diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2008-10-14 22:30:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2008-10-14 22:30:25 +0000 |
commit | cf696b5fcad672e6d4a7771eb0288383001de3ae (patch) | |
tree | 418132535a0a72751721ac7e09e63a346f76b146 | |
parent | 4bdd9c43d79d436c2b588808d714418b100e7f02 (diff) | |
download | anaconda-cf696b5fcad672e6d4a7771eb0288383001de3ae.tar.gz anaconda-cf696b5fcad672e6d4a7771eb0288383001de3ae.tar.xz anaconda-cf696b5fcad672e6d4a7771eb0288383001de3ae.zip |
Updated Finnish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2693 |
1 files changed, 1356 insertions, 1337 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-11 22:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 01:28+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,18 +19,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # ../loader/kickstart.c:59 -#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 +#: ../anaconda:262 ../anaconda:308 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s" -#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 +#: ../anaconda:265 ../anaconda:311 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Tuntematon virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s" -#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 -#: ../text.py:561 +#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280 +#: ../text.py:551 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:471 +#: ../anaconda:445 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville" @@ -74,13 +74,10 @@ msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville" # ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 -#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 -#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 -#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 -#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 -#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 -#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579 +#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 @@ -99,24 +96,24 @@ msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville" #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 -#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 -#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 -#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 +#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263 +#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OK" # ../anaconda:313 -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:467 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -125,16 +122,16 @@ msgstr "" "Käynnistetään tekstiasennus." # ../upgrade.py:43 -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:518 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Käynnistetään graafinen asennus..." # ../loader/loader.c:322 -#: ../anaconda:821 +#: ../anaconda:764 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Haluatko käyttää VNC:tä?" -#: ../anaconda:822 +#: ../anaconda:765 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" @@ -142,16 +139,16 @@ msgstr "" "Asennuksen VNC-tilassa on enemmän toimintoja kuin tekstitilassa, haluatko " "käyttää VNC-tilaa?" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen" # ../anaconda:410 -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:809 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä... Käynnistetään tekstiasennus." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:817 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY-muuttujaa ei ole asetettu. Käynnistetään tekstitila!" @@ -318,12 +315,12 @@ msgstr "" "Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." # ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065 -#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 +#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automaattisen osioinnin virheet" # ../autopart.py:891 -#: ../autopart.py:1526 +#: ../autopart.py:1525 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -339,12 +336,12 @@ msgstr "" "Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." # ../autopart.py:900 -#: ../autopart.py:1536 +#: ../autopart.py:1535 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia" # ../autopart.py:901 -#: ../autopart.py:1537 +#: ../autopart.py:1536 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 +#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567 msgid "" "\n" "\n" @@ -367,13 +364,13 @@ msgstr "" # ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275 # ../textw/partition_text.py:163 -#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia" # ../autopart.py:914 -#: ../autopart.py:1553 +#: ../autopart.py:1552 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1570 +#: ../autopart.py:1569 msgid "" "\n" "\n" @@ -394,7 +391,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon." -#: ../autopart.py:1573 +#: ../autopart.py:1572 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -411,16 +408,16 @@ msgstr "" "Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa " "asennukseen. %s" -#: ../autopart.py:1584 +#: ../autopart.py:1583 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Palautumaton häiriö" -#: ../autopart.py:1585 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." # ../autopart.py:954 -#: ../autopart.py:1709 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -438,7 +435,7 @@ msgstr "" "liitospisteet ja koot." # ../autopart.py:970 -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -447,44 +444,44 @@ msgstr "" "miten kiintolevyjen tila käytetään." # ../autopart.py:975 -#: ../autopart.py:1725 +#: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki osiot" # ../autopart.py:976 -#: ../autopart.py:1726 +#: ../autopart.py:1724 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki Linux-osiot" # ../autopart.py:977 -#: ../autopart.py:1727 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Säilytä kaikki osiot ja käytä olemassaoleva vapaa tila" # ../packages.py:522 -#: ../backend.py:129 +#: ../backend.py:130 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Päivitetään %s\n" # ../installclass.py:28 -#: ../backend.py:131 +#: ../backend.py:132 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Asennetaan %s\n" # ../image.py:62 -#: ../backend.py:150 +#: ../backend.py:151 msgid "Copying File" msgstr "Kopioidaan tiedostoa" # ../image.py:63 -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:152 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..." # ../image.py:66 -#: ../backend.py:161 +#: ../backend.py:162 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." @@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "" "todennäköisesti viallinen." # ../image.py:66 -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:166 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -517,18 +514,18 @@ msgstr "" # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:304 -#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 -#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 -#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 -#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 -#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 +#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 +#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174 +#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 -#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 -#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274 +#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 @@ -539,12 +536,12 @@ msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 -#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 +#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -558,9 +555,9 @@ msgstr "Virhe" # ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357 # ../upgrade.py:376 #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 -#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 -#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110 +#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 @@ -584,19 +581,19 @@ msgstr "" # ../packages.py:653 #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 -#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 -#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 -#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 -#: ../yuminstall.py:1329 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 +#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 +#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 +#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318 msgid "_Exit installer" msgstr "_Lopeta asennin" # ../rescue.py:99 #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_Jatka" @@ -630,8 +627,9 @@ msgstr "Valmiina" msgid "In progress... " msgstr "Edistyminen... " +# Broken msgid! #: ../cmdline.py:97 -msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgid "an't have a question in command line mode!" msgstr "Ei kysymyksiä komentorivitilassa!" #: ../cmdline.py:116 @@ -679,8 +677,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska raportin kentissä on virheellistä tietoa. " -"Tämä on todennäköisesti virhe anacondassa:\n" +"Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska raportin kentissä on virheellistä " +"tietoa. Tämä on todennäköisesti virhe anacondassa:\n" "\n" "%s" @@ -699,8 +697,8 @@ msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" -"Tämä jakelu ei tarjoa tuettua vikailmoitusjärjestelmään, joten poikkeusta " -"ei voi tallentaa näin." +"Tämä jakelu ei tarjoa tuettua vikailmoitusjärjestelmään, joten poikkeusta ei " +"voi tallentaa näin." # ../loader/net.c:277 #: ../exception.py:384 @@ -722,8 +720,8 @@ msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut" msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" -"Järjestelmään %s kirjauduttaessa käyttäen annettua käyttäjätunnusta " -"ja salasanaa tapahtui virhe." +"Järjestelmään %s kirjauduttaessa käyttäen annettua käyttäjätunnusta ja " +"salasanaa tapahtui virhe." #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" @@ -738,8 +736,8 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" -"Uusi vikailmoitus on luotu ja siihen on liitetty virheenjäljitystiedot. " -"Voit lisätä tietoja kuten mitä olit tekemässä, kun vika ilmaantui, " +"Uusi vikailmoitus on luotu ja siihen on liitetty virheenjäljitystiedot. Voit " +"lisätä tietoja kuten mitä olit tekemässä, kun vika ilmaantui, " "kuvakaappauksia ja muuta tarvittavaa seuraavaan vikailmoitukseen:\n" "\n" "%s/%s" @@ -758,8 +756,8 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" -"Näiden tietojen perusteella on jo tehty vikailmoitus. Tilsi on lisätty " -"CC-listalle ja virheenjäljitystiedot on lisätty kommenttina. Voit lisätä " +"Näiden tietojen perusteella on jo tehty vikailmoitus. Tilsi on lisätty CC-" +"listalle ja virheenjäljitystiedot on lisätty kommenttina. Voit lisätä " "tietoja seuraavaan vikailmoitukseen:\n" "\n" "%s/%s" @@ -787,7 +785,7 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Järjestelmän tilaa levylle kirjoitettaessa tapahtui virhe." # ../loader/net.c:814 -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196 msgid "No Network Available" msgstr "Verkko ei ole käytettävissä" @@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "RAID-laite" msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple-alkulataus" -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP-käynnistys" @@ -892,7 +890,7 @@ msgstr "" # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" @@ -1115,8 +1113,8 @@ msgid "" msgstr "" "Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s: %s\n" "\n" -"Laitteet tiedostossa /etc/fstab pitäisi määrittää nimiöllä (label) tai " -"UUID:llä, ei laitenimellä.\n" +"Laitteet tiedostossa /etc/fstab pitäisi määrittää nimiöllä (label) tai UUID:" +"llä, ei laitenimellä.\n" "\n" "Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." @@ -1147,11 +1145,11 @@ msgstr "" "\n" "Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." -#: ../fsset.py:2720 +#: ../fsset.py:2722 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Kaksoisnimiö" -#: ../fsset.py:2721 +#: ../fsset.py:2723 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -1166,12 +1164,12 @@ msgstr "" "Korjaa tämä ongelma ja käynnistä asennus uudelleen." # ../fsset.py:1495 -#: ../fsset.py:2886 +#: ../fsset.py:2888 msgid "Formatting" msgstr "Alustetaan" # ../fsset.py:1496 -#: ../fsset.py:2887 +#: ../fsset.py:2889 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmää..." @@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr "" "onnistuu." # ../gui.py:108 ../text.py:280 -#: ../gui.py:233 ../text.py:586 +#: ../gui.py:233 ../text.py:576 msgid "Fix" msgstr "Korjaa" @@ -1230,7 +1228,7 @@ msgstr "Korjaa" # ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 # ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78 # ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 @@ -1243,21 +1241,21 @@ msgstr "Kyllä" # ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 # ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 # ../textw/upgrade_text.py:259 -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Ei" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 -#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606 +#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Retry" msgstr "Uudelleen" # ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: ../gui.py:238 ../text.py:591 +#: ../gui.py:238 ../text.py:581 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" @@ -1269,8 +1267,8 @@ msgstr "Jätä huomiotta" # ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 # ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 # ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 -#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 @@ -1278,35 +1276,34 @@ msgid "Cancel" msgstr "Peru" # ../loader/loader.c:1483 -#: ../gui.py:581 ../text.py:518 +#: ../gui.py:581 ../text.py:508 msgid "Installation Key" msgstr "Asennusavain" -#: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, python-format +#: ../gui.py:652 ../text.py:318 msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"passphrase during system boot." msgstr "" -"Valitse salalause salatulle laitteelle %s. Salalause kysytään käynnistyksen " +"Valitse salalause salatuille laitteille. Salalause kysytään käynnistyksen " "aikana." # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 +#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366 msgid "Error with passphrase" msgstr "Salalausevirhe" # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 -#: ../gui.py:680 ../text.py:368 +#: ../gui.py:672 ../text.py:357 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Syötetyt salalauseet olivat erilaisia. Yritä uudelleen." # ../textw/userauth_text.py:129 -#: ../gui.py:688 +#: ../gui.py:680 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Salalauseen on oltava vähintään kahdeksan merkkiä pitkä." -#: ../gui.py:723 ../text.py:400 +#: ../gui.py:714 ../text.py:390 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1315,34 +1312,39 @@ msgstr "" "Laite %s on salattu. Syötä laitteen salalause käyttääksesi laitteella olevia " "tietoja asennuksen aikana." -#: ../gui.py:780 +#: ../gui.py:771 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Bugzilla (%s)" +# ../partitioning.py:1493 +#: ../gui.py:801 +msgid "No devices found" +msgstr "Laitteita ei löytynyt" + # ../text.py:266 ../text.py:267 -#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 +#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Vianjäljitys" # ../packages.py:653 -#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Lopeta asennin" # ../text.py:266 ../text.py:267 -#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 +#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301 msgid "Debug" msgstr "Vianjäljitys" # ../exception.py:147 ../text.py:219 -#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 +#: ../gui.py:1084 ../text.py:297 msgid "Exception Occurred" msgstr "Tapahtui poikkeus" # ../loader/kickstart.c:59 -#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 +#: ../gui.py:1282 ../text.py:553 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia" @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia" # ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 # ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 # ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1328 msgid "default:LTR" msgstr "oletus:LTR" @@ -1371,11 +1373,11 @@ msgstr "oletus:LTR" # ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 # ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 # ../upgrade.py:304 -#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:701 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 +#: ../gui.py:1409 ../text.py:702 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1388,56 +1390,56 @@ msgstr "" # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 -#: ../packages.py:403 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402 +#: ../packages.py:407 msgid "_Exit" msgstr "_Poistu" # ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 -#: ../yuminstall.py:1294 +#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 msgid "_Retry" msgstr "_Uudelleen" -#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 +#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Asennusohjelma suljetaan..." -#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 +#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..." # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 -#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410 +#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Reboot" msgstr "_Käynnistä uudelleen" # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../gui.py:1423 +#: ../gui.py:1424 msgid "Exiting" msgstr "Poistutaan" # ../partitioning.py:1588 -#: ../gui.py:1493 +#: ../gui.py:1494 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Haluatko varmasti poistua asennusohjelmasta?" # ../packages.py:653 -#: ../gui.py:1502 +#: ../gui.py:1503 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s -asennusohjelma" # ../gui.py:706 -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1510 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui" # ../gui.py:791 -#: ../gui.py:1562 +#: ../gui.py:1566 msgid "Install Window" msgstr "Asennuksen ikkuna" @@ -1520,9 +1522,9 @@ msgstr "" # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 -#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847 +#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" @@ -1539,7 +1541,21 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Asenna järjestelmä" -#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 +#: ../instdata.py:118 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Tuntematon laite" + +# TODO: tarkista +#: ../instdata.py:119 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä " +"uudelleen." + +#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite" @@ -1558,24 +1574,24 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Sovelma epäonnistui" -#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 +#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073 msgid "Running..." msgstr "Suoritetaan..." -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1057 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeisiä komentoja" -#: ../kickstart.py:1045 +#: ../kickstart.py:1074 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja" # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../kickstart.py:1076 +#: ../kickstart.py:1105 msgid "Missing Package" msgstr "Puuttuva paketti" -#: ../kickstart.py:1077 +#: ../kickstart.py:1106 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1585,16 +1601,16 @@ msgstr "" "Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 +#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150 msgid "_Abort" msgstr "_Keskeytä" # ../loader/net.c:404 -#: ../kickstart.py:1113 +#: ../kickstart.py:1142 msgid "Missing Group" msgstr "Puuttuva ryhmä" -#: ../kickstart.py:1114 +#: ../kickstart.py:1143 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1645,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Tehdään asennuksen jälkeisiä tiedostojärjestelmämuutoksia. Aikaa voi kulua " "useita minuutteja..." -#: ../livecd.py:380 +#: ../livecd.py:378 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1655,31 +1671,28 @@ msgstr "" "(tarvitaan %.2f MB)." # ../textw/userauth_text.py:55 -#: ../network.py:64 -msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "Konenimi saa olla korkeintaan 64 merkkiä pitkä." +#: ../network.py:56 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Konenimi saa olla korkeintaan 255 merkkiä pitkä." -#: ../network.py:70 +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" -"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä ”a-z”, ”A-Z” " -"tai ”0-9”" +"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä ”a-z”, ”A-Z” tai ”0-9”" -#: ../network.py:75 +#: ../network.py:67 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" -msgstr "" -"Konenimessä saa käyttää vain merkkejä ”a-z”, ”A-Z”, ”0-9”, ”-” tai " -"”.”" +msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä ”a-z”, ”A-Z”, ”0-9”, ”-” tai ”.”" # ../iw/network_gui.py:194 -#: ../network.py:132 +#: ../network.py:166 msgid "IP address is missing." msgstr "IP-osoite puuttuu." -#: ../network.py:136 +#: ../network.py:170 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -1688,63 +1701,63 @@ msgstr "" "eroteltuina." # ../loader/urls.c:248 -#: ../network.py:139 +#: ../network.py:173 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen IPv6-osoite." # ../loader/urls.c:248 -#: ../network.py:141 +#: ../network.py:175 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "”%s” on epäkelpo IP-osoite." # ../loader/urls.c:103 -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:114 msgid "Resizing Failed" msgstr "Koon muuttaminen epäonnistui" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:115 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe." # ../iw/network_gui.py:183 -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating" msgstr "Otetaan käyttöön" -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "Otetaan käyttöön uusia osioita. Odota..." # ../upgrade.py:213 -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:171 msgid "LVM operation failed" msgstr "LVM-toiminto epäonnistui" # ../loader/net.c:277 -#: ../packages.py:323 +#: ../packages.py:327 msgid "Invalid Key" msgstr "Virheellinen avain" # ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../packages.py:324 +#: ../packages.py:328 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Syötetty avain on virheellinen." # ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 # ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 # ../textw/upgrade_text.py:118 -#: ../packages.py:352 +#: ../packages.py:356 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:388 ../packages.py:411 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!" -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:389 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1772,133 +1785,10 @@ msgstr "" "ja lähetä raportti koskien pakettia ”%s”.\n" # ../gui.py:791 -#: ../packages.py:398 +#: ../packages.py:402 msgid "_Install anyway" msgstr "_Asenna silti" -# ../partitioning.py:171 -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "Vieras" - -# ../partitioning.py:695 -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät " -"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se " -"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn?" - -# ../partitioning.py:695 -#: ../partedUtils.py:398 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle " -"levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI " -"TIEDOT häviävät.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn?" - -# ../gui.py:113 ../text.py:285 -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Jätä asema huomiotta" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Alusta levy" - -#: ../partedUtils.py:1023 -msgid "Initializing" -msgstr "Alustetaan" - -#: ../partedUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Alustetaan osio %s...\n" - -# ../partitioning.py:1407 -#: ../partedUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, " -"osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n" -"\n" -"Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän levyn ja poistaa kaiken tiedon?" - -# ../partitioning.py:1407 -#: ../partedUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Laitteen %s (%s %-0.f Mt) osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita " -"voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät " -"KAIKKI TIEDOT.\n" -"\n" -"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat " -"valinnat.\n" -"\n" -"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?" - -#: ../partedUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" -"Levyllä /dev/%s on yli 15 osiota. Linux-ytimen SCSI-alijärjestelmä ei salli " -"yli 15 osiota tällä hetkellä. Tämän levyn osiointiin ei voi tehdä muutoksia " -"eikä osioita yli /dev/%s15 voi käyttää kohteessa %s" - -# ../partitioning.py:1493 -#: ../partedUtils.py:1361 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Asemia ei löytynyt" - -# ../partitioning.py:1494 -#: ../partedUtils.py:1362 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia " -"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi." - # ../iw/account_gui.py:192 #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." @@ -2011,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, jossa on %s" # ../partitioning.py:1657 -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa " @@ -2028,7 +1918,7 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1590 #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794 msgid "Confirm Delete" msgstr "Vahvista poisto" @@ -2040,7 +1930,7 @@ msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta /dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1527 #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -2247,6 +2137,210 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?" +# ../partitioning.py:441 +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." +msgstr "Liitospiste %s täytyy alustaa live-CD-asennusten aikana." + +# ../partitioning.py:436 +#: ../partRequests.py:284 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-" +"tiedostojärjestelmässä." + +# ../partitioning.py:379 +#: ../partRequests.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. " +"Valitse jokin muu liitospiste." + +# ../partitioning.py:441 +#: ../partRequests.py:296 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä." + +# ../partitioning.py:379 +#: ../partRequests.py:317 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." + +# ../partitioning.py:454 +#: ../partRequests.py:331 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt." + +# ../partitioning.py:461 +#: ../partRequests.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt." + +# ../partitioning.py:466 +#: ../partRequests.py:544 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Pyydetyn osion koko on negatiivinen! (koko = %s Mt)" + +# ../partitioning.py:470 +#: ../partRequests.py:548 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Osiot eivät voi alkaa ensimmäisen sylinterin alapuolelta." + +# ../partitioning.py:473 +#: ../partRequests.py:551 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Osiot eivät voi päättyä negatiiviseen sylinteriin." + +# ../partitioning.py:506 +#: ../partRequests.py:753 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "RAID-pyynnössä ei ole jäseniä tai RAID-tasoa ei ole valittu." + +# ../partitioning.py:528 +#: ../partRequests.py:758 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä." + +# ../partitioning.py:534 +#: ../partRequests.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää " +"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä." + +#: ../partRequests.py:1033 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"Loogisen taltion koko on oltava suurempi kuin taltioryhmän fyysinen koko." + +# ../partitioning.py:171 +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 +msgid "Foreign" +msgstr "Vieras" + +# ../partitioning.py:695 +#: ../partedUtils.py:368 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät " +"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se " +"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän levyn?" + +# ../partitioning.py:695 +#: ../partedUtils.py:398 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" +msgstr "" +"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle " +"levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI " +"TIEDOT häviävät.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän levyn?" + +# ../gui.py:113 ../text.py:285 +#: ../partedUtils.py:407 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Jätä asema huomiotta" + +#: ../partedUtils.py:408 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "_Alusta levy" + +#: ../partedUtils.py:1015 +msgid "Initializing" +msgstr "Alustetaan" + +#: ../partedUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Alustetaan osio %s...\n" + +# ../partitioning.py:1407 +#: ../partedUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Laitteen %s (%s %-0.f Mt) osiotaulu on lukukelvoton.\n" +"\n" +"Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin tältä " +"levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n" +"\n" +"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat " +"valinnat.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?" + +#: ../partedUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" +"Levyllä /dev/%s on yli 15 osiota. Linux-ytimen SCSI-alijärjestelmä ei salli " +"yli 15 osiota tällä hetkellä. Tämän levyn osiointiin ei voi tehdä muutoksia " +"eikä osioita yli /dev/%s15 voi käyttää kohteessa %s" + +# ../partitioning.py:1493 +#: ../partedUtils.py:1335 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Asemia ei löytynyt" + +# ../partitioning.py:1494 +#: ../partedUtils.py:1336 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia " +"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi." + # ../partitioning.py:1739 #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." @@ -2262,25 +2356,18 @@ msgstr "" "Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata " "levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?" -# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#: ../partitions.py:130 -#, python-format -msgid " for device %s" -msgstr " laitteelle %s" - -#: ../partitions.py:133 +#: ../partitions.py:125 msgid "Encrypt device?" msgstr "Salataanko laite?" -#: ../partitions.py:134 -#, python-format +#: ../partitions.py:126 msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption%s will be disabled." +"device encryption will be disabled." msgstr "" -"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön %s, mutta salalausetta ei " -"ole annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus %s " +"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei " +"ole annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus " "poistetaan käytöstä." # ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 @@ -2292,32 +2379,31 @@ msgstr "" # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394 +#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Takaisin" # ../rescue.py:99 -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Jatka" # ../iw/partition_gui.py:1032 -#: ../partitions.py:160 +#: ../partitions.py:154 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Kirjoitetaan osiointi levylle" -#: ../partitions.py:161 +#: ../partitions.py:155 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -2334,21 +2420,21 @@ msgstr "" # ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 # ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 # ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 -#: ../partitions.py:166 +#: ../partitions.py:160 msgid "Go _back" msgstr "_Takaisin" -#: ../partitions.py:167 +#: ../partitions.py:161 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Kirjoita muutokset levylle" # ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 # ../textw/bootloader_text.py:395 -#: ../partitions.py:265 +#: ../partitions.py:268 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" -#: ../partitions.py:266 +#: ../partitions.py:269 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -2362,7 +2448,7 @@ msgstr "" "aikana." # ../partitioning.py:566 -#: ../partitions.py:1146 +#: ../partitions.py:1189 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2372,7 +2458,7 @@ msgstr "" "jatkaa." # ../partitioning.py:569 -#: ../partitions.py:1151 +#: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2382,12 +2468,11 @@ msgstr "" "asennusta varten." # ../partitioning.py:574 -#: ../partitions.py:1177 +#: ../partitions.py:1220 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "" -"On luotava EFI-järjestelmäosio, jonka koko on ainakin 10 megatavua." +msgstr "On luotava EFI-järjestelmäosio, jonka koko on ainakin 10 megatavua." -#: ../partitions.py:1191 +#: ../partitions.py:1234 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -2395,16 +2480,16 @@ msgstr "" "Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä " "käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää." -#: ../partitions.py:1212 +#: ../partitions.py:1255 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "On luotava Apple Bootstrap -käynnistysosio." -#: ../partitions.py:1234 +#: ../partitions.py:1277 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "On luotava PPC PReP -käynnistysosio." # ../partitioning.py:582 -#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 +#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2413,12 +2498,12 @@ msgstr "" "%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -" "asennukselle suositellaan." -#: ../partitions.py:1287 +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan." -#: ../partitions.py:1290 +#: ../partitions.py:1333 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -2426,33 +2511,33 @@ msgstr "" "FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:1300 +#: ../partitions.py:1343 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:1305 +#: ../partitions.py:1348 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:1311 +#: ../partitions.py:1354 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 +#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä." # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 -#: ../partitions.py:1326 +#: ../partitions.py:1369 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella" # ../partitioning.py:609 -#: ../partitions.py:1330 +#: ../partitions.py:1373 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2462,7 +2547,7 @@ msgstr "" "huomattavasti." # ../partitioning.py:613 -#: ../partitions.py:1337 +#: ../partitions.py:1380 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2471,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta." # ../partitioning.py:622 -#: ../partitions.py:1348 +#: ../partitions.py:1391 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2481,165 +2566,54 @@ msgstr "" "keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä." # ../partitioning.py:1619 -#: ../partitions.py:1655 +#: ../partitions.py:1698 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "osio on asennusohjelman käytössä." # ../partitioning.py:1622 -#: ../partitions.py:1658 +#: ../partitions.py:1701 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "osio, joka on RAID-ryhmän jäsen." # ../partitioning.py:1622 -#: ../partitions.py:1661 +#: ../partitions.py:1704 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "osio, joka kuuluu taltioryhmään." -# ../partitioning.py:441 -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Liitospiste %s täytyy alustaa live-CD-asennusten aikana." - -# ../partitioning.py:436 -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-" -"tiedostojärjestelmässä." - -# ../partitioning.py:379 -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. " -"Valitse jokin muu liitospiste." - -# ../partitioning.py:441 -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä." - -# ../partitioning.py:379 -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." - -# ../partitioning.py:454 -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt." - -# ../partitioning.py:461 -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt." - -# ../partitioning.py:466 -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Pyydetyn osion koko on negatiivinen! (koko = %s Mt)" - -# ../partitioning.py:470 -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Osiot eivät voi alkaa ensimmäisen sylinterin alapuolelta." - -# ../partitioning.py:473 -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Osiot eivät voi päättyä negatiiviseen sylinteriin." - -# ../partitioning.py:506 -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID-pyynnössä ei ole jäseniä tai RAID-tasoa ei ole valittu." - -# ../partitioning.py:528 -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä." - -# ../partitioning.py:534 -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää " -"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä." - -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Loogisen taltion koko on oltava suurempi kuin taltioryhmän fyysinen koko." - -#: ../rescue.py:151 -msgid "Starting Interface" -msgstr "Käynnistetään liitäntä" - -# ../xserver.py:117 -#: ../rescue.py:152 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Yritetään käynnistää: %s" - # ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:162 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:169 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -"Ohjelmaa /bin/sh ei löydy suoritettavaksi! Komentotulkkia ei " -"käynnistetä" +"Ohjelmaa /bin/sh ei löydy suoritettavaksi! Komentotulkkia ei käynnistetä" -#: ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:188 msgid "Setup Networking" msgstr "Määrittele verkko" -#: ../rescue.py:221 +#: ../rescue.py:189 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?" -# ../text.py:396 -#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruutettu" - -# ../text.py:397 -#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." +#: ../rescue.py:197 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Verkkolaitetta ei voitu ottaa käyttöön. Verkko ei ole käytettävissä " +"pelastustilassa." # ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 +#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393 msgid "Rescue" msgstr "Pelastus" # ../rescue.py:91 -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:232 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2662,28 +2636,28 @@ msgstr "" "\n" # ../packages.py:100 -#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 +#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" # ../rescue.py:127 -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:273 msgid "System to Rescue" msgstr "Pelastettava järjestelmä" # ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 -#: ../rescue.py:344 +#: ../rescue.py:274 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Mikä osio on järjestelmän juuriosio?" # ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 # ../rescue.py:134 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708 msgid "Exit" msgstr "Poistu" # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:372 +#: ../rescue.py:302 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2695,7 +2669,7 @@ msgstr "" "uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin." # ../rescue.py:146 -#: ../rescue.py:383 +#: ../rescue.py:313 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2718,7 +2692,7 @@ msgstr "" "komentotulkista." # ../rescue.py:164 -#: ../rescue.py:464 +#: ../rescue.py:394 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2734,12 +2708,12 @@ msgstr "" "automaattisesti, kun poistut komentotulkista." # ../rescue.py:170 -#: ../rescue.py:473 +#: ../rescue.py:403 msgid "Rescue Mode" msgstr "Pelastustila" # ../rescue.py:171 -#: ../rescue.py:474 +#: ../rescue.py:404 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2749,111 +2723,122 @@ msgstr "" "suljet komentotulkin." # ../rescue.py:181 -#: ../rescue.py:487 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon." # # ../text.py:266 ../text.py:269 -#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 +#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:209 msgid "Save to local disk" msgstr "Tallenna paikalliselle levylle" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:210 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Lähetä bugzillaan (%s)" -#: ../text.py:212 +#: ../text.py:211 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Lähetä etäpalvelimelle (scp)" # ../textw/userauth_text.py:204 -#: ../text.py:226 ../text.py:239 +#: ../text.py:225 ../text.py:238 msgid "User name" msgstr "Käyttäjätunnus" # ../textw/userauth_text.py:101 -#: ../text.py:228 ../text.py:241 +#: ../text.py:227 ../text.py:240 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: ../text.py:230 +#: ../text.py:229 msgid "Bug Description" msgstr "Kuvaus ohjelmavirheestä" -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:242 msgid "Host (host:port)" msgstr "Kone (kone:portti)" # ../upgrade.py:213 -#: ../text.py:245 +#: ../text.py:244 msgid "Destination file" msgstr "Kohdetiedosto" -#: ../text.py:329 +#: ../text.py:323 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Salalause salattua laitetta varten" -#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" -msgstr "Käytä tätä salalausetta kaikki uusia salattuja laitteita varten" +#: ../text.py:336 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassaoleviin salattuihin laitteisiin" # ../textw/userauth_text.py:129 -#: ../text.py:378 +#: ../text.py:367 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Salalauseen on oltava vähintään %d merkkiä pitkä." -#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Salalause" -#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Tämä on globaali salalause" # ../anaconda:410 -#: ../text.py:481 ../text.py:485 +#: ../text.py:471 ../text.py:475 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Asennuslähteiden muokkaus ei ole käytettävissä tekstitilassa." # ../iw/account_gui.py:192 -#: ../text.py:523 +#: ../text.py:513 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Syötä %(instkey)s" -#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Ohita tämän tiedon syöttäminen: %(instkey)s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s (%s) - tervetuloa" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 -#: ../text.py:618 +#: ../text.py:608 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s - tervetuloa" # ../text.py:306 -#: ../text.py:620 +#: ../text.py:610 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava " +# ../text.py:396 +#: ../text.py:732 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruutettu" + +# ../text.py:397 +#: ../text.py:733 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." + # ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2991,53 +2976,53 @@ msgid "%s not found" msgstr "kohdetta %s ei löytynyt" # ../gui.py:668 -#: ../vnc.py:148 +#: ../vnc.py:152 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s -asennusohjelma koneessa %s" -#: ../vnc.py:150 +#: ../vnc.py:154 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s -asennus" -#: ../vnc.py:177 +#: ../vnc.py:181 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..." # ../iw/progress_gui.py:256 -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:195 msgid "Connected!" msgstr "Yhdistetty!" -#: ../vnc.py:194 +#: ../vnc.py:198 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:204 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen.\n" -#: ../vnc.py:209 +#: ../vnc.py:213 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:215 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen." -#: ../vnc.py:214 +#: ../vnc.py:218 msgid "Starting VNC..." msgstr "Käynnistetään VNC:tä..." -#: ../vnc.py:239 +#: ../vnc.py:243 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä." -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -3055,23 +3040,23 @@ msgstr "" "yhdistäminen ei onnistu\n" "\n" -#: ../vnc.py:257 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "VAROITUS!!! VNC-palvelin on käynnissä ILMAN SALASANAA!\n" -"Voit käyttää self.password=<salasana>-käynnistysvalitsinta\n" +"Voit käyttää vncpassword=<salasana>-käynnistysvalitsinta\n" "tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:265 msgid "" "\n" "\n" @@ -3084,7 +3069,7 @@ msgstr "" "\n" # ../loader/urls.c:247 -#: ../vnc.py:263 +#: ../vnc.py:267 msgid "" "\n" "\n" @@ -3097,16 +3082,16 @@ msgstr "" "\n" # ../iw/silo_gui.py:28 -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-asetukset" # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386 msgid "No password" msgstr "Ei salasanaa" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 +#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -3117,41 +3102,41 @@ msgstr "" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" # ../textw/userauth_text.py:102 -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Salasana (vahvistus):" # ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Salasanat eivät täsmää" # ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen." # ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Salasanan pituus" # ../textw/userauth_text.py:129 -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 +#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä." # ../gui.py:476 -#: ../vnc.py:346 +#: ../vnc.py:350 msgid "Unable to Start X" msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!" -#: ../vnc.py:348 +#: ../vnc.py:352 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -3161,11 +3146,11 @@ msgstr "" "käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista " "asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?" -#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 +#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374 msgid "Use text mode" msgstr "Käytä tekstitilaa" -#: ../vnc.py:368 +#: ../vnc.py:372 msgid "Start VNC" msgstr "Käynnistä VNC" @@ -3193,36 +3178,40 @@ msgid "%s Bytes" msgstr "%s tavua" # ../packages.py:206 ../packages.py:480 -#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 +#: ../yuminstall.py:126 msgid "Processing" msgstr "Käsitellään" # ../packages.py:207 -#: ../yuminstall.py:124 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä..." # ../installclass.py:28 -#: ../yuminstall.py:155 +#: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Asennetaan %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:202 +#: ../yuminstall.py:209 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s/%s pakettia valmiina" -#: ../yuminstall.py:214 -msgid "Finishing upgrade process..." -msgstr "Viimeistellään päivitystä..." +#: ../yuminstall.py:219 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Viimeistellään päivitystä" + +#: ../yuminstall.py:220 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "Viimeistellään asennusta. Tähän voi kulua hetki aikaa..." -#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Virhe asennuslähteen asettamisessa" # ../autopart.py:891 -#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -3238,47 +3227,47 @@ msgstr "" "Anna oikeat tiedot tuotteen %s asentamiseksi." # ../image.py:119 -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:348 msgid "Change Disc" msgstr "Vaihda levy" # ../image.py:120 -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:349 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Syötä %s -levy %d." # ../image.py:137 -#: ../yuminstall.py:378 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Wrong Disc" msgstr "Väärä levy" # ../image.py:138 -#: ../yuminstall.py:379 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Asemassa ei ole oikeata %s -levyä." -#: ../yuminstall.py:385 +#: ../yuminstall.py:367 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Levyn käyttäminen ei onnistu." # FIXME: What's the r? -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:515 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Asennuslähteen %r asetuksista puuttuu nimi, käytetään tunnistetta" # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 +#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636 msgid "Re_boot" msgstr "Käynnistä _uudelleen" -#: ../yuminstall.py:651 +#: ../yuminstall.py:634 msgid "_Eject" msgstr "_Poista levy" -#: ../yuminstall.py:660 +#: ../yuminstall.py:643 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -3297,66 +3286,66 @@ msgstr "" "\n" # ../loader/urls.c:103 -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying" msgstr "Yritetään uudelleen" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying download..." msgstr "Yritetään latausta uudelleen..." -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:755 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s\n" -#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791 msgid "file conflicts" msgstr "Tiedostoristiriita" # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:792 msgid "older package(s)" msgstr "Vanhemmat paketit" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:793 msgid "insufficient disk space" msgstr "Ei tarpeeksi tilaa levyllä" -#: ../yuminstall.py:811 +#: ../yuminstall.py:794 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "Ei tarpeeksi inodeja levyllä" -#: ../yuminstall.py:812 +#: ../yuminstall.py:795 msgid "package conflicts" msgstr "pakettiristiriita" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "package already installed" msgstr "Paketti on jo asennettu" # # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 -#: ../yuminstall.py:814 +#: ../yuminstall.py:797 msgid "required package" msgstr "Vaadittu paketti" -#: ../yuminstall.py:815 +#: ../yuminstall.py:798 msgid "package for incorrect arch" msgstr "Paketti on väärälle arkkitehtuurille" -#: ../yuminstall.py:816 +#: ../yuminstall.py:799 msgid "package for incorrect os" msgstr "Paketti on väärälle käyttöjärjestelmälle" -#: ../yuminstall.py:830 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Tarvitaan lisää tilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n" # ../loader/loader.c:1487 -#: ../yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:826 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -3365,7 +3354,7 @@ msgstr "" "Asennettavia paketteja tarkistettaessa löytyi tiedostokonflikteja:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:846 +#: ../yuminstall.py:829 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -3373,31 +3362,44 @@ msgid "" msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavista syistä: %s\n" # ../packages.py:481 -#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 +#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa" +#: ../yuminstall.py:992 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Ryhmätietoa ei voida lukea asennuslähteistä. Asennuspuun tuottamisessa on " +"ongelma." + # ../packages.py:100 -#: ../yuminstall.py:1021 +#: ../yuminstall.py:1030 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Luetaan asennustietoja..." # ../packages.py:100 -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1032 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Luetaan asennustietoja lähteelle %s..." +# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 +#: ../yuminstall.py:1034 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Asennuksen edistyminen" + # ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282 # ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989 # ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 # ../textw/userauth_text.py:219 -#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -3411,19 +3413,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1094 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" -"Ryhmätietoa ei voida lukea asennuslähteistä. Asennuspuun tuottamisessa on " -"ongelma." - -#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 +#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503 msgid "Uncategorized" msgstr "Sekalaiset" -#: ../yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1312 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -3434,15 +3428,15 @@ msgstr "" "vapaana. Voit muuttaa valintoja tai poistua asennusohjelmasta." # ../iw/partition_gui.py:1528 -#: ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1331 msgid "Reboot?" msgstr "Käynnistä uudelleen?" -#: ../yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1332 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." -#: ../yuminstall.py:1505 +#: ../yuminstall.py:1494 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -3451,7 +3445,7 @@ msgstr "" "Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän " "versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" -#: ../yuminstall.py:1532 +#: ../yuminstall.py:1521 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -3463,45 +3457,40 @@ msgstr "" "jatkaa päivitystä?" # ../installclasses/upgradeclass.py:12 -#: ../yuminstall.py:1579 +#: ../yuminstall.py:1571 msgid "Post Upgrade" msgstr "Päivitystä täydentävä" # ../packages.py:654 -#: ../yuminstall.py:1580 +#: ../yuminstall.py:1572 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Tehdään päivitystä täydentäviä asetuksia..." # ../packages.py:653 -#: ../yuminstall.py:1582 +#: ../yuminstall.py:1574 msgid "Post Install" msgstr "Asennusta täydentävä" # ../packages.py:654 -#: ../yuminstall.py:1583 +#: ../yuminstall.py:1575 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia..." -# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 -#: ../yuminstall.py:1788 -msgid "Installation Progress" -msgstr "Asennuksen edistyminen" - -#: ../yuminstall.py:1823 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "Asennus alkaa" -#: ../yuminstall.py:1824 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..." # ../packages.py:157 -#: ../yuminstall.py:1862 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Dependency Check" msgstr "Riippuvuuksien tarkistus" # ../packages.py:158 -#: ../yuminstall.py:1863 +#: ../yuminstall.py:1839 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..." @@ -3518,6 +3507,22 @@ msgstr "" msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." +# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/GroupSelector.py:165 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paketit ryhmässä %s" + +#: ../iw/GroupSelector.py:442 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "Valinnaisia paketteja valittu: %d/%d" + +#: ../iw/GroupSelector.py:443 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + # ../iw/account_gui.py:289 #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" @@ -3586,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Osioita joiden kokoa voisi muuttaa ei ole saatavilla. Vain fyysisten " "osioiden, joilla on sopivia tiedostojärjestelmiä, kokoa voidaan muuttaa." -#: ../iw/autopart_type.py:180 +#: ../iw/autopart_type.py:183 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää levyltä jota ei käytetä asennukseen?" @@ -3601,34 +3606,59 @@ msgstr "Kelvoton asiakaslaitteen nimi" msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Asiakaslaitteen nimi on annettava." +# ../iw/progress_gui.py:28 +#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288 +#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298 +#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714 +#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723 +msgid "Missing value" +msgstr "Puuttuva arvo" + +# TODO: tarkista nämä +#: ../iw/autopart_type.py:285 +msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." +msgstr "CHAP-käyttäjätunnus on pakollinen, kun CHAP-salasana on annettu." + +#: ../iw/autopart_type.py:289 +msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." +msgstr "CHAP-salasana on pakollinen, kun CHAP-käyttäjätunnus on annettu." + +#: ../iw/autopart_type.py:295 +msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." +msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu." + +#: ../iw/autopart_type.py:299 +msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." +msgstr "Käänteisen CHAPin salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu." + # ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:317 msgid "Error with Data" msgstr "Virheellinen data" # ../autopart.py:975 -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Poista valittujen asemien kaikki osiot ja luo oletusosiot." -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Poista valittujen asemien Linux-osiot ja luo oletusosiot." -#: ../iw/autopart_type.py:407 +#: ../iw/autopart_type.py:442 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Muuta olemassaolevan osion kokoa ja käytä vapaa tila oletusosioiden " "luomiseen." -#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Käytä valittujen asemien vapaa tila oletusosioiden luomiseen." -#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "Mukauta luotavia osioita." @@ -3793,24 +3823,6 @@ msgstr "Seuraava asennettu järjestelmä päivitetään:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä" -# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 -#: ../iw/GroupSelector.py:165 -#, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "Paketit ryhmässä %s" - -#: ../iw/GroupSelector.py:442 -#, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "%d/%d valinnaista pakettia valittu" -msgstr[1] "%d/%d valinnaista pakettia valittu" - -#: ../iw/GroupSelector.py:445 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" - # ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" @@ -3824,7 +3836,7 @@ msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Ei riittävästi tilaa" @@ -3858,7 +3870,6 @@ msgstr "" # ../rescue.py:99 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" @@ -3930,29 +3941,29 @@ msgstr "Muokkaa loogista taltiota" # # ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 # ../textw/partition_text.py:205 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Liitospiste:" # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:879 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:888 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" # ../iw/partition_gui.py:920 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "Original File System Label:" msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:" @@ -3968,7 +3979,7 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:" # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Koko (Mt):" @@ -3976,7 +3987,7 @@ msgstr "_Koko (Mt):" # ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 # ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 # ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" @@ -3987,8 +3998,8 @@ msgstr "Koko (Mt):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Suurin koko on %s Mt)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" @@ -4043,15 +4054,15 @@ msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Pyyntö tuotti virheen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -4062,11 +4073,11 @@ msgstr "" "on vain %d Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia " "taltioita." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759 msgid "No free slots" msgstr "Ei vapaita paikkoja" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota." @@ -4074,11 +4085,11 @@ msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota." # # ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 # ../textw/partition_text.py:114 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 msgid "No free space" msgstr "Ei vapaata tilaa" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -4089,31 +4100,31 @@ msgstr "" "taltiota." # ../partitioning.py:1588 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion ”%s”?" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Name in use" msgstr "Käytössä oleva nimi" # ../partitioning.py:379 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Taltioryhmän nimi ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -4126,60 +4137,60 @@ msgstr "" "Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja " "valitse ”LVM” uudelleen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Luo taltioryhmä (LVM)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Muokkaa taltioryhmää %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Muokkaa taltioryhmää" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Taltioryhmän nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Taltioryhmän nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:" # # ../packages.py:615 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055 msgid "Used Space:" msgstr "Käytetty tila:" # # ../textw/upgrade_text.py:107 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Free Space:" msgstr "Vapaa tila:" # # ../iw/package_gui.py:456 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 msgid "Total Space:" msgstr "Yhteensä:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Loogisen taltion nimi" # ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 # ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" @@ -4187,26 +4198,26 @@ msgstr "Liitospiste" # # ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Koko (Mt)" # ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" # ../iw/partition_gui.py:1526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Loogiset taltiot" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -4219,120 +4230,78 @@ msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 # ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 # ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 -#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Virheellinen data" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../textw/network_text.py:55 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo." # ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:205 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynaaminen IP" # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:206 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..." # ../iw/network_gui.py:194 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 -#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 +#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" # ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4-CIDR-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 -#: ../textw/netconfig_text.py:228 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-aliverkon peite" # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:279 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:284 msgid "Error configuring network device" msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä" -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 -msgid "Primary DNS" -msgstr "1. nimipalvelin" - -# ../iw/network_gui.py:252 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "2. nimipalvelin" - -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Yhdyskäytävä" - -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "1. _nimipalvelin" - -# ../iw/network_gui.py:252 -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "2. n_imipalvelin" - -# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 -#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Verkkoasetukset" - -#: ../iw/network_gui.py:150 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa " -"ongelmia myöhemmin." +# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 +# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 +# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 +# ../textw/partition_text.py:901 +#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Virheellinen konenimi" -#: ../iw/network_gui.py:154 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa " -"ongelmia myöhemmin." +# ../loader/urls.c:237 +#: ../iw/network_gui.py:62 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Kelvollinen konenimi on annettava." -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 +#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -4343,132 +4312,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 -# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 -# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 -# ../textw/partition_text.py:901 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 -#, python-format -msgid "Error With %s Data" -msgstr "Virheellinen data: %s" - -# ../textw/upgrade_text.py:161 -#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 -msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "Syötetyt IPv4-tiedot eivät kelpaa." - -#: ../iw/network_gui.py:174 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään verkkoa " -"hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta." - -#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois päältä" - -# ../iw/network_gui.py:183 -#: ../iw/network_gui.py:394 -msgid "Active on Boot" -msgstr "Aktivoi käynnistyksessä" - -# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -# ../textw/silo_text.py:207 -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../iw/network_gui.py:398 -msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IPv4/aliverkon peite" - -#: ../iw/network_gui.py:400 -msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "IPv6/etuliite" - -# ../loader/net.c:814 -#: ../iw/network_gui.py:460 -msgid "Network Devices" -msgstr "Verkkolaitteet" - -#: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "Aseta konenimi:" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_automaattisesti DHCP:llä" - -#: ../iw/network_gui.py:483 -msgid "_manually" -msgstr "_käsin" - -#: ../iw/network_gui.py:488 -msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(esim. ”kone.esimerkki.fi”)" - -# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -# ../textw/network_text.py:177 -#: ../iw/network_gui.py:494 -msgid "Hostname" -msgstr "Konenimi" - -# ../loader/devices.c:77 -#: ../iw/network_gui.py:537 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Sekalaiset asetukset" - -# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/network_gui.py:626 -msgid "Edit Device " -msgstr "Muokkaa laitetta" - -#: ../iw/network_gui.py:630 -msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "Tuntematon Ethernet-laite" - -# ../iw/partition_gui.py:888 -#: ../iw/network_gui.py:636 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../iw/network_gui.py:638 -msgid "Hardware address: " -msgstr "Laitteisto-osoite: " - -# ../loader/net.c:404 -#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Puuttuva protokolla" - -#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 -msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Ainakin IPv4- tai IPv6-tuki on valittava." - -# ../loader/net.c:277 -#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Virheellinen etuliite" - -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:799 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." - -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." - # ../textw/bootloader_text.py:430 #: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" @@ -4487,6 +4330,17 @@ msgstr "Oletus" msgid "Label" msgstr "Nimiö" +# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 +# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 +# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 +# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +# ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../textw/partition_text.py:1424 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Levykuva" @@ -4580,53 +4434,53 @@ msgstr "Ka_svata korkeintaan kokoon (Mt):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "K_asvata suurimpaan mahdolliseen kokoon" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Viimeisen sylinterin numero on oltava suurempi kuin alkusylinterin." # ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Lisää osio" # -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Muokkaa osiota: /dev/%s" # -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282 msgid "Edit Partition" msgstr "Muokkaa osiota" # ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Sallitut levyt:" # ../iw/partition_gui.py:911 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" msgstr "Levy:" # ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Alku_sylinteri:" # ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Loppusylint_eri:" # ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Pakota ensisijaiseksi osioksi" @@ -4944,7 +4798,7 @@ msgstr "Tee osiointi _Disk Druidilla" msgid "Installing Packages" msgstr "Asennetaan paketteja" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4959,47 +4813,47 @@ msgstr "" "RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen." # ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Luo RAID-laite" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: /dev/md%s" # ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Muokkaa RAID-laitetta" # ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAI_D-laite:" # ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID-_taso:" # ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID-jäsenet:" # ../iw/partition_gui.py:1414 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423 msgid "Number of _spares:" msgstr "Varalev_yjen lukumäärä:" # ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433 msgid "_Format partition?" msgstr "_Alustetaanko osio?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -5007,12 +4861,12 @@ msgstr "" "Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo " "ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Source Drive Error" msgstr "Lähdelevyn virhe" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -5023,7 +4877,7 @@ msgstr "" "\n" "Nämä osiot on poistettava, jotta määrittelyt voidaan kopioida." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -5037,7 +4891,7 @@ msgstr "" "Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin " "levyn määrittelyt voidaan kopioida." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -5049,22 +4903,22 @@ msgstr "" "\n" "Nämä osiot on poistettava ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 msgid "Target Drive Error" msgstr "Kohdelevyn virhe" # ../textw/xconfig_text.py:260 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Valitse kopioinnin kohdelevyt." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Lähdelevyä /dev/%s ei voi valita myös kohteeksi." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -5081,11 +4935,11 @@ msgstr "" "Tämä osio on poistettava ennen kuin tämä levy voi olla kohde." # ../loader/devices.c:533 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "Please select a source drive." msgstr "Valitse lähdelevy." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -5094,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Levyn /dev/%s määrittelyt kopioidaan seuraaville levyille:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681 msgid "" "\n" "\n" @@ -5105,20 +4959,20 @@ msgstr "" "VAROITUS! KAIKKI TIEDOT KOHDELEVYILLÄ TUHOUTUVAT." # ../partitioning.py:1860 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684 msgid "Final Warning" msgstr "Viimeinen varoitus" # ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 msgid "Clone Drives" msgstr "Kopioi levyt" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Kohdelevyjen tyhjennys epäonnistui. Kopiointi epäonnistui." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -5147,21 +5001,21 @@ msgstr "" "KAIKKI kohdelevyillä oleva tieto tuhoutuu prosessissa." # ../iw/partition_gui.py:911 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749 msgid "Source Drive:" msgstr "Lähdelevy:" # ../loader/loader.c:816 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Kohdelevy(t):" # ../iw/partition_gui.py:911 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 msgid "Drives" msgstr "Levyt" -#: ../iw/task_gui.py:46 +#: ../iw/task_gui.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -5175,82 +5029,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:56 +# ../partitioning.py:379 +#: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " -"packages from the repository from working" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "" -"Ryhmätiedostoa %slle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta " -"asennuslähteestä ei toimi" +"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja " +"osoite." -#: ../iw/task_gui.py:155 +#: ../iw/task_gui.py:159 msgid "Edit Repository" msgstr "Muokkaa asennuslähdettä" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/task_gui.py:213 +#: ../iw/task_gui.py:221 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Virheellinen välityspalvelimen URL-osoite" -#: ../iw/task_gui.py:214 +#: ../iw/task_gui.py:222 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Välityspalvelimen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava." # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 +#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Virheellinen asennuslähteen URL-osoite" -#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 +#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Asennuslähteen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava." # ../partitioning.py:1493 -#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380 msgid "No Media Found" msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt" -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt. Syötä levy asemaan ja yritä uudelleen." -#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Syötä NFS-palvelin ja polku." # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../iw/task_gui.py:299 +#: ../iw/task_gui.py:307 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Virheellinen asennuslähteen nimi" # ../loader/urls.c:237 -#: ../iw/task_gui.py:300 +#: ../iw/task_gui.py:308 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava." -#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Lisää asennuslähde" -# ../partitioning.py:379 -#: ../iw/task_gui.py:418 -#, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "" -"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja " -"osoite." - -#: ../iw/task_gui.py:431 +#: ../iw/task_gui.py:437 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Yhtään asennuslähdettä ei ole käytössä" # ../iw/partition_gui.py:546 -#: ../iw/task_gui.py:432 +#: ../iw/task_gui.py:438 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -5593,7 +5438,7 @@ msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 #: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Epäkelpo käynnistysnimiö" +msgstr "Virheellinen käynnistysnimiö" # ../textw/bootloader_text.py:229 #: ../textw/bootloader_text.py:228 @@ -5763,274 +5608,58 @@ msgstr "" "asetukset." # ../loader/net.c:345 -#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki" -#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 -#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" - # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4-osoite:" -# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/netconfig_text.py:131 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "IPv6-osoite:" - # ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 -#: ../loader/net.c:828 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850 msgid "Gateway:" msgstr "Yhdyskäytävä:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 -#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" msgstr "Nimipalvelin:" # ../iw/progress_gui.py:28 -#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#: ../textw/netconfig_text.py:189 msgid "Missing Device" msgstr "Puuttuva laite" # ../partitioning.py:1696 -#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "You must select a network device" msgstr "Valitse verkkolaite" # ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4-aliverkon peite" -#: ../textw/netconfig_text.py:257 -msgid "Error configuring network device: " -msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä: " - -#: ../textw/network_text.py:60 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Kenttää %s ei ole täytetty. Verkkoympäristöstä riippuen tämä voi tuottaa " -"ongelmia myöhemmin." - -# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 -#: ../textw/network_text.py:77 -#, python-format -msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "IPv%d-etuliitteen on oltava väliltä 0-%d." - -#: ../textw/network_text.py:81 -msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "Etuliitteen on oltava kokonaisluku" - -#: ../textw/network_text.py:82 -#, python-format -msgid "" -"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -msgstr "" -"%sn arvoksi on syötettävä sopiva kokonaisluku. IPv4:lle arvo voi olla " -"väliltä 0-32. IPv6:lle se voi olla väliltä 0-128." - -# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 -msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Etuliite (verkon peite)" - -#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -# ../iw/network_gui.py:183 -#: ../textw/network_text.py:144 -msgid "Activate on boot" -msgstr "Ota käyttöön käynnistyksessä" - -#: ../textw/network_text.py:171 -msgid "P-to-P:" -msgstr "Vertaisverkko:" - -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ../textw/network_text.py:198 -msgid "WEP Key:" -msgstr "WEP-avain:" - -# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 -#: ../textw/network_text.py:211 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Verkkoasetukset laitteelle %s" - -#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 -msgid "point-to-point IP address" -msgstr "pisteestä pisteeseen (point-to-point) -IP-osoite" - -# ../loader/net.c:345 -#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCP)" +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Asetetaan verkkoliitäntöjä" -# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 -# ../textw/silo_text.py:224 -#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 -msgid "Manual address configuration" -msgstr "Manuaaliset asetukset" - -# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 -#: ../textw/network_text.py:297 -#, python-format -msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "IPv4-asetukset laitteelle %s" - -# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 -#: ../textw/network_text.py:342 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4-osoite" - -# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../textw/network_text.py:331 -msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IPv4 aliverkon peite" - -# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 -#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 -#: ../textw/network_text.py:363 -msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "IPv4-etuliite (verkon peite)" - -#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 -msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "Automaattinen naapureiden etsintä" - -# ../loader/net.c:345 -#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCPv6)" - -# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 -#: ../textw/network_text.py:432 -#, python-format -msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "IPv6-asetukset laitteelle %s" - -# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 -#: ../textw/network_text.py:476 -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6-osoite" - -#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6-etuliite" - -#: ../textw/network_text.py:511 -msgid "Configure Network Interface" -msgstr "Aseta verkkoliitäntä" - -#: ../textw/network_text.py:512 -#, python-format -msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "Haluatko tehdä asetukset järjestelmän verkkoliitännälle %s?" - -#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "ASETTAMATON" - -#: ../textw/network_text.py:537 -msgid "" -"The current configuration settings for each interface are listed next to the " -"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -"finished, press OK to continue." -msgstr "" -"Nykyiset asetukset jokaiselle verkkoliitännälle on lueteltu laitteen nimen " -"vieressä. Asettamattomat verkkoliitännät on merkitty ASETTAMATON. Tehdäksesi " -"verkkoliitännän asetukset valitse se ja napsauta sitten Muokkaa. Kun olet " -"valmis, napsauta OK jatkaaksesi." - -# ../iw/network_gui.py:183 -#: ../textw/network_text.py:571 -msgid "Active on boot" -msgstr "Aktiivinen käynnistyksessä" - -# ../iw/network_gui.py:183 -#: ../textw/network_text.py:573 -msgid "Inactive on boot" -msgstr "Epäaktiivinen käynnistyksessä" - -#: ../textw/network_text.py:576 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:581 -msgid "Auto IPv6" -msgstr "Automaattinen IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:583 -msgid "DHCPv6" -msgstr "DHCPv6" - -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/network_text.py:691 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "1. nimipalvelin:" - -# ../iw/network_gui.py:252 -#: ../textw/network_text.py:696 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "2. nimipalvelin:" - -# ../loader/devices.c:77 -#: ../textw/network_text.py:703 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Sekalaiset verkon asetukset" - -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 -msgid "gateway" -msgstr "yhdyskäytävä" - -# ../iw/network_gui.py:251 -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 -msgid "primary DNS" -msgstr "ensisijainen nimipalvelin" - -# ../iw/network_gui.py:252 -#: ../textw/network_text.py:742 -msgid "secondary DNS" -msgstr "toissijainen nimipalvelin" - -#: ../textw/network_text.py:766 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "automaattisesti DHCP:llä" - -#: ../textw/network_text.py:769 -msgid "manually" -msgstr "käsin" +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Waiting for NetworkManager..." +msgstr "Odotetaan, että NetworkManageria..." # ../textw/network_text.py:173 -#: ../textw/network_text.py:788 +#: ../textw/network_text.py:42 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Koneen nimen asetus" -#: ../textw/network_text.py:791 +#: ../textw/network_text.py:50 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -6042,11 +5671,11 @@ msgstr "" "syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee ”localhost”." # ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 -#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 +#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82 msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Epäkelpo konenimi" +msgstr "Virheellinen konenimi" -#: ../textw/network_text.py:818 +#: ../textw/network_text.py:76 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Et ole määritellyt konenimeä." @@ -6418,11 +6047,11 @@ msgstr "" "bittisen FCP LUN:in." # ../iw/bootloader_gui.py:326 -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Aseta iSCSI-parametrit" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -6438,6 +6067,43 @@ msgstr "Kohteen IP-osoite" msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen _nimi" +# ../loader/urls.c:190 +#: ../textw/partition_text.py:1691 +msgid "CHAP username" +msgstr "CHAP-käyttäjätunnus" + +# ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../textw/partition_text.py:1692 +msgid "CHAP password" +msgstr "CHAP-salasana" + +# TODO: tarkista nämä +#: ../textw/partition_text.py:1693 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus" + +#: ../textw/partition_text.py:1694 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "Käänteisen CHAPin salasana" + +#: ../textw/partition_text.py:1712 +msgid "Username is required when password is present." +msgstr "Käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu." + +#: ../textw/partition_text.py:1715 +msgid "Password is required when username is present." +msgstr "Salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu." + +#: ../textw/partition_text.py:1720 +msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." +msgstr "" +"Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu." + +#: ../textw/partition_text.py:1724 +msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." +msgstr "" +"Käänteisen CHAPin salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu." + # ../textw/partmethod_text.py:26 #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" @@ -6454,11 +6120,11 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Pakettien asennus" # ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 -#: ../textw/task_text.py:53 +#: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Pakettien valinta" -#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -6469,7 +6135,7 @@ msgstr "" "muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" # ../textw/xconfig_text.py:162 -#: ../textw/task_text.py:74 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmistojen valikoimaa" @@ -6650,8 +6316,8 @@ msgid "Software Development" msgstr "Ohjelmistokehitys" # ../installclasses/server.py:9 -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 -msgid "Web server" +#: ../installclasses/fedora.py:50 +msgid "Web Server" msgstr "WWW-palvelin" #: ../installclasses/rhel.py:43 @@ -6666,6 +6332,11 @@ msgstr "Toimisto" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" +# ../installclasses/server.py:9 +#: ../installclasses/rhel.py:60 +msgid "Web server" +msgstr "WWW-palvelin" + # ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 #: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" @@ -6939,9 +6610,9 @@ msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?" #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 -#: ../loader/urlinstall.c:439 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-virhe" @@ -7038,9 +6709,8 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-asennuskuvan? Jos " -"käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita " -"painamalla F2." +"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-asennuskuvan? Jos käyttämäsi " +"levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2." # ../loader/loader.c:845 #: ../loader/hdinstall.c:273 @@ -7222,56 +6892,56 @@ msgid "Error downloading updates image" msgstr "Virhe ladattaessa päivityslevykuvaa" # ../loader/loader.c:2524 -#: ../loader/loader.c:1171 +#: ../loader/loader.c:1175 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa." -#: ../loader/loader.c:1231 +#: ../loader/loader.c:1235 msgid "Media Detected" msgstr "Tallenne havaittu" -#: ../loader/loader.c:1232 +#: ../loader/loader.c:1236 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu..." # ../loader/loader.c:1482 -#: ../loader/loader.c:1353 +#: ../loader/loader.c:1357 msgid "Rescue Method" msgstr "Pelastusmenetelmä" # ../loader/loader.c:1483 -#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader/loader.c:1358 msgid "Installation Method" msgstr "Asennusmenetelmä" # ../loader/loader.c:1485 -#: ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1360 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?" # ../loader/loader.c:1485 -#: ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1362 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Minkälainen media sisältää asennuskuvan?" # ../partitioning.py:1493 -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "No driver found" msgstr "Ajuria ei löytynyt" # ../iw/fdisk_gui.py:93 -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "Select driver" msgstr "Valitse ajuri" # ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/loader.c:1394 msgid "Use a driver disk" msgstr "Käytä ajurilevykettä" -#: ../loader/loader.c:1391 +#: ../loader/loader.c:1395 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7279,12 +6949,12 @@ msgstr "" "Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko " "manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?" -#: ../loader/loader.c:1652 +#: ../loader/loader.c:1679 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet." # ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:1654 +#: ../loader/loader.c:1681 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7294,35 +6964,35 @@ msgstr "" # ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 # ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1685 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader/loader.c:1659 +#: ../loader/loader.c:1686 msgid "Done" msgstr "Valmis" # ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 -#: ../loader/loader.c:1660 +#: ../loader/loader.c:1687 msgid "Add Device" msgstr "Lisää laite" -#: ../loader/loader.c:1847 +#: ../loader/loader.c:1878 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori.\n" # ../loader/loader.c:3019 # fuzzy, c-format -#: ../loader/loader.c:2186 +#: ../loader/loader.c:2248 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -pelastustila - odota hetki...\n" # ../loader/loader.c:3019 # fuzzy, c-format -#: ../loader/loader.c:2188 +#: ../loader/loader.c:2250 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -asennusohjelma - odota hetki...\n" @@ -7398,7 +7068,12 @@ msgstr "Virheellinen parametri laite-kickstartin komennolle %s: %s" msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Kickstart-laitekomennolle on määritettävä sekä moduulin nimi." -#: ../loader/net.c:106 +# ../loader/net.c:277 +#: ../loader/net.c:108 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Virheellinen etuliite" + +#: ../loader/net.c:109 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -7407,52 +7082,60 @@ msgstr "" "verkoille" # ../textw/userauth_text.py:22 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 msgid "Network Error" msgstr "Verkkovirhe" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe." +#: ../loader/net.c:507 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" + # ../loader/net.c:373 -#: ../loader/net.c:540 +#: ../loader/net.c:547 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfiguroi TCP/IP" -#: ../loader/net.c:585 +# ../loader/net.c:404 +#: ../loader/net.c:606 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Puuttuva protokolla" + +#: ../loader/net.c:607 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6)." -#: ../loader/net.c:592 +#: ../loader/net.c:614 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS vaatii IPv4:n" -#: ../loader/net.c:593 +#: ../loader/net.c:615 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen." # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../loader/net.c:697 +#: ../loader/net.c:717 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-osoite:" -#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 -#: ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:784 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-osoite:" # ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 -#: ../loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:858 msgid "Name Server:" msgstr "Nimipalvelin:" -#: ../loader/net.c:875 +#: ../loader/net.c:897 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -7465,17 +7148,17 @@ msgstr "" # ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 # ../textw/silo_text.py:224 -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:917 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus" # ../loader/net.c:404 -#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Missing Information" msgstr "Puuttuvat tiedot" # ../loader/net.c:405 -#: ../loader/net.c:1010 +#: ../loader/net.c:1041 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" @@ -7483,49 +7166,49 @@ msgstr "" "etuliite." # ../loader/net.c:405 -#: ../loader/net.c:1016 +#: ../loader/net.c:1048 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv6-osoite että CIDR-etuliite." # ../loader/net.c:723 -#: ../loader/net.c:1331 +#: ../loader/net.c:1415 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s" # ../loader/net.c:756 -#: ../loader/net.c:1354 +#: ../loader/net.c:1438 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Epäkelpo käynnistysprotokolla %s network-käskyssä" # ../iw/network_gui.py:252 -#: ../loader/net.c:1423 +#: ../loader/net.c:1509 msgid "Seconds:" msgstr "Sekuntia:" # ../loader/loader.c:1057 -#: ../loader/net.c:1537 +#: ../loader/net.c:1623 msgid "Networking Device" msgstr "Verkkolaite" # ../loader/loader.c:1058 -#: ../loader/net.c:1538 +#: ../loader/net.c:1624 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?" -#: ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1628 msgid "Identify" msgstr "Tunnistaminen" # Bad bad developers, one message broken into two ;) -#: ../loader/net.c:1551 +#: ../loader/net.c:1637 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Fyysisen portin laitteelle " -#: ../loader/net.c:1553 +#: ../loader/net.c:1639 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -7533,67 +7216,63 @@ msgstr "" "voi tunnistaa vilkuttamalla LED-valoja muutaman sekunnin ajan. Syötä numero " "väliltä 1-30 portin LED-valojen vilkuttamisajan asettamiseksi." -#: ../loader/net.c:1563 +#: ../loader/net.c:1649 msgid "Identify NIC" msgstr "Verkkoliitännän tunnistaminen" # ../loader/net.c:277 -#: ../loader/net.c:1576 +#: ../loader/net.c:1662 msgid "Invalid Duration" msgstr "Virheellinen kesto" -#: ../loader/net.c:1577 +#: ../loader/net.c:1663 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Sekuntien määrä on annettava kokonaislukuna väliltä 1-30." -#: ../loader/net.c:1589 +#: ../loader/net.c:1675 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "Vilkutetaan portin %s valoja %d sekunnin ajan..." -#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Odotetaan, että NetworkManager tekee asetukset laitteelle %s...\n" # ../loader/net.c:170 -#: ../loader/nfsinstall.c:63 +#: ../loader/nfsinstall.c:64 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS-palvelimen nimi:" # ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s -hakemisto:" -#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#: ../loader/nfsinstall.c:79 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Syötä palvelimen nimi ja polku %s -asennuskuviin." # ../loader/net.c:179 -#: ../loader/nfsinstall.c:85 +#: ../loader/nfsinstall.c:86 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS:n määrittely" -#: ../loader/nfsinstall.c:190 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "Konenimi annettu mutta DNS-asetuksia ei ole tehty" - # ../loader/loader.c:1146 -#: ../loader/nfsinstall.c:251 +#: ../loader/nfsinstall.c:245 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut" # ../loader/loader.c:1141 -#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#: ../loader/nfsinstall.c:256 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Hakemistosta ei löydy %s -asennuskuvaa." # ../loader/net.c:723 -#: ../loader/nfsinstall.c:338 +#: ../loader/nfsinstall.c:332 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s" @@ -7624,16 +7303,16 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Asennusohjelman ensimmäisen osan noutaminen ei onnistu" # ../loader/net.c:723 -#: ../loader/urlinstall.c:422 +#: ../loader/urlinstall.c:424 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Virheellinen parametri URL-kickstartin komennolle %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:431 +#: ../loader/urlinstall.c:433 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin." -#: ../loader/urlinstall.c:440 +#: ../loader/urlinstall.c:442 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s" @@ -7685,6 +7364,43 @@ msgstr "Ladataan SCSI-ajuria" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Ladataan %s-ajuria..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Joitakin tähän ryhmään liittyviä paketteja ei ole välttämätöntä asentaa " +"mutta ne voivat tuoda lisää toiminnallisuutta. Valitse paketit jotka haluat " +"asentaa." + +# ../iw/partition_gui.py:1527 +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Poista valinnat" + +# ../iw/progress_gui.py:28 +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Poista kaikki valinnaisten pakettien valinnat" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Valinnaiset paketit" + +# ../iw/partition_gui.py:1527 +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "ikkuna1" + # ../textw/userauth_text.py:22 #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" @@ -7914,73 +7630,38 @@ msgstr "_Kohdetiedosto" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" +"Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"Paikallinen massamuistilaite\n" "Paikallinen levy\n" "Etäpalvelin (scp)" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "Valitse minne virheenjäljitystiedot tallennetaan." # ../iw/fdisk_gui.py:93 -#: tmp/exnSave.glade.h:7 +#: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "_Kone (kone:portti)" # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 -#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" msgstr "_Salasana" # ../textw/userauth_text.py:204 -#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" msgstr "_Käyttäjätunnus" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" -"Joitakin tähän ryhmään liittyviä paketteja ei ole välttämätöntä asentaa " -"mutta ne voivat tuoda lisää toiminnallisuutta. Valitse paketit jotka haluat " -"asentaa." - -# ../iw/partition_gui.py:1527 -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -msgid "_Deselect" -msgstr "_Poista valinnat" - -# ../iw/progress_gui.py:28 -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "_Poista kaikki valinnaisten pakettien valinnat" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -msgid "_Optional packages" -msgstr "_Valinnaiset paketit" - -# ../iw/partition_gui.py:1527 -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "ikkuna1" - #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -7992,25 +7673,36 @@ msgstr "%(instkey)s:" msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Anna %(instkey)s." +# TODO: tarkista nämä # ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 # ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Salasana:</b>" +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>CHAP-_salasana:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>_Kohteen IP-osoite:</b>" +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "<b>CHAP-_käyttäjätunnus:</b>" +# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 +# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>_Käyttäjätunnus:</b>" +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>Käänteisen CHAPin s_alasana:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "<b>Käänteisen CHAPin k_äyttäjätunnus:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>_Kohteen IP-osoite:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI-asiakaslaitteen _nimi:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Lisää kohde" @@ -8029,6 +7721,14 @@ msgstr "Asenna kiintolevylle" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassaoleviin salattuihin laitteisiin " +"käynnistyksen nopeuttamiseksi" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" @@ -8036,15 +7736,15 @@ msgstr "" "aikana." # ../partitioning.py:1594 -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Vahvista salalause:" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "Syötä salalause salattua osiota varten" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Syötä salalause:" @@ -8083,34 +7783,19 @@ msgstr "Ota käyttöön IPv_6-tuki" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Säädä IP-asetukset _dynaamisesti (DHCP)" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "<b>Kuvaus tulee tähän</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 -msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "<b>Laitteisto-osoite: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 -msgid "Edit Interface" -msgstr "Muokkaa liitäntää" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 -msgid "Encryption Key:" -msgstr "Salausavain:" - -# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 -# ../textw/silo_text.py:224 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuaaliset asetukset" +# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 +# ../textw/network_text.py:177 +#: tmp/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Konenimi:" -# -# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 -# ../textw/partition_text.py:205 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Pisteestä pisteeseen (IP): " +# TODO: paremmin? +#: tmp/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Anna tälle tietokoneelle nimi. Se helpottaa koneen tunnistamista verkossa." # ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23 #: tmp/tasksel.glade.h:1 @@ -8406,6 +8091,347 @@ msgstr "kymri" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +# ../partitioning.py:1407 +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions " +#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "This operation will override any previous installation choices about " +#~ "which drives to ignore.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +#~ msgstr "" +#~ "Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin " +#~ "luoda, osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI " +#~ "TIEDOT.\n" +#~ "\n" +#~ "Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko alustaa tämän levyn ja poistaa kaiken tiedon?" + +# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 +#~ msgid " for device %s" +#~ msgstr " laitteelle %s" + +#~ msgid "Starting Interface" +#~ msgstr "Käynnistetään liitäntä" + +# ../xserver.py:117 +#~ msgid "Attempting to start %s" +#~ msgstr "Yritetään käynnistää: %s" + +#~ msgid "%d of %d optional package selected" +#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected" +#~ msgstr[0] "%d/%d valinnaista pakettia valittu" +#~ msgstr[1] "%d/%d valinnaista pakettia valittu" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "Primary DNS" +#~ msgstr "1. nimipalvelin" + +# ../iw/network_gui.py:252 +#~ msgid "Secondary DNS" +#~ msgstr "2. nimipalvelin" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "_Gateway" +#~ msgstr "_Yhdyskäytävä" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "_Primary DNS" +#~ msgstr "1. _nimipalvelin" + +# ../iw/network_gui.py:252 +#~ msgid "_Secondary DNS" +#~ msgstr "2. n_imipalvelin" + +# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#~ msgid "Network Configuration" +#~ msgstr "Verkkoasetukset" + +#~ msgid "" +#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " +#~ "this may cause problems later." +#~ msgstr "" +#~ "Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi " +#~ "tuottaa ongelmia myöhemmin." + +#~ msgid "" +#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " +#~ "environment this may cause problems later." +#~ msgstr "" +#~ "Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi " +#~ "tuottaa ongelmia myöhemmin." + +# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 +# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 +# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 +# ../textw/partition_text.py:901 +#~ msgid "Error With %s Data" +#~ msgstr "Virheellinen data: %s" + +# ../textw/upgrade_text.py:161 +#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." +#~ msgstr "Syötetyt IPv4-tiedot eivät kelpaa." + +#~ msgid "" +#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to " +#~ "communicate over a network by default without at least one device active." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään " +#~ "verkkoa hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Pois päältä" + +# ../iw/network_gui.py:183 +#~ msgid "Active on Boot" +#~ msgstr "Aktivoi käynnistyksessä" + +# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#~ msgid "IPv4/Netmask" +#~ msgstr "IPv4/aliverkon peite" + +#~ msgid "IPv6/Prefix" +#~ msgstr "IPv6/etuliite" + +# ../loader/net.c:814 +#~ msgid "Network Devices" +#~ msgstr "Verkkolaitteet" + +#~ msgid "Set the hostname:" +#~ msgstr "Aseta konenimi:" + +#~ msgid "_automatically via DHCP" +#~ msgstr "_automaattisesti DHCP:llä" + +#~ msgid "_manually" +#~ msgstr "_käsin" + +#~ msgid "(e.g., host.domain.com)" +#~ msgstr "(esim. ”kone.esimerkki.fi”)" + +# ../loader/devices.c:77 +#~ msgid "Miscellaneous Settings" +#~ msgstr "Sekalaiset asetukset" + +# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 +#~ msgid "Edit Device " +#~ msgstr "Muokkaa laitetta" + +# ../iw/partition_gui.py:888 +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "tuntematon" + +#~ msgid "Hardware address: " +#~ msgstr "Laitteisto-osoite: " + +#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." +#~ msgstr "Ainakin IPv4- tai IPv6-tuki on valittava." + +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +#~ msgstr "IPv4-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." + +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +#~ msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection " +#~ "of packages from the repository from working" +#~ msgstr "" +#~ "Ryhmätiedostoa %slle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta " +#~ "asennuslähteestä ei toimi" + +# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#~ msgid "IPv6 Address:" +#~ msgstr "IPv6-osoite:" + +#~ msgid "Error configuring network device: " +#~ msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä: " + +#~ msgid "" +#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network " +#~ "environment this may cause problems later." +#~ msgstr "" +#~ "Kenttää %s ei ole täytetty. Verkkoympäristöstä riippuen tämä voi tuottaa " +#~ "ongelmia myöhemmin." + +# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." +#~ msgstr "IPv%d-etuliitteen on oltava väliltä 0-%d." + +#~ msgid "Integer Required for Prefix" +#~ msgstr "Etuliitteen on oltava kokonaisluku" + +#~ msgid "" +#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " +#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." +#~ msgstr "" +#~ "%sn arvoksi on syötettävä sopiva kokonaisluku. IPv4:lle arvo voi olla " +#~ "väliltä 0-32. IPv6:lle se voi olla väliltä 0-128." + +# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#~ msgid "Prefix (Netmask)" +#~ msgstr "Etuliite (verkon peite)" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Etuliite" + +# ../iw/network_gui.py:183 +#~ msgid "Activate on boot" +#~ msgstr "Ota käyttöön käynnistyksessä" + +#~ msgid "P-to-P:" +#~ msgstr "Vertaisverkko:" + +#~ msgid "ESSID:" +#~ msgstr "ESSID:" + +#~ msgid "WEP Key:" +#~ msgstr "WEP-avain:" + +# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#~ msgid "Network Configuration for %s" +#~ msgstr "Verkkoasetukset laitteelle %s" + +#~ msgid "point-to-point IP address" +#~ msgstr "pisteestä pisteeseen (point-to-point) -IP-osoite" + +# ../loader/net.c:345 +#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +#~ msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCP)" + +# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 +# ../textw/silo_text.py:224 +#~ msgid "Manual address configuration" +#~ msgstr "Manuaaliset asetukset" + +# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#~ msgid "IPv4 Configuration for %s" +#~ msgstr "IPv4-asetukset laitteelle %s" + +# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#~ msgid "IPv4 address" +#~ msgstr "IPv4-osoite" + +# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#~ msgid "IPv4 network mask" +#~ msgstr "IPv4 aliverkon peite" + +# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)" +#~ msgstr "IPv4-etuliite (verkon peite)" + +#~ msgid "Automatic neighbor discovery" +#~ msgstr "Automaattinen naapureiden etsintä" + +# ../loader/net.c:345 +#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" +#~ msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCPv6)" + +# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#~ msgid "IPv6 Configuration for %s" +#~ msgstr "IPv6-asetukset laitteelle %s" + +# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#~ msgid "IPv6 address" +#~ msgstr "IPv6-osoite" + +#~ msgid "IPv6 prefix" +#~ msgstr "IPv6-etuliite" + +#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" +#~ msgstr "Haluatko tehdä asetukset järjestelmän verkkoliitännälle %s?" + +#~ msgid "UNCONFIGURED" +#~ msgstr "ASETTAMATON" + +#~ msgid "" +#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to " +#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " +#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " +#~ "finished, press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Nykyiset asetukset jokaiselle verkkoliitännälle on lueteltu laitteen " +#~ "nimen vieressä. Asettamattomat verkkoliitännät on merkitty ASETTAMATON. " +#~ "Tehdäksesi verkkoliitännän asetukset valitse se ja napsauta sitten " +#~ "Muokkaa. Kun olet valmis, napsauta OK jatkaaksesi." + +# ../iw/network_gui.py:183 +#~ msgid "Active on boot" +#~ msgstr "Aktiivinen käynnistyksessä" + +# ../iw/network_gui.py:183 +#~ msgid "Inactive on boot" +#~ msgstr "Epäaktiivinen käynnistyksessä" + +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Auto IPv6" +#~ msgstr "Automaattinen IPv6" + +#~ msgid "DHCPv6" +#~ msgstr "DHCPv6" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "1. nimipalvelin:" + +# ../iw/network_gui.py:252 +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "2. nimipalvelin:" + +# ../loader/devices.c:77 +#~ msgid "Miscellaneous Network Settings" +#~ msgstr "Sekalaiset verkon asetukset" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "gateway" +#~ msgstr "yhdyskäytävä" + +# ../iw/network_gui.py:251 +#~ msgid "primary DNS" +#~ msgstr "ensisijainen nimipalvelin" + +# ../iw/network_gui.py:252 +#~ msgid "secondary DNS" +#~ msgstr "toissijainen nimipalvelin" + +#~ msgid "automatically via DHCP" +#~ msgstr "automaattisesti DHCP:llä" + +#~ msgid "manually" +#~ msgstr "käsin" + +#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured" +#~ msgstr "Konenimi annettu mutta DNS-asetuksia ei ole tehty" + +#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>" +#~ msgstr "<b>Kuvaus tulee tähän</b>" + +#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +#~ msgstr "<b>Laitteisto-osoite: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" + +#~ msgid "Edit Interface" +#~ msgstr "Muokkaa liitäntää" + +#~ msgid "Encryption Key:" +#~ msgstr "Salausavain:" + +# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 +# ../textw/silo_text.py:224 +#~ msgid "Manual configuration" +#~ msgstr "Manuaaliset asetukset" + +# +# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 +# ../textw/partition_text.py:205 +#~ msgid "Point to Point (IP):" +#~ msgstr "Pisteestä pisteeseen (IP): " + #~ msgid "No video hardware found, assuming headless" #~ msgstr "Näytönohjainta ei löytynyt, oletetaan kortiton" @@ -8464,9 +8490,6 @@ msgstr "zulu" #~ " <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> " #~ "seuraava " -#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -#~ msgstr "Viimeistellään asennusta. Tähän voi kulua hetki aikaa..." - # ../packages.py:481 #~ msgid "Error running transaction" #~ msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa" @@ -9061,10 +9084,6 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "HTTP Setup" #~ msgstr "HTTP-asetukset" -# ../loader/urls.c:237 -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Palvelimen nimi on annettava." - # ../loader/urls.c:328 #~ msgid "" #~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " |