diff options
author | ybae <ybae> | 2006-02-07 01:30:33 +0000 |
---|---|---|
committer | ybae <ybae> | 2006-02-07 01:30:33 +0000 |
commit | cd5dce638231092094366632593bd3ea9321b44a (patch) | |
tree | 5c6deb9acf0ae8f904774127cd96d4aee566cd62 | |
parent | d43953368c228b093dc1bcb7825f7ed052b65057 (diff) | |
download | anaconda-cd5dce638231092094366632593bd3ea9321b44a.tar.gz anaconda-cd5dce638231092094366632593bd3ea9321b44a.tar.xz anaconda-cd5dce638231092094366632593bd3ea9321b44a.zip |
translation updated
-rw-r--r-- | po/ko.po | 438 |
1 files changed, 76 insertions, 362 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ko.po to # translation of ko.po to Korean # Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004. # David Sungmin Joo <djoo@redhat.com>, 2004. @@ -8,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:31+1000\n" -"Last-Translator: Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>\n" -"Language-Team: Korean\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 11:37+1000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -249,10 +250,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1051 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못할 수 있습니다." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못할 수 있습니다." #: ../autopart.py:1077 #, python-format @@ -562,12 +561,11 @@ msgid "Dump Written" msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다" #: ../exception.py:421 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" -"현재 시스템의 상태를 플로피 디스켓에 기록을 성공했습니다. 여러분의 시스템을 " +"현재 시스템의 상태는 플로피 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 여러분의 시스템을 " "재부팅 합니다." #: ../exception.py:428 ../exception.py:444 @@ -1593,8 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" @@ -1642,8 +1639,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:57 @@ -1692,8 +1688,7 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:815 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1764,8 +1759,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1788,8 +1782,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -1820,14 +1813,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:667 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:679 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:688 #, python-format @@ -2037,17 +2028,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../text.py:411 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:413 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2260,9 +2248,8 @@ msgid "Processing" msgstr "진행 중" #: ../yuminstall.py:91 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "설치를 준비하고 있습니다..." +msgstr "설치소스에서 전송을 준비하고 있습니다..." #: ../yuminstall.py:134 #, python-format @@ -2300,7 +2287,7 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "트랜잭션 실행 오류" #: ../yuminstall.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -2311,7 +2298,6 @@ msgstr "" "다. CD 매체를 사용하여 설치하신다면, CD가 손상되었거나 CD 드라이브가 CD를 읽" "지 못하는 것 같습니다. \n" "\n" -"다시 시도하시려면 '재시도' 키를 누르십시오." #: ../yuminstall.py:592 msgid "Retrieving installation information..." @@ -2437,8 +2423,7 @@ msgstr "" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"루트 암호는 시스템 관리에 사용됩니다. 루트 사용자 암호를 입력해주십시오." +msgstr "루트 암호는 시스템 관리에 사용됩니다. 루트 사용자 암호를 입력해주십시오." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2886,8 +2871,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" @@ -2896,8 +2880,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2910,19 +2893,15 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "" -"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니" -"다. 이 최대 논리 볼륨 용량을 증가시키기 위해서는 이 볼륨 그룹에 해당하는 물리" -"적 범위 용량을 증가하시면 됩니다." +msgstr "현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. 이 제한을 늘리기위해서는 파티션 되지 않은 디스크 공간에서의 물리적 볼륨을 증가시키고 이것을 볼륨 그룹에 더하시면 됩니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -2980,8 +2959,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3369,8 +3347,7 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다." msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." +msgstr "이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3470,16 +3447,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:634 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3490,8 +3465,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3985,10 +3959,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -3998,8 +3970,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4126,8 +4097,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4292,8 +4262,7 @@ msgstr "" "시오." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -4430,11 +4399,10 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:83 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "" +msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하세요." #: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면" #: ../textw/grpselect_text.py:129 @@ -4827,10 +4795,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1448 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" @@ -4859,14 +4825,12 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오" #: ../textw/partition_text.py:1602 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)" +msgstr "파티션 배치 재확인" #: ../textw/partition_text.py:1603 -#, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)" +msgstr "파티션 배치 재확인과 수정?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -4922,9 +4886,8 @@ msgid "Remaining: " msgstr "남 음: " #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" -msgstr "패키지 그룹 선택" +msgstr "패키지 선택" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format @@ -4932,7 +4895,7 @@ msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "" +msgstr "%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템상에 포함되기를 원하십니까?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" @@ -5112,20 +5075,19 @@ msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "사무와 생산성" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 개발" #: ../installclasses/fedora.py:22 -#, fuzzy msgid "Web server" -msgstr "네임서버" +msgstr "웹 서버" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "가상 (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -5586,10 +5548,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -5729,8 +5689,7 @@ msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 입니다 - 잠시만 기다 #: ../loader2/loader.c:1600 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6147,29 +6106,22 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "출시에 앞서(_R)" #: tmp/autopart2.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "이 파티션에 설정할 파일시스템을 지정해 주십시오" +msgstr "어떻게 파티션의 공간을 만드시길 원하십니까?" #: tmp/autopart2.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " "either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" -"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게 적절한 파티션 " -"구조가 기본으로 선택됩니다. 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 원하는 방" -"식으로 파티션하실 수 있습니다." +msgstr "<product>설치시 하드 드라이브의 파티션이 요구됩니다. 기본 파티션 배치 방식을 사용하거나 스스로 당신만의 파티션을 만드실 수 있습니다." #: tmp/autopart2.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오(_S)" +msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오." #: tmp/autopart2.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)" +msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_R)" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6189,13 +6141,13 @@ msgstr "예외 상황 정보(_E)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" -msgstr "" +msgstr "후의 사용자 설정 (_L)" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 선택의 심화된 사용자 설정은 소프트웨어 관리 응용프로그램을 거쳐 지금 혹은 설치이후에 완성될 수 있습니다." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6203,12 +6155,11 @@ msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "" +msgstr "%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템상에 포함되기를 원하십니까?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "사용자 정의(_C)" +msgstr "지금의 사용자 설정(_C)" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6259,15 +6210,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "대서양 시간 - E Labrador" +msgstr "대서양 시간 - 뉴브런즈윅" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "대서양 시간 - 노바스코샤 (대부분의 장소), 래브라도 서부, 퀘벡 동부 & 프린스 에드워드 섬(PEI)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6307,7 +6255,7 @@ msgstr "카타마르카 (CT), 추부트 (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "중부 중국 - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "중부 중국 - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, 등." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -6315,7 +6263,7 @@ msgstr "중부 크리미아 (Crimea)" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "중부 표준시 - Saskatchewan - midwest" +msgstr "중부 표준시 - Saskatchewan - 중서부" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -6323,7 +6271,7 @@ msgstr "중부 표준시 - Saskatchewan - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "중부시" +msgstr "중부 시" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" @@ -6339,21 +6287,19 @@ msgstr "중부시 - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "" +msgstr "중부 시 - 인디애나 - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry 와 Pulaski" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - Starke County" +msgstr "중부 시 - 인디애나 - Pike 군" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "중부시 - Manitoba & 서부 온타리오" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "중부시 - 미시건 - 위스콘신 경계" +msgstr "중부시 - 미시건 - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee 군들" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6361,7 +6307,7 @@ msgstr "중부시 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "중부시 - North Dakota - Oliver County" +msgstr "중부시 - 노스 다코타 - Oliver 군" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -6428,24 +6374,20 @@ msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "동부시 - 동부 Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - Crawford County" +msgstr "동부 표준시 - 인디애나 - Crawford 군" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - 대부분 지역" +msgstr "동부 표준시 - 인디애나 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - Starke County" +msgstr "동부 표준시 - 인디애나 - Starke 군" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - Switzerland County" +msgstr "동부 표준시 - 인디애나 - Switzerland 군" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -6453,7 +6395,7 @@ msgstr "동부시 - Kentucky - Louisville area" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "동부시 - Kentucky - Wayne County" +msgstr "동부시 - 캔터키 - Wayne 군" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" @@ -6464,8 +6406,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "동부시 - 온타리오 & 퀘벡 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -6653,10 +6594,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7039,9 +6978,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "세르비아어" +msgstr "세르비아어(라틴)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -7087,227 +7025,3 @@ msgstr "웨일스어" msgid "Zulu" msgstr "줄루어" -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 패키지 그" -#~ "룹 보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오." - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "전부 설치" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다.예를 " -#~ "들어 소형 라우터/방화벽을 만드는데 유용합니다." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "그 외..." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "이번 %s 배포판에서 지원하지 않는 컴퓨터에 설치를 시도하고 계십니다." - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "자동 파티션 설정" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "자동으로 파티션을 설정합니다:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오:" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "생성된 파티션 재확인 (만일 필요하다면 수정)" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "부트로더를 변경" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "여러분은 어떤 부트로더도 설치하지 않기로 하셨습니다. 특별한 이유가 없다" -#~ "면, 가능한 부트로더를 설치하시기 바랍니다. 부트로더는 여러분의 하드 드라" -#~ "이브에 설치되어 있는 리눅스 시스템으로 부팅하는데 반드시 필요합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "부트로더 설치를 생략하시겠습니까?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "부트로더 없이 계속 진행(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "시스템에서 사용될 부트로더를 선택해 주십시오. GRUB이 디폴트 부트로더 입니" -#~ "다.현재 시스템에서 사용되고 있는 부트로더를 그대로 사용하시려면, \"부트로" -#~ "더를 설치하지 않음\" 항목을 선택하십시오." - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "GRUB을 부트로더로 사용(_G)" - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "부트로더를 설치하지 않음(_D)" - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "부트로더 변경(_C)" - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "패키지간의 의존성 문제" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "총 설치 용량: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "필요한 패키지" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "의존성 문제를 해결하기 위한 패키지 설치(_I)" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "의존 관계에 있는 패키지는 설치하지 않음(_D)" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "패키지가 갖는 의존성 무시(_G)" - -#~ msgid "Package Defaults" -#~ msgstr "패키지 디폴트" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "디폴트 설치 환경에는 다음과 같이 추천되는 패키지 선택 목록이 포함되어 있습" -#~ "니다:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "설치가 끝난 후, 'redhat-config-packages' 도구를 사용하여 부가적인 소프트웨" -#~ "어를 추가하거나 삭제하실 수 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "%s를 이미 사용해보신 분이라면 어떤 패키지를 설치하고 어떠한 패키지를 설치" -#~ "하지 않을 것인지 이미 알고 계실 것입니다. 아래의 칸을 선택하여 설치를 사용" -#~ "자 정의하실 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "설치될 기본 패키지 설정을 변경하시려면 아래에서 사용자 설정하도록 선택하십" -#~ "시오." - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "기본 소프트웨어 패키지 설치(_I)" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "설치할 소프트웨어 패키지 사용자 설정하기(_C)" - -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "%s에 속한 패키지" - -#~ msgid "" -#~ "No description available for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s에 대한 설명 정보가 없습니다.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" -#~ msgstr "[%d 개의 옵션 패키지 중 %d 개의 패키지가 설치되었습니다]" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "기본 설치 환경에는 설치가 권장되는 패키지들이 선택되어 있습니다. 설치를 " -#~ "마친 후, 'system-config-packages' 도구를 사용하여 추가 소프트웨어를 추가하" -#~ "거나 삭제하실 수 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "%s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로, 여러분이 원하시는 소프" -#~ "트웨어를 사용자 정의 선택하여 설치하실 수도 있습니다." - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "개별 패키지 선택" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "패키지 :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "용 량 :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "총 용량" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "개별 패키지 선택" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "패키지간의 의존성" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "여러분이 선택하신 패키지 중 일부는 선택되지 않은 다른 패키지를 필요로 합니" -#~ "다. [확인] 버튼을 누르시면, 이러한 의존성에 있는 모든 패키지를 자동으로 설" -#~ "치합니다." - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "의존성 문제를 해결하기 위한 패키지 설치" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "의존 관계에 있는 패키지를 설치하지 않음" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "패키지가 갖는 의존성 무시" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " -#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " -#~ "which you would like to have installed." -#~ msgstr "" -#~ "이 그룹과 관련된 일부 패키지는 설치에 요구되지는 않지만, 추가 기능을 제공" -#~ "합니다. 설치하려는 패키지를 선택해주십시오." - -#~ msgid "_Optional packages" -#~ msgstr "옵션 패키지(_O)" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "dialog1" |