diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-01-27 02:13:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-01-27 02:13:49 +0000 |
commit | eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270 (patch) | |
tree | d912a43f6cfebe29d3a708533788c1eb834243df | |
parent | 84253de1ac228c21f63f9bbdf42d6d8c95596a87 (diff) | |
download | anaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.tar.gz anaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.tar.xz anaconda-eab2d0920e34b48844ae8c2915940b528cf36270.zip |
use server
-rw-r--r-- | po/da.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Hvilket grafikkort har du?" #: ../text.py:519 msgid "X Server Selection" -msgstr "Valg af X-tjener" +msgstr "Valg af X Server" #: ../text.py:519 msgid "Choose a server" -msgstr "Vælg en tjener" +msgstr "Vælg en server" #: ../text.py:590 msgid "Installation to begin" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Video-hukommelse" #: ../xf86config.py:934 msgid "X server" -msgstr "X-tjener" +msgstr "X server" #: ../xf86config.py:937 msgid "Unable to detect video card" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Anvend NIS" #: ../iw/auth_gui.py:83 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "Benyt rundkastning til at finde NIS-tjener" +msgstr "Benyt rundkastning til at finde NIS-server" #: ../iw/auth_gui.py:95 msgid "NIS Domain: " @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "NIS-domæne: " #: ../iw/auth_gui.py:97 msgid "NIS Server: " -msgstr "NIS-tjener: " +msgstr "NIS-Server: " #: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342 msgid "Enable LDAP" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Brug TLS opslag." #: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348 msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP-tjener:" +msgstr "LDAP-Server:" #: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350 msgid "LDAP Base DN:" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382 msgid "Admin Server:" -msgstr "Admin-tjener:" +msgstr "Admin-Server:" #: ../iw/bootdisk_gui.py:11 msgid "Bootdisk Creation" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "NIS-domæne:" #: ../textw/userauth_text.py:316 msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS-tjener:" +msgstr "NIS-Server:" #: ../textw/userauth_text.py:318 msgid "or use:" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "eller brug:" #: ../textw/userauth_text.py:321 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Spørg efter tjener via rundkastning" +msgstr "Spørg efter server via rundkastning" #: ../textw/userauth_text.py:360 msgid "Use TLS connections" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Bærbar" #: ../installclasses/server.py:8 msgid "Server System" -msgstr "Tjenersystem (server)" +msgstr "Server System" #: ../installclasses/server.py:38 msgid "" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Forventet brug" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2555 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575 msgid "Server" -msgstr "Tjener" +msgstr "Server" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 msgid "Delete RAID Device?" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ." #: ../loader/loader.c:1137 msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Jeg kunne ikke montere dette katalog fra tjeneren" +msgstr "Jeg kunne ikke montere dette katalog fra server" #: ../loader/loader.c:1233 ../loader/loader.c:1242 msgid "HTTP" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." #: ../loader/net.c:149 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS-tjenernavn:" +msgstr "NFS-server navn:" #: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191 msgid "Red Hat directory:" @@ -3838,17 +3838,17 @@ msgid "" msgstr "" "Indtast venligst følgende information:\n" "\n" -" o navn eller IP nummer på din NFS-tjener\n" -" o navnet på kataloget til den tjener der indeholder\n" +" o navn eller IP nummer på din NFS-server\n" +" o navnet på kataloget til den server der indeholder\n" " Red Hat Linux til din arkitektur (i386/alpha/..)" #: ../loader/net.c:241 msgid "Nameserver IP" -msgstr "Navnetjener-IP" +msgstr "Navnetserver-IP" #: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727 msgid "Nameserver" -msgstr "Navnetjener" +msgstr "Navnetserver" #: ../loader/net.c:246 msgid "" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgid "" "blank and the install will continue." msgstr "" "Din dynamiske IP-anmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men " -"dette indeholdt ikke en DNS navnetjener. Hvis du véd hvor din navneserver " +"dette indeholdt ikke en DNS navnetserver. Hvis du véd hvor din navneserver " "er, så skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette " "felt være blankt, og installationen vil fortsætte." @@ -4008,8 +4008,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indtast venligst følgende information:\n" "\n" -" o navnet eller IP-nummeret på din ftp-tjener\n" -" o kataloget på tjeneren som indeholder\n" +" o navnet eller IP-nummeret på din ftp-tserver\n" +" o kataloget på tserveren som indeholder\n" " Red Hat Linux til din arkitektur\n" #: ../loader/urls.c:169 @@ -4022,8 +4022,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indtast venligst følgende information:\n" "\n" -" o navnet eller IP-nummeret på din Web-tjener\n" -" o kataloget på tjeneren som indeholder\n" +" o navnet eller IP-nummeret på din Web-tserver\n" +" o kataloget på tserveren som indeholder\n" " Red Hat Linux til din arkitektur\n" #: ../loader/urls.c:187 @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Benyt ikke-anonym ftp" #: ../loader/urls.c:211 msgid "Use proxy server" -msgstr "Benyt proxytjener" +msgstr "Benyt proxytserver" #: ../loader/urls.c:223 msgid "FTP Setup" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Http-opsætning" #: ../loader/urls.c:234 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du skal indtaste et tjenernavn." +msgstr "Du skal indtaste et tservernavn." #: ../loader/urls.c:239 msgid "You must enter a directory." @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Hvis du bruger en Http-proxytjener så indtast navnet på den proxytjener du " +"Hvis du bruger en Http-proxytserver så indtast navnet på den proxytserver du " "vil benytte." #: ../loader/urls.c:342 @@ -4193,28 +4193,28 @@ msgid "Dialup Workstation" msgstr "opkalds-arbejdsstation" msgid "News Server" -msgstr "Nyhedstjener" +msgstr "Nyhedstserver" msgid "NFS Server" -msgstr "NFS-tjener" +msgstr "NFS-tserver" msgid "SMB (Samba) Server" -msgstr "Samba SMB-tjener" +msgstr "Samba SMB-tserver" msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" msgstr "IPX/Netware(tm)-forbindelse" msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "Anonym ftp-tjener" +msgstr "Anonym ftp-tserver" msgid "SQL Server" -msgstr "NFS-tjener" +msgstr "SQL-server" msgid "Web Server" -msgstr "Webtjener" +msgstr "Web-Server" msgid "DNS Name Server" -msgstr "DNS-navnetjener" +msgstr "DNS-navnet Server" msgid "Network Management Workstation" msgstr "Arbejdsstation til netværksbetjening" |