby rozdeľovania, ktoré ste zvolili už sú aktivované. Viac sa nemôžete vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom procese?"
#: ../partitioning.py:99
msgid "Low Memory"
msgstr "Málo pamäti"
#: ../partitioning.py:100
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Keďže vo vašom počítači nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivovať "
-"odkladací priestor už teraz. Aby to bolo možné urobiť, vaša nová tabuľka "
-"rozdelenia sa zapíše na disk okamžite. Je to v poriadku?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Keďže vo vašom počítači nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivovať odkladací priestor už teraz. Aby to bolo možné urobiť, vaša nová tabuľka rozdelenia sa zapíše na disk okamžite. Je to v poriadku?"
#: ../partitions.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
-"pokračovanie v inštalácii %s."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre pokračovanie v inštalácii %s."
#: ../partitions.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
-"na inštaláciu %s."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo na inštaláciu %s."
#: ../partitions.py:842
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
msgstr ""
#: ../partitions.py:849
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Musíte vytvoriť /boot/efi oddiel typu FAT a o veľkosti 50 megabajtov."
#: ../partitions.py:869
@@ -1829,30 +1773,22 @@ msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
-#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910
+#: ../partitions.py:899
+#: ../partitions.py:910
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
-"normálnu inštaláciu %s."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre normálnu inštaláciu %s."
#: ../partitions.py:944
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
#: ../partitions.py:947
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
-"systém."
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
-#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677
+#: ../partitions.py:956
+#: ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
@@ -1861,30 +1797,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
#: ../partitions.py:988
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
-"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
#: ../partitions.py:995
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Určili ste viac ako 32 odkladacích priestorov. Kernel pre %s podporuje len "
-"32 odkladacích priestorov."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Určili ste viac ako 32 odkladacích priestorov. Kernel pre %s podporuje len 32 odkladacích priestorov."
#: ../partitions.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Pridelili ste menej odkladacieho pristoru (%dM) ako dostupnej RAM (%dM) na "
-"vašom systéme. To môže mať negatívny dopad na výkon."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Pridelili ste menej odkladacieho pristoru (%dM) ako dostupnej RAM (%dM) na vašom systéme. To môže mať negatívny dopad na výkon."
#: ../partitions.py:1306
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1900,20 +1824,13 @@ msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Tento bod pripojenia je nplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom "
-"súborovom systéme."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Tento bod pripojenia je nplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme."
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s nemäže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre "
-"správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "Bod pripojenia %s nemäže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia."
#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1921,27 +1838,18 @@ msgstr "Tento bod pripojenia musí byť na linuxovom súborovom systéme."
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia."
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr "Veľkosť oblasti %s (%10.2f MB) prekračuje maximálnu veľkosť %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Veľkosť požadovanej oblasti (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť %"
-"s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Veľkosť požadovanej oblasti (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť %s MB."
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -1967,17 +1875,11 @@ msgstr "RAID zariadenie typu %s vyžaduje aspoň %s členov."
#: ../partRequests.py:690
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Toto zariadenie RAID môže mať maximálne %s rezerv. Ak chcete mať viac "
-"rezerv, budete potrebovať pridať viac členov do zariadenia RAID."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Toto zariadenie RAID môže mať maximálne %s rezerv. Ak chcete mať viac rezerv, budete potrebovať pridať viac členov do zariadenia RAID."
#: ../partRequests.py:924
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
msgstr ""
#: ../rescue.py:129
@@ -2001,48 +1903,46 @@ msgstr "Nastavenie siete"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?"
-#: ../rescue.py:241 ../text.py:533
+#: ../rescue.py:241
+#: ../text.py:533
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../rescue.py:242 ../text.py:534
+#: ../rescue.py:242
+#: ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
+msgstr "Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
-#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
+#: ../rescue.py:278
+#: ../rescue.py:345
+#: ../rescue.py:353
+#: ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
#: ../rescue.py:279
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Záchranné prostredie sa teraz pokúsi nájsť vašu inštaláciu Linuxu a pripojiť "
-"ju pod adresárom %s. Potom môžete urobiť všetky požadované zmeny vášho "
-"systému. Ak chcete pokračovať týmto spôsobom, zvoľte 'Pokračovať'. Taktiež "
-"môžete zvoliť pripojenie vašich súborových systémov iba na čítanie namiesto "
-"čítania a zápisu, ak zvolíte 'Iba-na-čítanie'.\n"
+"Záchranné prostredie sa teraz pokúsi nájsť vašu inštaláciu Linuxu a pripojiť ju pod adresárom %s. Potom môžete urobiť všetky požadované zmeny vášho systému. Ak chcete pokračovať týmto spôsobom, zvoľte 'Pokračovať'. Taktiež môžete zvoliť pripojenie vašich súborových systémov iba na čítanie namiesto čítania a zápisu, ak zvolíte 'Iba-na-čítanie'.\n"
"\n"
-"Ak z nejakého dôvodu tento proces zlyhá, zvoľte 'Preskočiť', tento krok bude "
-"preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
+"Ak z nejakého dôvodu tento proces zlyhá, zvoľte 'Preskočiť', tento krok bude preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112
-#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../rescue.py:289
+#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294
+#: ../rescue.py:289
+#: ../rescue.py:294
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
@@ -2054,28 +1954,21 @@ msgstr "Systém pre záchranu"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?"
-#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327
+#: ../rescue.py:323
+#: ../rescue.py:327
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
#: ../rescue.py:346
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Váš systém má chyby na súborových systémoch, ktoré ste zvolili na "
-"pripojenie. Stlačte return pre vstup do shellu, z ktorého môžete "
-"skontrolovať a pripojiť partície. Systém sa reštartuje automaticky po "
-"ukončení shellu."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Váš systém má chyby na súborových systémoch, ktoré ste zvolili na pripojenie. Stlačte return pre vstup do shellu, z ktorého môžete skontrolovať a pripojiť partície. Systém sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2083,8 +1976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Váš systém bol pripojený pod %s.\n"
"\n"
-"Stlačte <return> na získanie shellu. Ak chcete, aby váš systém bol v "
-"koreňovom prostredí, spustite príkaz:\n"
+"Stlačte <return> na získanie shellu. Ak chcete, aby váš systém bol v koreňovom prostredí, spustite príkaz:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2093,44 +1985,39 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Nastala chyba pri pokuse o pripojenie časti alebo celého systému. Časť z "
-"neho môže byť pripojená pod %s.\n"
+"Nastala chyba pri pokuse o pripojenie časti alebo celého systému. Časť z neho môže byť pripojená pod %s.\n"
"\n"
-"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po "
-"ukončení shellu."
+"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
#: ../rescue.py:444
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Nemáte ani jednu partíciu Linux. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém "
-"sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Nemáte ani jednu partíciu Linux. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
#: ../rescue.py:457
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s."
-#: ../text.py:149 ../text.py:164
+#: ../text.py:149
+#: ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../text.py:152 ../text.py:166
+#: ../text.py:152
+#: ../text.py:166
msgid "Remote"
msgstr "Vzdialený"
-#: ../text.py:154 ../text.py:162
+#: ../text.py:154
+#: ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
@@ -2170,24 +2057,20 @@ msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Ulož výpis havárie"
-#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152
+#: ../text.py:419
+#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/loader.c:152
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
#: ../text.py:426
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
#: ../text.py:428
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
-"obr. "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2203,12 +2086,10 @@ msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
#: ../upgrade.py:53
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Súborové systémy inštalácie Linuxu, ktoré ste zvolili na aktualizáciu už "
-"boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
+"Súborové systémy inštalácie Linuxu, ktoré ste zvolili na aktualizáciu už boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:57
@@ -2224,67 +2105,47 @@ msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Vyhľadávanie inštalácií %s..."
-#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159
+#: ../upgrade.py:151
+#: ../upgrade.py:159
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Súborový systém s chybami"
#: ../upgrade.py:152
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy "
-"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:160
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:297
+#: ../upgrade.py:303
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: ../upgrade.py:298
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom "
-"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a "
-"skúste aktualizáciu znova."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a skúste aktualizáciu znova."
#: ../upgrade.py:304
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom "
-"Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte "
-"tento problém a skúste aktualizáciu znova."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte tento problém a skúste aktualizáciu znova."
#: ../upgrade.py:321
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súbory sú absolútne symbolické odkazy, ktoré nepodporujeme počas "
-"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
-"reštartujte aktualizáciu.\n"
+msgstr "Nasledujúce súbory sú absolútne symbolické odkazy, ktoré nepodporujeme počas aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
#: ../upgrade.py:327
msgid "Absolute Symlinks"
@@ -2292,14 +2153,9 @@ msgstr "Absolútne symbolické odkazy"
#: ../upgrade.py:338
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Nasledujúce sú priečinky, ktoré namiesto toho majú byť symbolické odkazy. "
-"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
-"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
+msgstr "Nasledujúce sú priečinky, ktoré namiesto toho majú byť symbolické odkazy. Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
#: ../upgrade.py:344
msgid "Invalid Directories"
@@ -2317,17 +2173,12 @@ msgstr "Pripájanie..."
#: ../urlinstall.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
-"and try using a different one.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, "
-"alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že "
-"CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
+"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
"\n"
"Stlačte <return> a skúste znova."
@@ -2336,16 +2187,11 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť X"
#: ../vnc.py:44
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"X nemôže spustiť váš stroj. Želáte si spustiť VNC pre pripojenie na tento "
-"počítač z iného počítača a vykonanie grafickej inštalácie alebo pokračovať s "
-"inštaláciou v textovom režime?"
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "X nemôže spustiť váš stroj. Želáte si spustiť VNC pre pripojenie na tento počítač z iného počítača a vykonanie grafickej inštalácie alebo pokračovať s inštaláciou v textovom režime?"
-#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:51
+#: ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Použiť textový režim"
@@ -2362,31 +2208,32 @@ msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
#: ../vnc.py:69
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní "
-"vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
-#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
+#: ../vnc.py:77
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:78
+#: ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:100
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"
-#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:101
+#: ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu."
-#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:106
+#: ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Dĺžka hesla"
@@ -2467,8 +2314,7 @@ msgstr "Vzdal som pokus o pripojenie po 50 pokusoch!\n"
#: ../vnc.py:298
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
+msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
#: ../vnc.py:300
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -2500,7 +2346,8 @@ msgstr "Spracovanie"
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Príprava inštalácie..."
-#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432
+#: ../yuminstall.py:431
+#: ../yuminstall.py:432
msgid "file conflicts"
msgstr "súbor konfliktuje"
@@ -2550,14 +2397,15 @@ msgstr "Príprava RPM transakcie..."
#: ../yuminstall.py:471
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Meno hostiteľa \"%s\" nie je platné z nasledujúceho dôvodu:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
+#: ../yuminstall.py:475
+#: ../yuminstall.py:570
+#: ../yuminstall.py:913
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Reštart"
@@ -2574,13 +2422,8 @@ msgstr "Čítanie informácií o balíkoch..."
#: ../yuminstall.py:656
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
-"súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
+msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
#: ../yuminstall.py:691
msgid "Uncategorized"
@@ -2588,23 +2431,13 @@ msgstr "Nezaradené"
#: ../yuminstall.py:907
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
-"Zvolené balíky vyžadujú %d MB voľného priestoru pre inštaláciu, ale nemáte "
-"ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo reštartovať."
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr "Zvolené balíky vyžadujú %d MB voľného priestoru pre inštaláciu, ale nemáte ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo reštartovať."
#: ../yuminstall.py:1061
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa "
-"nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To "
-"pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese "
-"aktualizácie?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
#: ../yuminstall.py:1093
msgid "Install Starting"
@@ -2647,16 +2480,8 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíkoch vybraných na inštaláciu..."
#: ../zfcp.py:29
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-"Stroje zSeries môžu pristupovať na zariadenia priemyselného štandardu SCSI "
-"cez Fibre Channel (FCP). Potrebujete poskytnúť 5 parametrov pre každé "
-"zariadenie: 16-bitové číslo zariadenia, 16-bitové SCSI ID, 64-bitové World "
-"Wide Port Name (WWPN), 16-bitové SCSI LUN a 64-bitové FCP LUN."
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr "Stroje zSeries môžu pristupovať na zariadenia priemyselného štandardu SCSI cez Fibre Channel (FCP). Potrebujete poskytnúť 5 parametrov pre každé zariadenie: 16-bitové číslo zariadenia, 16-bitové SCSI ID, 64-bitové World Wide Port Name (WWPN), 16-bitové SCSI LUN a 64-bitové FCP LUN."
#: ../zfcp.py:31
msgid "Device number"
@@ -2674,7 +2499,8 @@ msgstr "SCSI Id"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Nezadali ste SCSI ID, alebo je ID neplatné."
-#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:37
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2690,7 +2516,8 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Nezadali ste SCSI LUN, alebo je číslo neplatné."
-#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:43
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -2702,18 +2529,17 @@ msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Nastaviť heslo správcu"
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba pri hesle"
#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho zadaním dvakrát, aby ste mohli "
-"pokračovať."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho zadaním dvakrát, aby ste mohli pokračovať."
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2723,21 +2549,14 @@ msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znovu."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku aspoň šesť znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
-"Požadované heslo obsahuje nie ascii znaky, ktoré nie sú povolené pre "
-"použitie v hesle."
+#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../textw/userauth_text.py:70
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
+msgstr "Požadované heslo obsahuje nie ascii znaky, ktoré nie sú povolené pre použitie v hesle."
#: ../iw/account_gui.py:92
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Konto root je používané pre administráciu systému. Zadajte heslo pre "
-"používateľa root."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Konto root je používané pre administráciu systému. Zadajte heslo pre používateľa root."
#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
@@ -2762,35 +2581,30 @@ msgstr "Musíte zadať meno používateľa"
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
+#: ../iw/autopart_type.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:1526
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme"
-#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:212
+#: ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Odstrániť linuxové partície na vybraných jednotkách a vytvoriť predvolenú "
-"schému."
+msgstr "Odstrániť linuxové partície na vybraných jednotkách a vytvoriť predvolenú schému."
-#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:213
+#: ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
-"Použiť voľné miesto na vybraných jednotkách a vytvoriť predvolenú schému."
+msgstr "Použiť voľné miesto na vybraných jednotkách a vytvoriť predvolenú schému."
-#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529
+#: ../iw/autopart_type.py:214
+#: ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
msgstr "Vytvoriť vlastný návrh."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané "
-"jadru. Pre vyššiu systémovú bezpečnosť je odporúčané, aby ste heslo "
-"nastavili."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané jadru. Pre vyššiu systémovú bezpečnosť je odporúčané, aby ste heslo nastavili."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2805,13 +2619,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Zadajte heslo systémového zavádzača a potvrďte ho. (Poznamenávame, že "
-"klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú "
-"používate.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Zadajte heslo systémového zavádzača a potvrďte ho. (Poznamenávame, že klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú používate.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2825,19 +2634,19 @@ msgstr "_Znovu:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Vaše heslo systémového zavádzača je kratšie ako šesť znakov. Odporúčame "
-"dlhšie heslo systémového zavádzača.\n"
+"Vaše heslo systémového zavádzača je kratšie ako šesť znakov. Odporúčame dlhšie heslo systémového zavádzača.\n"
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
@@ -2845,15 +2654,14 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Rozšírená konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Vynútenie použitia LBA32 pre váš zavádzač v prípade nepodporovania BIOS-om "
-"môže spôsobiť, že váš stroj nebude vedieť zaviesť systém.\n"
+"Vynútenie použitia LBA32 pre váš zavádzač v prípade nepodporovania BIOS-om môže spôsobiť, že váš stroj nebude vedieť zaviesť systém.\n"
"\n"
"Chcete pokračovať a vynútiť režim LBA32?"
@@ -2866,20 +2674,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Vynútiť LBA32 (bežne nie je potrebné)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Ak si želáte pridať predvolené parametre pre zavádzací príkaz, zadajte ich "
-"do položky \"Všeobecné parametre jadra\"."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Ak si želáte pridať predvolené parametre pre zavádzací príkaz, zadajte ich do položky \"Všeobecné parametre jadra\"."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Všeobecné Parametre jadra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača"
@@ -2910,26 +2717,22 @@ msgstr "Upraviť poradie jednotiek"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Zostavte disky tak, aby boli v tom istom poradí, ako boli použité BIOS-om. "
-"Zmena poradia diskov môže byť vhodná, ak máte viac SCSI adaptérov, alebo oba "
-"SCSI a IDE adaptéry a chcete zaviesť systém z SCSI zariadenia.\n"
+"Zostavte disky tak, aby boli v tom istom poradí, ako boli použité BIOS-om. Zmena poradia diskov môže byť vhodná, ak máte viac SCSI adaptérov, alebo oba SCSI a IDE adaptéry a chcete zaviesť systém z SCSI zariadenia.\n"
"\n"
-"Zmena poradia diskov ovplyvní to, kde bude inštalačný program nájde hlavný "
-"záznam zavádzača (MBR)."
+"Zmena poradia diskov ovplyvní to, kde bude inštalačný program nájde hlavný záznam zavádzača (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Reštart?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
@@ -2946,17 +2749,13 @@ msgstr "Kliknite ďalej a začnete inštaláciu %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Kompletný záznam z inštalácie môžete nájsť v súbore '%s' po reštarte vášho "
-"systému.\n"
+"Kompletný záznam z inštalácie môžete nájsť v súbore '%s' po reštarte vášho systému.\n"
"\n"
-"Súbor kickstart obsahujúci voľby zvolené pri inštalácii môžete nájsť v "
-"súbore '%s' po reštarte systému."
+"Súbor kickstart obsahujúci voľby zvolené pri inštalácii môžete nájsť v súbore '%s' po reštarte systému."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -2969,12 +2768,8 @@ msgstr "Kliknite ďalej a začnete aktualizáciu %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v súbore '%"
-"s'."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v súbore '%s'."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
@@ -2983,12 +2778,10 @@ msgstr "Gratulujeme"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROM) použité počas inštalačného "
-"procesu a stlačte tlačidlo \"Reštart\" pre reštart vášho systému.\n"
+"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROM) použité počas inštalačného procesu a stlačte tlačidlo \"Reštart\" pre reštart vášho systému.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -3006,7 +2799,8 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Jednotka"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -3024,12 +2818,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Inštalácia %s"
#: ../iw/examine_gui.py:57
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje "
-"môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách."
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3037,14 +2827,11 @@ msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu"
#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš %s systém. Táto voľba zachová "
-"existujúce údaje na vašich diskoch."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš %s systém. Táto voľba zachová existujúce údaje na vašich diskoch."
-#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:"
@@ -3052,31 +2839,33 @@ msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámy Linuxový systém"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365
+#: ../iw/language_gui.py:64
+#: ../textw/language_text.py:42
+#: ../loader2/lang.c:365
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Nie je dostatok miesta"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Fyzická veľkosť oblasti nemôže byť zmenená, pretože inak veľkosť požadovaná "
-"súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je "
-"dostupného miesta."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Fyzická veľkosť oblasti nemôže byť zmenená, pretože inak veľkosť požadovaná súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je dostupného miesta."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3084,74 +2873,51 @@ msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Táto zmena v hodnotách fyzickej oblasti bude znamenať, že sa veľkosti "
-"aktuálnych požiadaviek logických zväzkov zaokrúhlia nahor na násobok "
-"fyzického oddielu.\n"
+"Táto zmena v hodnotách fyzickej oblasti bude znamenať, že sa veľkosti aktuálnych požiadaviek logických zväzkov zaokrúhlia nahor na násobok fyzického oddielu.\n"
"\n"
"Táto zmena bude mať okamžitý účinok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f "
-"MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f "
-"MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%"
-"10.2f MB) v skupine zväzkov."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Príliš malé"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie "
-"miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože výsledná maximálna "
-"veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne "
-"definovaných logických zväzkov."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože výsledná maximálna veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne definovaných logických zväzkov."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvoriť logický zväzok"
@@ -3160,30 +2926,36 @@ msgstr "Vytvoriť logický zväzok"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upraviť logický zväzok: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Upraviť logický zväzok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pôvodné návestie súborového systému:"
@@ -3192,17 +2964,22 @@ msgstr "Pôvodné návestie súborového systému:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Názov _logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#: ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Názov logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378
+#: ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veľkosť (MB):"
@@ -3229,41 +3006,43 @@ msgstr "Bod pripojenia je používaný"
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570
+#: ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Chyba požiadavky"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
@@ -3281,10 +3060,7 @@ msgid "No free space"
msgstr "Nie je voľné miesto"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
@@ -3311,11 +3087,9 @@ msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
@@ -3363,22 +3137,30 @@ msgstr "Celkový priestor:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
+#: ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veľkosť (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109
+#: ../iw/network_gui.py:528
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -3390,23 +3172,28 @@ msgstr "Logické zväzky"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurácia myši"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-e)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-e)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-e)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-e)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Zariadenie"
@@ -3422,19 +3209,23 @@ msgstr "_Emulovať 3 tlačítka"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Zvoliť vhodnú myš pre systém."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:605
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607
+#: ../iw/network_gui.py:26
+#: ../iw/network_gui.py:607
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:609
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:611
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Terciárny DNS"
@@ -3458,31 +3249,30 @@ msgstr "_Terciárny DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurácia siete"
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
-#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/zfcp_gui.py:159
+#: ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba dát"
#: ../iw/network_gui.py:164
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Nezadali ste meno hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
-"môže spôsobiť problémy neskôr."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to môže spôsobiť problémy neskôr."
#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
-"môže spôsobiť problémy neskôr."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia to môže spôsobiť problémy neskôr."
-#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../textw/network_text.py:404
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3513,15 +3303,11 @@ msgstr "IP informácie, ktoré ste zadali, nie sú platné."
#: ../iw/network_gui.py:191
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
+msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
-"Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém nebude štandardne schopný "
-"komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia.\n"
+"Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém nebude štandardne schopný komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia.\n"
"\n"
-"POZNÁMKA: Ak máte sieťový adaptér PCMCIA, nechajte ho teraz neaktívny. Keď "
-"reštartujete váš systém, adaptér bude automaticky aktivovaný."
+"POZNÁMKA: Ak máte sieťový adaptér PCMCIA, nechajte ho teraz neaktívny. Keď reštartujete váš systém, adaptér bude automaticky aktivovaný."
#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
@@ -3570,9 +3356,12 @@ msgstr "Konfigurácia %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
-#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:471
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
@@ -3601,7 +3390,8 @@ msgstr "_manuálne"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(napr. \"pocitac.domena.sk\")"
-#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354
+#: ../iw/network_gui.py:568
+#: ../loader2/net.c:1354
msgid "Hostname"
msgstr "Názov hostiteľa"
@@ -3610,20 +3400,11 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Rôzne nastavenia"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné "
-"systémy. Umožní vám vybrať si operačný systém, ktorý chcete zaviesť, zo "
-"zoznamu. Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, ktoré neboli automaticky "
-"zdetekované, kliknite na 'Pridať'. Štandardne zavádzaný systém môžete zmeniť "
-"zvolením 'Štandardne'."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné systémy. Umožní vám vybrať si operačný systém, ktorý chcete zaviesť, zo zoznamu. Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, ktoré neboli automaticky zdetekované, kliknite na 'Pridať'. Štandardne zavádzaný systém môžete zmeniť zvolením 'Štandardne'."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Predvoľba"
@@ -3636,13 +3417,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Zadajte návestie, ktoré bude zobrazené v menu systémového zavádzača. "
-"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude "
-"zavedený."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Zadajte návestie, ktoré bude zobrazené v menu systémového zavádzača. Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude zavedený."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3676,15 +3452,15 @@ msgstr "Duplicitné zariadenie"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
@@ -3707,7 +3483,8 @@ msgstr "Zaplniť maximálnu _možnú veľkosť"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Koncový valec musí byť väčší ako začiatočný valec."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridať oddiel"
@@ -3745,15 +3522,18 @@ msgstr "_Koncový valec:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti ako primárne oblasti"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Štart"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Koniec"
@@ -3773,22 +3553,19 @@ msgstr ""
"Veľkosť\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:542
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdeľovanie"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Nasledujúce kritické chyby sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Nasledujúce kritické chyby sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3796,8 +3573,7 @@ msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
+msgstr "Nasledujúce upozornenia sa vyskytli vo vami požadovanej schéme rezdelenia."
#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -3823,25 +3599,31 @@ msgstr "Skupiny zväzkov LVM"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zariadenia"
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:780
+#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:96
+#: ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329
+#: ../iw/partition_gui.py:798
+#: ../loader2/hdinstall.c:329
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Voľný priestor"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873
+#: ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "softvérový RAID"
@@ -3849,7 +3631,8 @@ msgstr "softvérový RAID"
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
@@ -3859,7 +3642,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozornenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
@@ -3876,9 +3660,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1228
@@ -3888,10 +3670,7 @@ msgstr "Voľby pre RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3899,9 +3678,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3953,9 +3730,12 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115
+#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nemožno aplikovať>"
@@ -3983,12 +3763,11 @@ msgstr "Kontrolovať na _chybné bloky?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Nastavenie rozdelenia disku"
@@ -4047,20 +3826,20 @@ msgstr "Balík"
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
-#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374
+#: ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
@@ -4070,7 +3849,8 @@ msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
@@ -4095,20 +3875,19 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovať oddiel?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4116,22 +3895,20 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
@@ -4149,8 +3926,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4194,14 +3970,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4218,7 +3989,8 @@ msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:"
msgid "Drives"
msgstr "Jednotky"
-#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155
+#: ../iw/release_notes.py:151
+#: ../iw/release_notes.py:155
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú.\n"
@@ -4252,20 +4024,18 @@ msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
-"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
-"correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
-"súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:61
+#: ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výber časového pásma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
@@ -4277,65 +4047,52 @@ msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Inštalátor zdetekoval, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Inštalátor zdetekoval, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je odporúčaná voľba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Inštalátor nevie detekovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo "
-"vašom systéme."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Inštalátor nevie detekovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo vašom systéme."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Toto vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak chcete "
-"prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Toto vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak chcete prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Toto nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate systémový "
-"zavádzač od iného dodávateľa, mali by ste si zvoliť toto."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Toto nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate systémový zavádzač od iného dodávateľa, mali by ste si zvoliť toto."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si želáte urobiť?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4346,11 +4103,7 @@ msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
@@ -4372,7 +4125,8 @@ msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Zvoliť _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
@@ -4382,9 +4136,7 @@ msgstr "Voľný priestor (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
@@ -4396,24 +4148,18 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Je veľmi odporúčané, aby ste si vytvorili odkladací súbor. Ak to zlyhá, môže "
-"to spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že chcete "
-"pokračovať?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Je veľmi odporúčané, aby ste si vytvorili odkladací súbor. Ak to zlyhá, môže to spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:170
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
#, fuzzy
@@ -4424,7 +4170,8 @@ msgstr "Konfigurácia Silo"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rániť"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "Zariadenia FCP"
@@ -4438,9 +4185,7 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Upraviť FCP zariadenie %s"
#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
+msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:28
@@ -4455,24 +4200,22 @@ msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalkovaný na váš systém."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81
+#: ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametre jadra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84
+#: ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametre pre chandev"
@@ -4494,24 +4237,14 @@ msgstr "Vynechať zavádzač"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Niektoré systémy potrebujú zadať jadru počas bootovania špeciálne voľby. "
-"Pokiaľ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaľ nie alebo neviete, nezadávajte "
-"nič."
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Niektoré systémy potrebujú zadať jadru počas bootovania špeciálne voľby. Pokiaľ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaľ nie alebo neviete, nezadávajte nič."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4521,7 +4254,8 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Popis zavádzača"
@@ -4533,7 +4267,8 @@ msgstr "Vynulovať"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Upraviť zavádzací popis"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neplatný zavádzací popis"
@@ -4545,34 +4280,24 @@ msgstr "Zavádzací popis nemôže byť prázdny."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Systémový zavádzač, ktorý používa %s je schopný zaviesť aj iné operačné "
-"systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné "
-"systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Systémový zavádzač, ktorý používa %s je schopný zaviesť aj iné operačné systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
#: ../textw/bootloader_text.py:387
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:397
@@ -4614,12 +4339,10 @@ msgstr "<Enter> pre ukončenie"
#: ../textw/complete_text.py:30
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROMy) použité počas inštalačného "
-"procesu a stlačte <Enter>, aby ste váš systém reštartovali.\n"
+"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROMy) použité počas inštalačného procesu a stlačte <Enter>, aby ste váš systém reštartovali.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4640,17 +4363,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte http://www."
-"redhat.com/errata/.\n"
+"Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4662,24 +4381,35 @@ msgstr "Začiatok inštalácie"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kompletný protokol o vašej inštalácii nájdete po reštartovaní systému v %s. "
-"Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385
-#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
-#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206
-#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965
-#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706
-#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Kompletný protokol o vašej inštalácii nájdete po reštartovaní systému v %s. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
+#: ../loader2/driverdisk.c:273
+#: ../loader2/driverdisk.c:304
+#: ../loader2/driverdisk.c:389
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/hdinstall.c:329
+#: ../loader2/hdinstall.c:383
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:965
+#: ../loader2/net.c:242
+#: ../loader2/net.c:282
+#: ../loader2/net.c:706
+#: ../loader2/net.c:949
+#: ../loader2/net.c:1643
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:269
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -4690,12 +4420,8 @@ msgstr "Aktualizácia - prehliadanie"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v %s. "
-"Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v %s. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
#: ../textw/grpselect_text.py:84
#, fuzzy
@@ -4703,10 +4429,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Prosím vyberte rozlíšenie, ktoré chcete používať:"
#: ../textw/grpselect_text.py:102
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
#: ../textw/grpselect_text.py:130
msgid "Package Group Details"
@@ -4757,11 +4481,13 @@ msgstr "Maska siete"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Bod-bod (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237
+#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../loader2/net.c:237
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238
+#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../loader2/net.c:238
msgid "Encryption Key"
msgstr "Šifrovací kľúč"
@@ -4801,7 +4527,8 @@ msgstr "Neplatná informácia"
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu."
-#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920
+#: ../textw/network_text.py:247
+#: ../loader2/net.c:920
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
@@ -4834,14 +4561,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurácia názvu hostiteľa"
#: ../textw/network_text.py:371
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
+#: ../textw/network_text.py:397
+#: ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
@@ -4939,34 +4663,39 @@ msgstr "Návestie súborového systému:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Voľba súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formátovať ako %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054
+#: ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrovať na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ponechať nezmenené"
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032
+#: ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Voľby súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto oddieli."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto oddieli."
#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
@@ -4997,7 +4726,8 @@ msgstr "Nepodporované"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:847
+#: ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neplatná položka pre veľkosť oddielu"
@@ -5021,7 +4751,8 @@ msgstr "Nie sú RAID oddiely"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Sú potrebné aspoň dva oddiely softvérového RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Formátovať oddiel?"
@@ -5050,16 +4781,12 @@ msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku."
#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1365
@@ -5093,10 +4820,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
@@ -5110,11 +4835,9 @@ msgstr "Musíte mať oddiel /, na ktorý budete inštalovať."
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+#: ../textw/partition_text.py:1518
+#: tmp/autopart.glade.h:1
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1543
@@ -5188,10 +4911,7 @@ msgstr "Výber balíkov"
#: ../textw/task_text.py:45
#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
msgstr ""
#: ../textw/task_text.py:60
@@ -5221,16 +4941,8 @@ msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"Jadro 2.4 potrebuje výrazne viac odkladacieho priestoru ako staršie jadrá, "
-"aspoň dvojnásobok veľkosti RAM v systéme. Momentálne máte nastavených %d MB "
-"odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť prídavný odkladací "
-"priestor na jednom z vašich súborových systémov."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Jadro 2.4 potrebuje výrazne viac odkladacieho priestoru ako staršie jadrá, aspoň dvojnásobok veľkosti RAM v systéme. Momentálne máte nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov."
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
@@ -5268,28 +4980,19 @@ msgstr "Systém pre aktualizáciu"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
-"Jedna, alebo viac existujúcich inštalácií Linuxu bolo nájdených vo vašom "
-"systéme.\n"
+"Jedna, alebo viac existujúcich inštalácií Linuxu bolo nájdených vo vašom systéme.\n"
"\n"
-"Prosím, vyberte si jeden na aktualizáciu, alebo vyberte 'Reinštalovať "
-"systém' a nainštalujete novú inštaláciu systému."
+"Prosím, vyberte si jeden na aktualizáciu, alebo vyberte 'Reinštalovať systém' a nainštalujete novú inštaláciu systému."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správcu"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že "
-"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na to, že toto "
-"heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že ho poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na to, že toto heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5326,17 +5029,15 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurácia z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66
+#: ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr ""
@@ -5344,26 +5045,28 @@ msgstr ""
msgid "_Custom"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/fedora.py:13
#: ../installclasses/rhel.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
#: ../installclasses/fedora.py:11
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#: ../installclasses/rhel.py:22
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kacelária a produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+#: ../installclasses/rhel.py:23
msgid "Software Development"
msgstr "Softvérový vývoj"
-#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24
+#: ../installclasses/fedora.py:24
+#: ../installclasses/rhel.py:24
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
@@ -5372,10 +5075,7 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Osobná pracovná plocha"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -5408,9 +5108,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/rhel.py:50
#, python-format
-msgid ""
-"A registration key is required to install %s. Please contact your support "
-"representative if you did not receive a key with your product."
+msgid "A registration key is required to install %s. Please contact your support representative if you did not receive a key with your product."
msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:11
@@ -5418,10 +5116,7 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
@@ -5429,9 +5124,7 @@ msgid "_Workstation"
msgstr "_Pracovná stanica"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
@@ -5457,46 +5150,40 @@ msgstr ""
"\tNástroje na vývoj softvéru\n"
"\tNástroje na správu\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94
-#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:94
+#: ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Testovať"
-#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
msgstr "Vysunúť CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:377
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s "
-"CD a stlačte %s pre nový pokus."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s CD a stlačte %s pre nový pokus."
#: ../loader2/cdinstall.c:257
msgid "CD Found"
@@ -5512,12 +5199,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:372
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s "
-"CD a stlačte %s pre nový pokus."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s CD a stlačte %s pre nový pokus."
#: ../loader2/cdinstall.c:384
msgid "CD Not Found"
@@ -5527,7 +5210,8 @@ msgstr "CD nenájdené"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
-#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:127
+#: ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Načítanie"
@@ -5535,20 +5219,17 @@ msgstr "Načítanie"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Načítavam disk s ovládačmi..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:299
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s ovládačmi"
#: ../loader2/driverdisk.c:268
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:300
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:338
@@ -5573,8 +5254,7 @@ msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo."
#: ../loader2/driverdisk.c:387
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
+msgstr "Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
#: ../loader2/driverdisk.c:389
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5593,10 +5273,7 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Zaviesť iný disk"
#: ../loader2/driverdisk.c:477
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:516
@@ -5615,12 +5292,19 @@ msgstr "Viac diskov s ovládačmi?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614
-#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124
-#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446
-#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485
+#: ../loader2/driverdisk.c:577
+#: ../loader2/driverdisk.c:614
+#: ../loader2/hdinstall.c:469
+#: ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134
+#: ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:411
+#: ../loader2/modules.c:960
+#: ../loader2/net.c:1446
+#: ../loader2/net.c:1469
+#: ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:476
+#: ../loader2/urlinstall.c:485
#: ../loader2/urlinstall.c:496
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstart-u"
@@ -5632,20 +5316,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Tomuto modulu je možné zadať parametre, ovplyvňujúce jeho činnosť. Pokiaľ "
-"ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Tomuto modulu je možné zadať parametre, ovplyvňujúce jeho činnosť. Pokiaľ ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5660,19 +5337,13 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi"
#: ../loader2/driverselect.c:181
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Ktorý ovládač by som mal vyskúšať? Ak ovládač, ktorý potrebujete nie je na "
-"tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Ktorý ovládač by som mal vyskúšať? Ak ovládač, ktorý potrebujete nie je na tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2."
#: ../loader2/driverselect.c:207
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5682,42 +5353,32 @@ msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť"
-#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
+#: ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Načítava sa ovládač %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153
-#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160
+#: ../loader2/hdinstall.c:102
+#: ../loader2/hdinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:204
+#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:217
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:330
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si "
-"nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
#: ../loader2/hdinstall.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si "
-"nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Directory holding images:"
@@ -5737,7 +5398,8 @@ msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy %s CDROM."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:539
+#: ../loader2/hdinstall.c:595
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pre kickstart na pevnom disku."
@@ -5783,11 +5445,10 @@ msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disk
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
+#: ../loader2/lang.c:55
+#: ../loader2/loader.c:158
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
#: ../loader2/lang.c:364
msgid "Choose a Language"
@@ -5810,16 +5471,13 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
#: ../loader2/loader.c:331
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:346
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
+msgstr "Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
#: ../loader2/loader.c:348
msgid "Updates Disk"
@@ -5838,10 +5496,7 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..."
#: ../loader2/loader.c:401
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:775
@@ -5878,9 +5533,7 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
#: ../loader2/loader.c:966
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:1124
@@ -5888,12 +5541,8 @@ msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
#: ../loader2/loader.c:1126
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
-"zaviesť?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké zaviesť?"
#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "Devices"
@@ -5923,9 +5572,7 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:338
@@ -5943,15 +5590,13 @@ msgstr "Teraz kontrolujem médium..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397
+#: ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "ZLYHALO"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:408
@@ -5975,16 +5620,15 @@ msgid "Media Check Result"
msgstr "Výsledok testovania média"
#: ../loader2/mediacheck.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s for the image:\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
-"z obrazu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s pre obraz:\n"
"\n"
+" %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
@@ -5994,7 +5638,9 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %s"
@@ -6032,28 +5678,21 @@ msgstr ""
" %s pre vašu architektúru\n"
#: ../loader2/net.c:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid CIDR Mask"
-msgstr "Neplatný IP reťazec"
+msgstr "Neplatná maska CIDR"
#: ../loader2/net.c:97
-msgid ""
-"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and "
-"128 for IPv6 networks"
+msgid "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:241
-#, fuzzy
msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Rôzne nastavenia"
+msgstr "Bezdrôtové nastavenia"
#: ../loader2/net.c:272
msgid "Nameserver IP"
@@ -6064,11 +5703,7 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Menný server"
#: ../loader2/net.c:277
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:300
@@ -6079,28 +5714,30 @@ msgstr "Neplatná IP informácia"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu."
-#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768
+#: ../loader2/net.c:375
+#: ../loader2/net.c:768
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamické IP"
-#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769
+#: ../loader2/net.c:376
+#: ../loader2/net.c:769
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..."
-#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639
-#, fuzzy
+#: ../loader2/net.c:538
+#: ../loader2/net.c:639
msgid "Network Error"
-msgstr "Bez hesla"
+msgstr "Sieťová chyba"
-#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640
+#: ../loader2/net.c:539
+#: ../loader2/net.c:640
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:675
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
#: ../loader2/net.c:680
msgid "Enable IPv4 support"
@@ -6122,61 +5759,53 @@ msgstr ""
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763
-#, fuzzy
+#: ../loader2/net.c:753
+#: ../loader2/net.c:763
msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Chýbajúca skupina"
+msgstr "Chýbajúci protokol"
#: ../loader2/net.c:754
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-"configuration."
-msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden jazyk na inštaláciu."
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual configuration."
+msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6) pre manuálnu konfiguráciu."
#: ../loader2/net.c:764
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden jazyk na inštaláciu."
+msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6) pre DHCP."
#: ../loader2/net.c:834
-#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
-msgstr "IP adresa:"
+msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:846
+#: ../loader2/net.c:888
+#: tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:876
-#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
-msgstr "IP adresa:"
+msgstr "IPv6 adresa:"
#: ../loader2/net.c:928
-#, fuzzy
msgid "Name Server:"
-msgstr "Menný server"
+msgstr "Menný server:"
#: ../loader2/net.c:961
-#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "Konfigurácia z/IPL"
+msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
+#: ../loader2/net.c:1084
+#: ../loader2/net.c:1090
msgid "Missing Information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
#: ../loader2/net.c:1085
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu aj sieťovú masku."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu."
#: ../loader2/net.c:1091
-#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu aj sieťovú masku."
+msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu."
#: ../loader2/net.c:1355
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -6197,25 +5826,22 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
#: ../loader2/net.c:1640
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50
+#: ../loader2/urls.c:300
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s adresár:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:55
-#, fuzzy
msgid "NFS"
-msgstr "NIS"
+msgstr "NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:56
msgid "NFS Setup"
@@ -6235,11 +5861,12 @@ msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera."
#: ../loader2/nfsinstall.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
+msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:83
+#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6248,9 +5875,8 @@ msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Čakanie na telnet spojenie..."
#: ../loader2/telnetd.c:125
-#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..."
+msgstr "Spúšťam anacondu cez telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:80
#, c-format
@@ -6270,25 +5896,26 @@ msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..."
#: ../loader2/urlinstall.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
+msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:486
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Neznáma karta"
+msgstr "Neznáma metóda URL %s"
#: ../loader2/urls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
+#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať %s: %s"
@@ -6343,69 +5970,56 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie je platný názov počítača"
#: ../loader2/urls.c:416
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť."
#: ../loader2/urls.c:421
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
-"použiť."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgstr "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete použiť."
#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
msgstr "Názov účtu:"
#: ../loader2/urls.c:466
-#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Nastavenie FTP"
+msgstr "Ďalšie nastavenie FTP"
#: ../loader2/urls.c:469
-#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Nastavenie HTTP"
+msgstr "Ďalšie nastavenie HTTP"
#: ../loader2/windows.c:56
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
#: tmp/adddrive.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Ďalšie voľby veľkosti"
+msgstr "Rozšírené voľby úložiska"
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Ako chcete pripraviť súborový systém na tomto oddiely?"
+msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository _name:</b>"
-msgstr "<b>_Názov otváracieho programu iSCSI:</b>"
+msgstr "<b>_Názov úložiska:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
@@ -6413,9 +6027,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:6
@@ -6443,78 +6055,64 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Skontroluj a upra_v rozdelenie disku"
#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Rozšírená konfigurácia zavádzača"
+msgstr "Rozšírená konfigurácia úložiska"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:"
+msgstr "_Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu."
#: tmp/exn.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Exception Info"
-msgstr "Vyskytla sa výnimka"
+msgstr "Info výnimky"
#: tmp/exn.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Exception details"
-msgstr "Vyskytla sa výnimka"
+msgstr "_Detaily výnimky"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "_Heslo:"
+msgstr "<b>_Heslo:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Cieľová IP adresa:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>Číslo _portu:</b>"
+msgstr "<b>Meno _užívateľa:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Názov otváracieho programu iSCSI:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Parametre pre chandev"
+msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Brána:"
+msgstr "<b>Brána:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Cieľová IP adresa:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Cieľová IP adresa:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Menný server"
+msgstr "<b>Menný server:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>Číslo _portu:</b>"
+msgstr "<b>_Rozhranie:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
@@ -6529,33 +6127,24 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
+msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize _later"
-msgstr "Prispôsobiť"
+msgstr "Prispôsobiť _neskôr"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Further customization of the software selection can be completed now or "
-"after install via the software management application."
+msgid "Further customization of the software selection can be completed now or after install via the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
@@ -6563,9 +6152,8 @@ msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Customize now"
-msgstr "Prispôsobiť"
+msgstr "_Prispôsobiť teraz"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -6621,9 +6209,7 @@ msgstr "Atlantický čas - New Brunswick"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantický čas - Nova Scotia (väčšina miest), Západný Labrador, E Quebec & "
-"PEI"
+msgstr "Atlantický čas - Nova Scotia (väčšina miest), Západný Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6694,12 +6280,8 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Centrálny čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-"Counties"
-msgstr ""
-"Centrálny čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-"Counties"
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
+msgstr "Centrálny čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
@@ -6711,8 +6293,7 @@ msgstr "Centrálny čas - Manitoba & west Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr ""
-"Centrálny čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
+msgstr "Centrálny čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -6787,28 +6368,24 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Východný čas"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Východný čas"
+msgstr "Východný čas - východný Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Východný čas - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "väčšina polôh"
+msgstr "Východný čas - Indiana - väčšina miest"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Východný čas"
+msgstr "Východný čas - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Východný čas"
+msgstr "Východný čas - Indiana - Švajčiarsko"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
@@ -6827,8 +6404,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Východný čas - Ontario - väčšina miest"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Východný čas - Ontario & Quebec - miesta bez letného času 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7008,19 +6584,16 @@ msgid "most locations"
msgstr "väčšina polôh"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "väčšina polôh (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "väčšina miest (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Horský štandardný čas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Horský štandardný čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Horský štandardný čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7183,9 +6756,8 @@ msgid "Tasmania - King Island"
msgstr "Tasmánia - King Island"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "väčšina polôh"
+msgstr "Tasmánia - väčšina miest"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7272,9 +6844,8 @@ msgid "Bengali(India)"
msgstr "Begálčina(India)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Maďarsky"
+msgstr "Bulharsky"
#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
@@ -7325,9 +6896,8 @@ msgid "German"
msgstr "Nemecky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Voľný"
+msgstr "Grécky"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
@@ -7336,7 +6906,7 @@ msgstr "Gujarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+msgstr "Hindi"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
@@ -7375,23 +6945,20 @@ msgid "Malay"
msgstr "Malajsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajsky"
+msgstr "Malayalam"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Severné Írsko"
+msgstr "Severné Sotho"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
@@ -7402,9 +6969,8 @@ msgid "Persian"
msgstr "Perzsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Polish"
-msgstr "Anglicky"
+msgstr "Poľsky"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -7423,19 +6989,16 @@ msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Perzsky"
+msgstr "Srbsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Perzsky"
+msgstr "Srbsky(latinka)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovinsky"
+msgstr "Slovensky"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
@@ -7450,9 +7013,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Tasmánia"
+msgstr "Tamil"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -7476,7 +7038,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Could not allocate partitions"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -7491,10 +7052,8 @@ msgstr "Zulu"
#~ "'Späť' pre výber ručného rozdelenia.\n"
#~ "\n"
#~ "Stlačte 'Ok' pre pokračovanie."
-
#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n"
-
#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n"
@@ -7512,42 +7071,32 @@ msgstr "Zulu"
#~ "že CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n"
#~ "\n"
#~ "Stlačte <return> a skúste znova."
-
#~ msgid ""
#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ak budete reštartovat systém, zostane v nekonzistentnom stave, čo zaiste "
#~ "bude vyžadovat reinštaláciu. Ste si istý, že si želáte pokračovať?"
-
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Zrušiť"
-
#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
#~ msgstr "IP adresy musia obsahovať čísla medzi 1 a 255"
#, fuzzy
#~ msgid "iSCSI Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia SILO"
-
#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
#~ msgstr "IP adresa nezadaná, vynechávam nastavenia iSCSI"
-
#~ msgid "Target IP address:"
#~ msgstr "Cieľová IP adresa:"
-
#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Číslo portu:"
-
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
@@ -7555,23 +7104,18 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný "
#~ "ako IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Maska siete:"
-
#~ msgid "Default gateway (IP):"
#~ msgstr "Brána (IP):"
-
#~ msgid "Primary nameserver:"
#~ msgstr "Primárny nameserver:"
#, fuzzy
#~ msgid "iSCSI configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia SILO"
-
#~ msgid "The release notes are missing."
#~ msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -7581,7 +7125,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI "
#~ "aktualizované:\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -7591,13 +7134,10 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI "
#~ "nainštalované:\n"
-
#~ msgid "Finding"
#~ msgstr "Vyhľadávanie"
-
#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..."
-
#~ msgid ""
#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -7607,19 +7147,14 @@ msgstr "Zulu"
#~ "ako rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie "
#~ "tak, ako je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite "
#~ "aktualizačnú procedúru."
-
#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu."
-
#~ msgid "Installation Type"
#~ msgstr "Typ inštalácie"
-
#~ msgid "What type of system would you like to install?"
#~ msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
-
#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
#~ msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu"
-
#~ msgid ""
#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
@@ -7628,13 +7163,10 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Balíky, ktoré máte nainštalované, a všetky balíky, od ktorých závisia, "
#~ "boli zvolené pre inštaláciu. Želáte si upraviť zoznam balíkov, ktoré majú "
#~ "byť aktualizované?"
-
#~ msgid "Virtualization (Xen)"
#~ msgstr "Virtualizácia (Xen)"
-
#~ msgid "Hide _Help"
#~ msgstr "Skryť _pomocníka"
-
#~ msgid "Show _Help"
#~ msgstr "Zobraziť _pomocníka"
@@ -7645,7 +7177,6 @@ msgstr "Zulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tasmánia"
-
#~ msgid ""
#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -7653,36 +7184,28 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "Skupina obsahuje všetky dostupné balíky. Poznamenávame, že je oveľa viac "
#~ "balíkov ako len tie, ktoré sú v ostatných skupinách na tejto stránke."
-
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Všetko"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte si súto skupinu a získate najmenšiu možnú množinu balíkov. Vhodné "
#~ "napríklad pre vytvorenie malých smerovačov/firewallov."
-
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Rôzne"
-
#~ msgid ""
#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
#~ "release of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto "
#~ "vydaním %s."
-
#~ msgid "Automatic Partitioning"
#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
-
#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
#~ msgstr "Chcem použiť automatické rozdelenie oddielov:"
-
#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
#~ msgstr "Vyberte jednotku/jednotky, ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu:"
-
#~ msgid "Change Boot Loader"
#~ msgstr "Zmeniť zavádzač"
@@ -7700,10 +7223,8 @@ msgstr "Zulu"
#~ "voľbou.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete pokračovať a neinštalovať systémový zavádzač?"
-
#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
#~ msgstr "Pokračovať bez zavádzača"
-
#~ msgid ""
#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
@@ -7712,37 +7233,26 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Prosím, vyberte si systémový zavádzač, ktorý bude používať váš počítač. "
#~ "GRUB je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš "
#~ "aktuálny systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" "
-
#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
#~ msgstr "Použiť _GRUB ako zavádzač"
-
#~ msgid "_Do not install a boot loader"
#~ msgstr "_Neinštalovať zavádzač"
-
#~ msgid "_Change boot loader"
#~ msgstr "_Zmeniť zavádzač"
-
#~ msgid "Unresolved Dependencies"
#~ msgstr "Nevyriešené závislosti"
-
#~ msgid "Total install size: %s"
#~ msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %s"
-
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Vyžaduje"
-
#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "_Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí"
-
#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "_Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti"
-
#~ msgid "I_gnore package dependencies"
#~ msgstr "I_gnorovať závislosti balíkov"
-
#~ msgid "_Install default software packages"
#~ msgstr "_Inštalovať štandardné softvérové balíky"
-
#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
#~ msgstr "_Prispôsobiť softvérové balíky, ktoré budú nainštalované"
@@ -7753,34 +7263,25 @@ msgstr "Zulu"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?"
-
#~ msgid "Select individual packages"
#~ msgstr "Vyberte jednotlivé balíky"
-
#~ msgid "Package :"
#~ msgstr "Balík :"
-
#~ msgid "Size :"
#~ msgstr "Veľkosť :"
-
#~ msgid "%.1f KBytes"
#~ msgstr "%.1f KB"
-
#~ msgid "Total size"
#~ msgstr "Celková veľkosť"
-
#~ msgid "Individual Package Selection"
#~ msgstr "Vlastný výber balíkov"
-
#~ msgid ""
#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
#~ "description"
#~ msgstr ""
#~ " <Medzera>,<+>,<-> výber | <F1> pomocník | <F2> popis balíka"
-
#~ msgid "Package Dependencies"
#~ msgstr "Závislosti balíkov"
-
#~ msgid ""
#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
@@ -7788,26 +7289,20 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré balíky, ktoré ste vybrali na inštaláciu, potrebujú balíky, ktoré "
#~ "ste nevybrali. Pokiaľ zvolíte Ok, všetky potrebné balíky sa nainštalujú."
-
#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí"
-
#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti"
-
#~ msgid "Ignore package dependencies"
#~ msgstr "Ignorovať závislosti balíkov"
-
#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
#~ "Starting text mode."
#~ msgstr ""
#~ "Nebola detekovaná myš. Myš je vyžadovaná pre grafickú inštaláciu. Spúšťam "
#~ "textový režim."
-
#~ msgid "Detected mouse type: %s"
#~ msgstr "Detekovaný typ myši: %s"
-
#~ msgid "Using mouse type: %s"
#~ msgstr "Použijem typ myši: %s"
@@ -7821,32 +7316,24 @@ msgstr "Zulu"
#~ "skopírujte celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, "
#~ "potom vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://"
#~ "bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
#~ msgid "Remote Login (SSH)"
#~ msgstr "Vzdialené prihlásenie (SSH)"
-
#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
#~ msgstr "WWW server (HTTP, HTTPS)"
-
#~ msgid "File Transfer (FTP)"
#~ msgstr "Prenos súborov (FTP)"
-
#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
#~ msgstr "Poštový server (SMTP)"
-
#~ msgid "Unable to make boot floppy"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
#~ msgid ""
#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
#~ msgstr ""
#~ "Veľkosť modulov jadra potrebných pre váš počítač robí nemožným vytvorenie "
#~ "zavádzacieho disku, ktorý sa zmestí na disketu."
-
#~ msgid "Insert a floppy disk"
#~ msgstr "Vložte disketu"
-
#~ msgid ""
#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
@@ -7857,30 +7344,24 @@ msgstr "Zulu"
#~ "má stať zavádzacou.\n"
#~ "\n"
#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej VYMAZANÉ."
-
#~ msgid "_Make boot disk"
#~ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
#~ "is a floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím uistite sa, že "
#~ "je vložená disketa v prvej disketovej mechanike."
-
#~ msgid "Creating"
#~ msgstr "Vytváranie"
-
#~ msgid "Creating boot disk..."
#~ msgstr "Vytváranie zavádzacej diskety..."
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "Počas pokusu o kontrolu zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Prosím "
#~ "uistite sa, že máte dobrú disketu je v prvej disketovej mechanike."
-
#~ msgid ""
#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
@@ -7889,7 +7370,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Vaša zavádzacia disketa vyzerá zlá. To je pravdepodobne preto, lebo je "
#~ "disketa poškodená. Prosím uistite sa, že je v prvej disketovej mechanike "
#~ "vložená dobrá disketa."
-
#~ msgid ""
#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
#~ "\n"
@@ -7900,23 +7380,18 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Systém bude teraz reštarrtovaný."
-
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Čítanie"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
#~ "media. Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa načítať súbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-
#~ msgid "Installing..."
#~ msgstr "Inštalácia..."
-
#~ msgid "Error Installing Package"
#~ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka"
-
#~ msgid ""
#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -7931,21 +7406,18 @@ msgstr "Zulu"
#~ "a skúste vašu inštaláciu opäť.\n"
#~ "\n"
#~ "Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému."
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
#~ "media. Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa spojiť zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim "
#~ "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-
#~ msgid ""
#~ "Installing %s packages\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inštalovanie %s balíkov\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -7960,7 +7432,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "zvolené pre inštaláciu:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -7969,10 +7440,8 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných "
#~ "balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Space Needed"
#~ msgstr "Potrebný priestor"
-
#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -7982,13 +7451,10 @@ msgstr "Zulu"
#~ "vybraných balíkov. Potrebujete viac súborových uzlov na nasledovných "
#~ "súborových systémoch:\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Nodes Needed"
#~ msgstr "Potrebné uzly"
-
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Priestor na disku"
-
#~ msgid ""
#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
@@ -7998,7 +7464,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To "
#~ "pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese "
#~ "aktualizácie?"
-
#~ msgid ""
#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
@@ -8015,7 +7480,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Prosím, pozrite si poznámky k vydaniu pre viac informácií.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
-
#~ msgid ""
#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -8025,258 +7489,180 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Tento systém nemá súbor /etc/redhat-release. Je možné, že tento systém "
#~ "nie je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v "
#~ "nestabilnom stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?"
-
#~ msgid "Authentication Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia autentifikácie"
-
#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
#~ msgstr "Povoliť _MD5 heslá"
-
#~ msgid "Enable shado_w passwords"
#~ msgstr "Povoliť shado_w heslá"
-
#~ msgid "Enable N_IS"
#~ msgstr "Povoliť N_IS"
-
#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
#~ msgstr "Použiť _broadcast pre vyhľadanie NIS servera"
-
#~ msgid "NIS _Domain: "
#~ msgstr "NIS _doména: "
-
#~ msgid "NIS _Server: "
#~ msgstr "NIS _server:"
-
#~ msgid "Enable _LDAP"
#~ msgstr "Povoliť _LDAP"
-
#~ msgid "Use _TLS lookups"
#~ msgstr "Použiť _TLS spojenia"
-
#~ msgid "LDAP _Server:"
#~ msgstr "LDAP _server:"
-
#~ msgid "LDAP _Base DN:"
#~ msgstr "LDAP _základné DN:"
-
#~ msgid "Enable _Kerberos"
#~ msgstr "Povoliť _Kerberos"
-
#~ msgid "R_ealm:"
#~ msgstr "_Oblasť:"
-
#~ msgid "K_DC:"
#~ msgstr "K_DC:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Admin Server:"
#~ msgstr "LDAP server:"
-
#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
#~ msgstr "Povoliť SMB _overenie totožnosti"
-
#~ msgid "SMB _Server:"
#~ msgstr "SMB _server:"
-
#~ msgid "SMB Work_group:"
#~ msgstr "SMB pracovná _skupina:"
-
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
-
#~ msgid "Kerberos 5"
#~ msgstr "Kerberos 5"
-
#~ msgid "SMB"
#~ msgstr "SMB"
-
#~ msgid "Boot Diskette Creation"
#~ msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety"
-
#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
#~ msgstr "Án_o, chcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
#~ msgstr "Nie, _nechcem vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
#~ msgid "fdasd"
#~ msgstr "fdasd"
-
#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
#~ msgstr "Vyberte jednotku, na ktorej sa má spustiť fdasd"
-
#~ msgid "Partitioning with fdisk"
#~ msgstr "Vytváranie oddielov pomocou programu fdisk"
-
#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
#~ msgstr "Vyberte jednotku, ktorú chcete rozdeliť programom fdisk:"
-
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Zakázané"
-
#~ msgid "Warn"
#~ msgstr "Upozornenie"
-
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktívne"
-
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Firewall"
-
#~ msgid "Warning - No Firewall"
#~ msgstr "Upozornenie - bez firewallu"
-
#~ msgid "_Configure Firewall"
#~ msgstr "_Konfigurovať firewall"
-
#~ msgid "_Proceed"
#~ msgstr "_Pokračovať"
-
#~ msgid ""
#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
#~ msgstr ""
#~ "Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču "
#~ "z okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?"
-
#~ msgid "N_o firewall"
#~ msgstr "_Bez firewallu"
-
#~ msgid "_Enable firewall"
#~ msgstr "_Povoliť firewall"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable _SELinux?:"
#~ msgstr "Deaktivovať SELinux"
-
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Všetky balíky"
-
#~ msgid ""
#~ "Package: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Balík: %s\n"
#~ "Verzia: %s\n"
-
#~ msgid "_Package"
#~ msgstr "_Balík"
-
#~ msgid "_Size (MB)"
#~ msgstr "_Veľkosť (MB)"
-
#~ msgid "Total size: "
#~ msgstr "Celková veľkosť: "
-
#~ msgid "Select _all in group"
#~ msgstr "Vybrať _všetko v skupine"
-
#~ msgid "_Unselect all in group"
#~ msgstr "Odobrať _všetko zo skupiny"
-
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Minimálne"
-
#~ msgid "Details for '%s'"
#~ msgstr "Podrobnosti pre '%s'"
-
#~ msgid "Base Packages"
#~ msgstr "Základné balíky"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
-
#~ msgid "_Select individual packages"
#~ msgstr "_Vyberte jednotlivé balíky"
-
#~ msgid "System clock uses _UTC"
#~ msgstr "Systémové hodiny používajú _UTC"
-
#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
#~ msgstr "Prosím vyberte najbližšie mesto vo vašom časovom pásme:"
-
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Poloha"
-
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis"
-
#~ msgid "Unprobed Monitor"
#~ msgstr "Nedetekovaný monitor"
-
#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu"
-
#~ msgid "_Color Depth:"
#~ msgstr "_Farebná hĺbka:"
-
#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
#~ msgstr "256 farieb (8 bitov)"
-
#~ msgid "High Color (16 Bit)"
#~ msgstr "Veľa farieb (16 bitov)"
-
#~ msgid "True Color (24 Bit)"
#~ msgstr "Pravdivé farby (24 bitov)"
-
#~ msgid "_Screen Resolution:"
#~ msgstr "Rozlíšenie _obrazovky:"
-
#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
#~ msgstr "Prosím vyberte vaše predvolené prostredie pracovnej plochy:"
-
#~ msgid "Your desktop environment is:"
#~ msgstr "Vaše prostredie pracovnej plochy je:"
-
#~ msgid "GNO_ME"
#~ msgstr "GNO_ME"
-
#~ msgid "_KDE"
#~ msgstr "_KDE"
-
#~ msgid "Please choose your login type:"
#~ msgstr "Prosím vyberte typ vášho prihlasovania:"
-
#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Textové"
-
#~ msgid "_Graphical"
#~ msgstr "_Grafické"
-
#~ msgid "Monitor Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia monitora"
-
#~ msgid "Monitor Unspecified"
#~ msgstr "Monitor nešpecifikovaný"
-
#~ msgid "_Choose monitor type"
#~ msgstr "_Zvoliť typ monitora"
-
#~ msgid ""
#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
#~ msgstr ""
#~ "Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak detekované "
#~ "nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty."
-
#~ msgid "Restore _original values"
#~ msgstr "Obnoviť _pôvodné hodnoty"
-
#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
#~ msgstr "Hori_zontálna synchronizácia:"
-
#~ msgid "_Vertical Sync:"
#~ msgstr "_Vertikálna synchronizácia:"
-
#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"
-
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
-
#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia grafického (X) rozhrania"
-
#~ msgid "Unknown video card"
#~ msgstr "Neznáma grafická karta"
@@ -8287,17 +7673,14 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba sa vyskytla pri výbere grafickej karty %s. Prosím, oznámte túto "
#~ "chybu na bugzilla.redhat.com."
-
#~ msgid "Unspecified video card"
#~ msgstr "Nešpecifikovaná grafická karta"
-
#~ msgid ""
#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
#~ "from the choices below:"
#~ msgstr ""
#~ "Veľkosť vašej videopamäti sa nepodarilo zistiť. Vyberte si prosím veľkosť "
#~ "videopamäti z nasledujúceho zoznamu:"
-
#~ msgid ""
#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -8306,34 +7689,24 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak "
#~ "detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne "
#~ "hodnoty."
-
#~ msgid "_Video card RAM: "
#~ msgstr "RAM _grafickej karty:"
-
#~ msgid "_Skip X configuration"
#~ msgstr "_Vynechať konfiguráciu X"
-
#~ msgid "Boot Diskette"
#~ msgstr "Zavádzacia disketa"
-
#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdasd alebo dasdfmt"
-
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalej"
-
#~ msgid "Edit Partitions"
#~ msgstr "Úprava oddielov"
-
#~ msgid "Format DASD"
#~ msgstr "Formátovať DASD"
-
#~ msgid "Disk Setup"
#~ msgstr "Nastavenie diskov"
-
#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spustení %s na jednotke %s."
-
#~ msgid ""
#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -8344,7 +7717,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "VŠETKÝCH ÚDAJOV na jednotke %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Naozaj to chcete?"
-
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
@@ -8357,75 +7729,55 @@ msgstr "Zulu"
#~ "pre zistenie príčiny problému alebo použite dasdfmt.\n"
#~ "\n"
#~ "Návrat na obrazovku fdasd?"
-
#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
#~ msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk"
-
#~ msgid "Enable firewall"
#~ msgstr "Povoliť firewall"
-
#~ msgid "No firewall"
#~ msgstr "Bez firewallu"
-
#~ msgid "Allow incoming:"
#~ msgstr "Povoliť prichádzajúce:"
-
#~ msgid "Invalid Choice"
#~ msgstr "Neplatný výber"
-
#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
#~ msgstr "Nemôžete si prispôsobiť zakázaný firewall."
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
#~ msgstr "Upraviť grafickú konfiguráciu"
-
#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Upraviť používateľa"
-
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Pridať používateľa"
-
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Meno používateľa"
-
#~ msgid "Password (confirm)"
#~ msgstr "Heslo (znovu)"
-
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Úplné meno"
-
#~ msgid "Bad User Name"
#~ msgstr "Zlé meno používateľa"
-
#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
#~ msgstr "Mená používateľov môžu obsahovať len znaky A-Z, a-z a 0-9."
-
#~ msgid "Missing User Name"
#~ msgstr "Chýbajúce meno používateľa"
-
#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov."
-
#~ msgid "User Exists"
#~ msgstr "Používateľ existuje"
-
#~ msgid ""
#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
#~ msgstr ""
#~ "Používateľ správca je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať "
#~ "tohoto používateľa."
-
#~ msgid ""
#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Systémový používateľ je už nakonfigurovaný. Nepotrebujete tu pridávať "
#~ "tohoto používateľa."
-
#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
#~ msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné."
-
#~ msgid ""
#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
@@ -8435,10 +7787,8 @@ msgstr "Zulu"
#~ "používateľský účet. Pokiaľ si zvyknete nepracovať bežne ako "
#~ "superpoužívateľ, zmenšíte tým pravdepodobnosť poškodenia konfigurácie "
#~ "vášho systému."
-
#~ msgid "User Account Setup"
#~ msgstr "Nastavenie používateľského účtu"
-
#~ msgid ""
#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
@@ -8447,117 +7797,82 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Aký ostatné používateľské účty chcete mať vo vašom systéme? Mali by ste "
#~ "mať aspoň jeden neadministrátorský účet pre bežnú prácu, ale "
#~ "viacpoužívateľské systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo."
-
#~ msgid "Enter the information for the user."
#~ msgstr "Zadať informáciu o používateľovi."
-
#~ msgid "Change the information for this user."
#~ msgstr "Zmeiť informáciu o tomto používateľovi."
-
#~ msgid "Use Shadow Passwords"
#~ msgstr "Používať shadow heslá"
-
#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
#~ msgstr "Povoliť MD5 heslá"
-
#~ msgid "Enable NIS"
#~ msgstr "Povoliť NIS"
-
#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "NIS doména:"
-
#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NIS server:"
-
#~ msgid "Request server via broadcast"
#~ msgstr "Požiadať o server broadcastom"
-
#~ msgid "Enable LDAP"
#~ msgstr "Povoliť LDAP"
-
#~ msgid "LDAP Server:"
#~ msgstr "LDAP server:"
-
#~ msgid "LDAP Base DN:"
#~ msgstr "Základné DN pre LDAP:"
-
#~ msgid "Use TLS connections"
#~ msgstr "Použiť TLS spojenia"
-
#~ msgid "Enable Kerberos"
#~ msgstr "Povoliť Kerberos"
-
#~ msgid "Realm:"
#~ msgstr "Oblasť:"
-
#~ msgid "KDC:"
#~ msgstr "KDC:"
-
#~ msgid "Admin Server:"
#~ msgstr "Správa servera:"
-
#~ msgid "Color Depth"
#~ msgstr "Farebná hĺbka"
-
#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
#~ msgstr "Prosím vyberte farebnú hĺbku, ktorú chcete používať:"
-
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rozlíšenie"
-
#~ msgid "X Customization"
#~ msgstr "Prispôsobenie X"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
#~ msgstr ""
#~ "Zvoľte farebnú hĺbku a grafický režim, ktoré chcete použiť pre váš "
#~ "systém. "
-
#~ msgid "Color Depth:"
#~ msgstr "Farebná hĺbka:"
-
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Zmeniť"
-
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Rozlíšenie:"
-
#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "Predvolená pracovná plocha:"
# ../comps/comps-master:259
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-
# ../comps/comps-master:315
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
-
#~ msgid "Default Login:"
#~ msgstr "Predvolené prihlásenie:"
-
#~ msgid "Graphical"
#~ msgstr "Grafické"
-
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Textové"
-
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
-
#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
#~ msgstr "Prosím vyberte monitor, pripojený k vášmu systému."
-
#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "horizontálna"
-
#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "vertikálna"
-
#~ msgid "Invalid Sync Rates"
#~ msgstr "Neplatné synchronizačné frekvencie"
-
#~ msgid ""
#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
#~ "\n"
@@ -8578,10 +7893,8 @@ msgstr "Zulu"
#~ " 31.5 jedno číslo\n"
#~ " 50.1-90.2 rozsah čísel\n"
#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 zoznam čísel/rozsahov\n"
-
#~ msgid "Monitor Sync Rates"
#~ msgstr "Synchronizačné frekvencie monitora"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
#~ "\n"
@@ -8593,106 +7906,74 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Poznámka: Väčšinou nie je nutné upravovať synchronizačné frekvencie "
#~ "ručne. Ak to však budete robiť, dajte pozor, aby ste zadali správne "
#~ "hodnoty."
-
#~ msgid "HSync Rate: "
#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia: "
-
#~ msgid "VSync Rate: "
#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia: "
-
#~ msgid "Monitor:"
#~ msgstr "Monitor:"
-
#~ msgid "HSync Rate:"
#~ msgstr "Horizontálna synchronizačná frekvencia:"
-
#~ msgid "VSync Rate:"
#~ msgstr "Vertikálna synchronizačná frekvencia:"
-
#~ msgid "Choose monitor type"
#~ msgstr "Zvoľte typ monitora"
-
#~ msgid "Video Card"
#~ msgstr "Grafická karta"
-
#~ msgid "Video RAM"
#~ msgstr "Video RAM"
-
#~ msgid "Skip X Configuration"
#~ msgstr "Vynechať konfiguráciu X"
-
#~ msgid "Video Card Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia grafickej karty"
-
#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
#~ msgstr "Zvoľte grafickú kartu a video RAM pre váš systém."
-
#~ msgid "Video Card:"
#~ msgstr "Grafická karta:"
-
#~ msgid "Unknown card"
#~ msgstr "Neznáma karta"
-
#~ msgid "Video RAM:"
#~ msgstr "Video RAM:"
-
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Veľká Británia"
-
#~ msgid "Northern Ireland"
#~ msgstr "Severné Írsko"
-
#~ msgid "Tasmania"
#~ msgstr "Tasmánia"
-
#~ msgid "northeast Mali"
#~ msgstr "severovýchodné Mali"
-
#~ msgid "southwest Mali"
#~ msgstr "juhozápadné Mali"
-
#~ msgid "Additional Language Support"
#~ msgstr "Prídavná jazyková podpora"
-
#~ msgid "Select the _default language for the system: "
#~ msgstr "Vybrať _predvolený jazyk pre systém: "
-
#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
#~ msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:"
-
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Vybrať všetko"
-
#~ msgid "Select Default _Only"
#~ msgstr "Vybrať _len štandardné"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "_Vrátiť"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vybrať všetko"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "_Vrátiť"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
#~ msgstr "Vybrať prídavné jazyky, ktoré chcete používať v tomto systéme:"
-
#~ msgid "Language Support"
#~ msgstr "Jazyková podpora"
-
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Predvolený jazyk"
-
#~ msgid "Choose the default language for this system: "
#~ msgstr "Vyberte predvolený jazyk pre tento systém: "
-
#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
-
#~ msgid ""
#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -8722,40 +8003,28 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Na registráciu podpory produktu navštívte:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Silo Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia Silo"
-
#~ msgid "Install SILO boot record on:"
#~ msgstr "Inštallovať SILO zavádzač na:"
-
#~ msgid "Create PROM alias"
#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias"
-
#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
#~ msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
-
#~ msgid "Kernel parameters"
#~ msgstr "Parametre jadra"
-
#~ msgid "Create boot disk"
#~ msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu"
-
#~ msgid "Do not install SILO"
#~ msgstr "Neinštalovať SILO"
-
#~ msgid "Default boot image"
#~ msgstr "Predvolený obraz zavádzača"
-
#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
#~ msgstr "Vytvoriť PROM alias `linux'"
-
#~ msgid "Set default PROM boot device"
#~ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
-
#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
-
#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
@@ -8764,46 +8033,32 @@ msgstr "Zulu"
#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné "
#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné "
#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."
-
#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "žiadny návrh"
-
#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
#~ msgstr "Použiť _LILO ako zavádzač"
-
#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť poradie jednotiek pre LILO"
-
#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
#~ msgstr "Nepodporujeme zmenu poradia jednotiek pre použitie s LILOm."
-
#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
#~ msgstr "Použiť zavádzač LILO"
-
#~ msgid "%s Installer on %s"
#~ msgstr "Inštalátor %s na %s"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Spolu"
-
#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Zostáva"
-
#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
#~ msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s"
-
#~ msgid "Package Progress: "
#~ msgstr "Postup pre balík: "
-
#~ msgid "Total Progress: "
#~ msgstr "Celkový postup: "
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
@@ -8853,17 +8108,14 @@ msgstr "Zulu"
#~ "\tHry\n"
#~ "\tNástroje na vývoj softvéru\n"
#~ "\tNástroje na správu\n"
-
#~ msgid "Disable SELinux"
#~ msgstr "Deaktivovať SELinux"
-
#~ msgid "Warn on violations"
#~ msgstr "Upozorniť pri porušeniach"
#, fuzzy
#~ msgid "Device number:"
#~ msgstr "Zariadenie"
-
#~ msgid ""
#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port "
#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -8878,49 +8130,35 @@ msgstr "Zulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Bad Token"
#~ msgstr "Upozornenie: %s"
-
#~ msgid "_Allow incoming:"
#~ msgstr "_Povoliť prichádzajúce:"
-
#~ msgid "Other _ports:"
#~ msgstr "Ostatné _porty:"
-
#~ msgid "Trusted Devices:"
#~ msgstr "Dôveryhodné zariadenia:"
-
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"
-
#~ msgid "WWW (HTTP)"
#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
#~ msgid "Mail (SMTP)"
#~ msgstr "Pošta (SMTP)"
-
#~ msgid "Other ports"
#~ msgstr "Ostatné porty"
-
#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
#~ msgstr "Konfigurácia firewallu - prispôsobenie"
-
#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
#~ msgstr "Upozornenie: %s nie je platný port."
-
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Nebolo možné pripojiť CDROM."
-
#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
#~ msgstr "Zadajte heslo správcu systému."
-
#~ msgid "_Custom firewall"
#~ msgstr "_Vlastný firewall"
-
#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
#~ msgstr "Ktoré služby majú mať povolenie prechádzať cez firewall?"
-
#~ msgid ""
#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
#~ msgstr "Ak chcete povoliť všetok prenos zo zariadenia, zvoľte ho nižšie."
-
#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "_Dôveryhodné zariadenia:"
+