diff options
author | i18n <i18n> | 2001-02-02 17:22:16 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2001-02-02 17:22:16 +0000 |
commit | 9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd (patch) | |
tree | a590f4893455f97825df4c3063c62e6e1695f14a | |
parent | 09e5e8d51f2df6bf2e6264ce29bdc85c2632c29b (diff) | |
download | anaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.tar.gz anaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.tar.xz anaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.zip |
Auto-update by teg@redhat.com
-rw-r--r-- | po/no.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-29 11:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-02 12:15-05:00\n" +"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "Uventet hendelse oppstod" #: ../exception.py:91 msgid "Dump Written" -msgstr "Dump skrevet?" +msgstr "Dump skrevet" #: ../exception.py:92 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Systemets tilstand ble korrekt skrevet til disketten. Systemet kan startes " -"på nytt nå." +"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på " +"nytt." #: ../fstab.py:65 msgid "" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Følgende partisjoner er nylig opprettet, men du har valgt å ikke formatere " -"dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i installasjonen.\n" +"dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i installeringen\n" "\n" #: ../fstab.py:73 @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Trykk OK for å fortsette, eller avbryt for å gå tilbake og velge at disse " +"Trykk OK for å fortsette, eller Avbryt for å gå tilbake og velge at disse " "partisjonene skal formateres (ANBEFALT)." #: ../fstab.py:74 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97 @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kjernen kan ikke lese din nye partisjonsinformasjon. Sannsynligvis fordi du " "endret utvidete partisjoner. Selv om dette ikke er kritisk må du starte " -"maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn Red Hat oppstartsdisketten nå " -"og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n" +"maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn din oppstartsdiskett for Red " +"Hat Linux nå og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n" #: ../fstab.py:504 ../fstab.py:768 ../fstab.py:1205 msgid "Formatting" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Vennligst sett inn en diskett nå. Alt innhold på disketten vil slettes, så " -"vær forsiktig når du velger diskett." +"Sett inn en diskett: Alt innhold på disketten vil slettes, så vær forsiktig " +"når du velger diskett." #: ../gui.py:407 ../gui.py:771 msgid "Next" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "probably out of disk space." msgstr "" "En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du " -"har sannsynlig sluppet opp for diskplass." +"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass." #: ../image.py:115 msgid "Change CDROM" @@ -362,9 +362,9 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Dutt system ble montert under /mnt/sysimage.\n" +"Ditt system ble montert under /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Trykk <linjeskift> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du " +"Trykk <Enter> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du " "avslutter skallet." #: ../rescue.py:89 @@ -390,12 +390,12 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Du har ingen Linux partisjoner. Trykk linjeskift for å gå til et skall. " +"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk linjeskift for å gå til et skall. " "Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet." #: ../rescue.py:108 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." -msgstr "Systemet er montert under /mnt/sysimage katalogen." +msgstr "Systemet er montert under katalogen \"/mnt/sysimage\"." #. code to create dialog in gtk+ #: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ok" #: ../text.py:67 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installasjonen?" +msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?" #: ../text.py:144 msgid "Choose the languages to be installed:" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?" #: ../text.py:270 msgid "Upgrade Existing Installation" -msgstr "Oppgrader eksisterende installasjon" +msgstr "Oppgrader ditt eksisterende system" #: ../text.py:292 ../text.py:1046 msgid "Installation Type" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Installasjonstype" #: ../text.py:293 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?" +msgstr "Hvilken installeringstype ønsker du?" #: ../text.py:347 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" @@ -489,8 +489,8 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å " -"tilfredstille deres avhengigheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å " +"Pakkene du har installert, og eventuelle andre pakker som er nødvendige for " +"å tilfredstille deres avhengigheter, er valgt for installering. Ønsker du å " "endre pakkesettet som skal oppgraderes?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat \n" "Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis " "du har\n" -"tilgang til denne manualen bør du lese installasjonsdelen før du " +"tilgang til denne manualen bør du lese delen om installering før du " "fortsetter.\n" "\n" "Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom " @@ -600,14 +600,14 @@ msgstr "Velg en tjener" #: ../text.py:584 msgid "Installation to begin" -msgstr "Installasjonen startes" +msgstr "Installeringen startes" #: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:585 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter " +"En komplett logg av installeringen vil befinne seg i /tmp/install.log etter " "omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et " "referansepunkt til senere." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Return> to reboot " " " -msgstr " <Linjeskift for å starte på nytt" +msgstr " <Enter> for å starte på nytt" #: ../text.py:618 ../text.py:641 msgid "Complete" @@ -646,9 +646,9 @@ msgid "" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" -"Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n" +"Gratulerer, installeringen er ferdig.\n" "\n" -"Trykk linjeskift for å starte opp på nytt, og forsikre deg om at " +"Trykk <Enter> for å starte opp på nytt, og forsikre deg om at " "oppstartsmediet er fjernet før maskinen starter på nytt, ellers vil " "installasjonen starte på nytt. For informasjon om feilrettinger som er " "tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på " @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" #: ../text.py:873 msgid "No help is available for this install." -msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installasjonen." +msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installeringen." #: ../text.py:931 msgid "Save Crash Dump" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Autentisering" #: ../text.py:1032 msgid "Configuration Complete" -msgstr "Konfigurasjonen fullført" +msgstr "Konfigurering fullført" #: ../text.py:1054 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Pakkeavhengigheter" #: ../iw/xconfig_gui.py:1007 ../text.py:1119 ../text.py:1127 msgid "X Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av X" +msgstr "Konfigurering av X" #: ../text.py:1121 msgid "Installation Begins" @@ -966,8 +966,8 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Følgende filer er absolutte symbolske lenke, som vi ikke støtter under " -"oppgradering. Vennligst endre dem til relative symbolske lenker og start " +"Følgende filer er absolutte symbolske lenker, noe som ikke støttes under " +"oppgradering. Du må endre dem til relative symbolske lenker og starte " "oppgraderingen på nytt.\n" "\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..." #: ../todo.py:1131 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Gjenoppbygging av RPM databasen feilet. Ikke mer diskplass?" +msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?" #: ../todo.py:1144 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" "Filen %s kan ikke åpnes. Dette pga. en manglende fil, en dårlig pakke, eller " -"et dårlig media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." +"et dårlig media. Trykk <Enter> for å prøve igjen." #: ../todo.py:1764 #, c-format @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har " -"valgt. Du må ha mer plass på de følgende filsystemene:\n" +"valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n" "\n" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 ../todo.py:1814 ../todo.py:1830 @@ -1302,8 +1302,8 @@ msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre " -"deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen." +"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at " +"det står en formatert diskett i diskettstasjonen." #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Høyt" #: ../iw/firewall_gui.py:255 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" -msgstr "Middles" +msgstr "Middels" #: ../iw/firewall_gui.py:256 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" |