summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-01-27 02:13:49 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-01-27 02:13:49 +0000
commiteab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270 (patch)
treed912a43f6cfebe29d3a708533788c1eb834243df
parent84253de1ac228c21f63f9bbdf42d6d8c95596a87 (diff)
downloadanaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.tar.gz
anaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.tar.xz
anaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.zip
use server
-rw-r--r--po/da.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f2efdc297..70cebce30 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Hvilket grafikkort har du?"
#: ../text.py:519
msgid "X Server Selection"
-msgstr "Valg af X-tjener"
+msgstr "Valg af X Server"
#: ../text.py:519
msgid "Choose a server"
-msgstr "Vælg en tjener"
+msgstr "Vælg en server"
#: ../text.py:590
msgid "Installation to begin"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Video-hukommelse"
#: ../xf86config.py:934
msgid "X server"
-msgstr "X-tjener"
+msgstr "X server"
#: ../xf86config.py:937
msgid "Unable to detect video card"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Anvend NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr "Benyt rundkastning til at finde NIS-tjener"
+msgstr "Benyt rundkastning til at finde NIS-server"
#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "NIS-domæne: "
#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
-msgstr "NIS-tjener: "
+msgstr "NIS-Server: "
#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Brug TLS opslag."
#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP-tjener:"
+msgstr "LDAP-Server:"
#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Admin-tjener:"
+msgstr "Admin-Server:"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "NIS-domæne:"
#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS-tjener:"
+msgstr "NIS-Server:"
#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "eller brug:"
#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Spørg efter tjener via rundkastning"
+msgstr "Spørg efter server via rundkastning"
#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Bærbar"
#: ../installclasses/server.py:8
msgid "Server System"
-msgstr "Tjenersystem (server)"
+msgstr "Server System"
#: ../installclasses/server.py:38
msgid ""
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Forventet brug"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2555 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575
msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Server"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655
msgid "Delete RAID Device?"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ."
#: ../loader/loader.c:1137
msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Jeg kunne ikke montere dette katalog fra tjeneren"
+msgstr "Jeg kunne ikke montere dette katalog fra server"
#: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242
msgid "HTTP"
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
#: ../loader/net.c:149
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS-tjenernavn:"
+msgstr "NFS-server navn:"
#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
@@ -3838,17 +3838,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indtast venligst følgende information:\n"
"\n"
-" o navn eller IP nummer på din NFS-tjener\n"
-" o navnet på kataloget til den tjener der indeholder\n"
+" o navn eller IP nummer på din NFS-server\n"
+" o navnet på kataloget til den server der indeholder\n"
" Red Hat Linux til din arkitektur (i386/alpha/..)"
#: ../loader/net.c:241
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Navnetjener-IP"
+msgstr "Navnetserver-IP"
#: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727
msgid "Nameserver"
-msgstr "Navnetjener"
+msgstr "Navnetserver"
#: ../loader/net.c:246
msgid ""
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgid ""
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"Din dynamiske IP-anmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men "
-"dette indeholdt ikke en DNS navnetjener. Hvis du véd hvor din navneserver "
+"dette indeholdt ikke en DNS navnetserver. Hvis du véd hvor din navneserver "
"er, så skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette "
"felt være blankt, og installationen vil fortsætte."
@@ -4008,8 +4008,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indtast venligst følgende information:\n"
"\n"
-" o navnet eller IP-nummeret på din ftp-tjener\n"
-" o kataloget på tjeneren som indeholder\n"
+" o navnet eller IP-nummeret på din ftp-tserver\n"
+" o kataloget på tserveren som indeholder\n"
" Red Hat Linux til din arkitektur\n"
#: ../loader/urls.c:169
@@ -4022,8 +4022,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indtast venligst følgende information:\n"
"\n"
-" o navnet eller IP-nummeret på din Web-tjener\n"
-" o kataloget på tjeneren som indeholder\n"
+" o navnet eller IP-nummeret på din Web-tserver\n"
+" o kataloget på tserveren som indeholder\n"
" Red Hat Linux til din arkitektur\n"
#: ../loader/urls.c:187
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Benyt ikke-anonym ftp"
#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
-msgstr "Benyt proxytjener"
+msgstr "Benyt proxytserver"
#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Http-opsætning"
#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Du skal indtaste et tjenernavn."
+msgstr "Du skal indtaste et tservernavn."
#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Hvis du bruger en Http-proxytjener så indtast navnet på den proxytjener du "
+"Hvis du bruger en Http-proxytserver så indtast navnet på den proxytserver du "
"vil benytte."
#: ../loader/urls.c:342
@@ -4193,28 +4193,28 @@ msgid "Dialup Workstation"
msgstr "opkalds-arbejdsstation"
msgid "News Server"
-msgstr "Nyhedstjener"
+msgstr "Nyhedstserver"
msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS-tjener"
+msgstr "NFS-tserver"
msgid "SMB (Samba) Server"
-msgstr "Samba SMB-tjener"
+msgstr "Samba SMB-tserver"
msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm)-forbindelse"
msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr "Anonym ftp-tjener"
+msgstr "Anonym ftp-tserver"
msgid "SQL Server"
-msgstr "NFS-tjener"
+msgstr "SQL-server"
msgid "Web Server"
-msgstr "Webtjener"
+msgstr "Web-Server"
msgid "DNS Name Server"
-msgstr "DNS-navnetjener"
+msgstr "DNS-navnet Server"
msgid "Network Management Workstation"
msgstr "Arbejdsstation til netværksbetjening"