diff options
author | ra <ra> | 2005-02-15 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | ra <ra> | 2005-02-15 10:52:03 +0000 |
commit | b8fc487fbf36316b1fa7d4bd34916d42433c0ae0 (patch) | |
tree | f258343bbf0cf40470917d8d6df4ec35a0c4fec2 | |
parent | 6425ca08131168e78459658971bff30e4cb0e66d (diff) | |
download | anaconda-b8fc487fbf36316b1fa7d4bd34916d42433c0ae0.tar.gz anaconda-b8fc487fbf36316b1fa7d4bd34916d42433c0ae0.tar.xz anaconda-b8fc487fbf36316b1fa7d4bd34916d42433c0ae0.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/is.po | 77 |
1 files changed, 17 insertions, 60 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-06 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." #: ../fsset.py:1355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n" "\n" -"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n" +"Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." @@ -904,7 +904,6 @@ msgstr "" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." #: ../fsset.py:1575 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -912,9 +911,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n" +"/ færslan fannst ekki.\n" "\n" -"Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n" +"Þetta þýðir líklega að fstab skráin er skemmd.\n" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." @@ -1298,6 +1297,8 @@ msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." msgstr "" +"Það vantar mikilvæga hópa í comps skrána í uppsetningartréinu þínu. " +"Vinsamlegast gaktu úr skugga um að það hafi verið búið til á réttann hátt." #: ../packages.py:197 ../packages.py:629 #, python-format @@ -1339,15 +1340,16 @@ msgstr "" "Sláðu á <return> til að reyna aftur." #: ../packages.py:441 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Endurræsa" +msgstr "En_durræsa" #: ../packages.py:445 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Ef þú endurræsir núna verður vélin í annarlegu ástand og þarf líklega að setja " +"stýrikerfið upp aftur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" #: ../packages.py:459 msgid "Installing..." @@ -2863,7 +2865,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Frekari stillingar ræsistjóra" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2871,9 +2872,7 @@ msgid "" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Ef þú neyðir ræsistjórann til að nota LBA32 ham þegar BIOS vélarinnar styður " -"það ekki getur það leitt til þess að vélin geti ekki ræst. Við mælum " -"eindregið með að þú útbúir ræsidiskling síðar þegar þér er boðið upp á að " -"gera það.\n" +"það ekki getur það leitt til þess að vélin geti ekki ræst.\n" "\n" "Viltu halda áfram og nota LBA32?" @@ -2908,7 +2907,6 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "Breyta ræsistjóra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -3895,9 +3893,8 @@ msgid "Encryption _Key" msgstr "Dulritunar_lykill" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "IP vistfang:" +msgstr "Vélbúnaðarvistfang:" #: ../iw/network_gui.py:291 #, python-format @@ -5665,7 +5662,7 @@ msgstr "Lýsing: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Vélbúnaðarvistfang: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" @@ -7141,9 +7138,9 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomin(n) í %s" #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "Velkomin(n) í %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 msgid "" @@ -7668,14 +7665,12 @@ msgid "Account name:" msgstr "Notandanafn:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "FTP stillingar" +msgstr "Frekari FTP stillingar" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "HTTP stillingar" +msgstr "Frekari HTTP stillingar" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -8546,41 +8541,3 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "%s uppsetningarforrit á %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "Þú hefur kosið að setja ekki upp ræsistjóra á vélinni þinni. Þú munt því " -#~ "þurfa að búa til ræsidiskling svo vélin geti ræst.\n" -#~ "\n" -#~ "Viltu halda áfram án ræsistjóra?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Alls" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Eftir" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "Framvinda pakka: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "Heildarframvinda: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Staða" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Pakkar" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tími" |