diff options
author | kmilos <kmilos@fedoraproject.org> | 2009-03-29 16:54:43 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-03-29 16:54:43 +0000 |
commit | 7f1795c03dbafd88f6f0295e5799d61efece87a1 (patch) | |
tree | 5d6df91b3db906a732ed5e8878f62c97adc63c6e | |
parent | 0a3df4143a229c430c8283e098230b61e9a85759 (diff) | |
download | anaconda-7f1795c03dbafd88f6f0295e5799d61efece87a1.tar.gz anaconda-7f1795c03dbafd88f6f0295e5799d61efece87a1.tar.xz anaconda-7f1795c03dbafd88f6f0295e5799d61efece87a1.zip |
Sending translation for po/sr@latin.po
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 389 |
1 files changed, 195 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8b950d74f..b6c11694f 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 16:23+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,17 +46,19 @@ msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Pritisnite <enter> za ljusku" #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Greška" +msgstr "Kobna greška" #: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini" +msgstr "" +"Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini.\n" +"\n" +"Pritisnite <return> za ponovno pokretanje sistema.\n" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 @@ -116,6 +118,9 @@ msgid "" "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" +"Tekstualni režim pruža ograničeni skup opcija za instalaciju. Ne dopušta " +"vam da odredite svoj nacrt podele diska niti izbor paketa. Da li biste " +"želeli da umesto upotrebite VNC režim?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -131,11 +136,11 @@ msgstr "DISPLAY promenljiva nije postavljena. Pokrećem tekstualni režim!" #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "reipl podešavanje je uspelo => pokrećem ponovo" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "reipl podešavanje nije uspelo => obustavljam" #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -273,7 +278,6 @@ msgid "In progress... " msgstr "U toku... " #: ../cmdline.py:98 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!" @@ -675,7 +679,7 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi" #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -684,7 +688,7 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće diskove:\n" +"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće %s %s diskove:\n" "\n" "%s\n" "Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete " @@ -713,37 +717,39 @@ msgstr "Instaliraj na sistem" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: Pri otvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" +"Greška: Pri upisivanju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" +"Greška: Pri zatvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "Greška: %s se odvaja u %s ali ne kako smo očekivali" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu da postavim %s kao reIPL uređaj (%s)" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu da poništim loadparm (%s)" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu da poništim parm (%s)" #: ../iutil.py:806 #, python-format @@ -751,21 +757,23 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa DASD uređaja %s radi nastavka " +"instalacije" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: čitanje FCP svojstva %s za reIPL (%s)" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: upis FCP svojstva %s za reIPL (%s)" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška: upis podrazumevanog FCP svojstva %s za reIPL (%s)" #: ../iutil.py:870 #, python-format @@ -773,24 +781,28 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa FCP %(device)s uz WWPN %(wwpn)s i LUN %" +"(lun)s radi nastavka instalacije" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa uređaja koji sada sadrži /boot radi " +"nastavka instalacije" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da pribavim podatke za /boot ili / tačku montiranja" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "Greška pri određivanju vrste tačke montiranja" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" -msgstr "" +msgstr "/boot ili / tačka montiranja je na disku sa koji nam nije poznat" #: ../kickstart.py:96 #, python-format @@ -837,9 +849,8 @@ msgid "_Abort" msgstr "Pre_kini" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "Zanemari" +msgstr "Zanemar_i sve" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -861,6 +872,9 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" +"Vašoj kickstart datoteci nedostaju neophodni podaci za koje anaconda ne može " +"da priupita. Dodajte sledeće odeljke i pokušajte ponovo:\n" +"%s" #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" @@ -888,7 +902,7 @@ msgstr "" "Došlo je do greške pri instalaciji živog otiska na čvrsti disk. Ovo može " "biti zbog lošeg medijuma. Proverite instalacioni medijum.\n" "\n" -"Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će zahtevati " +"Ako izađete, sistem može ostati u nedoslednom stanju koje će zahtevati " "ponovnu instalaciju." #: ../livecd.py:220 @@ -951,83 +965,75 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa." #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "Promena veličine nije uspela" +msgstr "Promena veličine uređaja nije uspela" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Ciljna datoteka" +msgstr "Pravljenje uređaja nije uspelo" #: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." +msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju uređaja %s." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje uređaja nije uspelo" #: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." +msgstr "Došlo je do greške pri uklanjanju uređaja %s." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "Postavka uređaja nije uspela" #: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." +msgstr "Došlo je do greške pri postavljanju uređaja %s." #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "Promena veličine nije uspela" #: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "LVM operacija nije uspela" +msgstr "Preseljenje nije uspelo" #: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." +msgstr "Došlo je do greške pri selidbi sistema datoteka na uređaju %s." #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "Formatiram" +msgstr "Formatiranje nije uspelo" #: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." +msgstr "Došlo je do greške pri formatiranju uređaja %s." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "Aktiviranje skladišta nije uspelo" #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "" -"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju kickstart podešavanja:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Došlo je do greške pri aktiviranju podešavanja skladišta." #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" @@ -1152,9 +1158,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdite brisanje" #: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „/dev/%s“." +msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „%s“." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 @@ -1182,15 +1188,15 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatirati kao svap?" #: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je " -"formatirana kao Linux swap particija.\n" +"%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je formatirana " +"kao Linux swap particija.\n" "\n" "Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?" @@ -1304,14 +1310,14 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Spremate se da obrišete RAID uređaj." #: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "Spremate se da obrišete /dev/%s particiju." +msgstr "Spremate se da obrišete particiju %s." #: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "Spremate se da obrišete /dev/%s particiju." +msgstr "Spremate se da obrišete %s %s" #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" @@ -1522,9 +1528,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem za spašavanje" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju vaše instalacije?" +msgstr "Koji uređaj sadrži korensku particiju vaše instalacije?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1738,26 +1743,27 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Montiranje nije uspelo" #: ../upgrade.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Linux sistema ne može " -"da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadgradnju " -"ponovo." +"Došlo je do sledeće greške pri montiranju sistema datoteka navedenih u /etc/" +"fstab. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadgradnju ponovo.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "Nadgradi podešavanja pokretačkog programa" +msgstr "Nije pronađen koren nadgradnje" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" +"Koren prethodno instaliranog sistema nije pronađen. Možete izaći iz " +"instalatera ili se vratiti unazad da izaberete instalaciju umesto nadgradnje." #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke, iskvarenog " "paketa ili iskvarenog medijuma. Molim proverite da li drvo instalacije.\n" "\n" -"Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će verovatno " +"Ako izađete, sistem može ostati u nedoslednom stanju koje će verovatno " "zahtevati ponovnu instalaciju.\n" "\n" @@ -2161,6 +2167,8 @@ msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" +"Neke od vaših riznica softvera zahtevaju umrežavanje, ali je došlo do greške " +"pri uključivanju mreže na sistemu." #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" @@ -2354,18 +2362,17 @@ msgstr "" "sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina." #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..." +msgstr "Greška pri promeni veličine sistema datoteka" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "Greška pri promeni veličine uređaja" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" @@ -2388,26 +2395,23 @@ msgstr "Greška sa podacima" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "Pretražujem diskove ponovo" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "_Zanemari disk" +msgstr "Upotrebi ceo disk" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "Zameni postojeći Linux sistem" #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "_Šifruj sistem" +msgstr "Smanji tekući sistem" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "Nema slobodnog prostora" +msgstr "Upotrebi slobodan prostor" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2488,38 +2492,34 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Ugasi" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" -msgstr "" -"Pokrenite sistem ponovo kako biste koristili instalirani sistem.\n" -"\n" +msgstr "Ugasite sistem kako biste upotrebili instalirani sistem.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" -msgstr "" -"Pokrenite sistem ponovo kako biste koristili instalirani sistem.\n" -"\n" +msgstr "Pokrenite sistem ponovo kako biste upotrebili instalirani sistem.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Primite k znanju da mogu biti dostupna ažuriranja koja osiguravaju pravilan " +"rad sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog " +"pokretanja." #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2530,6 +2530,12 @@ msgid "" "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n" +"\n" +"Da biste upotrebili instalirani sistem pokrenite ga ponovo. Primite k " +"znanju da mogu biti dostupna ažuriranja koja osiguravaju pravilan rad " +"sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog " +"pokretanja." #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2912,14 +2918,13 @@ msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." -msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana." +msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju podizanja mrežne sprege %s." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#, fuzzy msgid "Error Configuring Network" -msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja" +msgstr "Greške pri podešavanju mreže" #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" @@ -3075,9 +3080,9 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "Uredi particiju: /dev/%s" +msgstr "Uredi particiju: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" @@ -3209,19 +3214,19 @@ msgid "Unable To Edit" msgstr "Ne mogu da uredim" #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje" +msgstr "Morate da izaberete uređaj za uređivanje" #: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ne možete urediti ovu particiju:\n" +"Ne možete urediti ovaj uređaj:\n" "\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" @@ -3377,9 +3382,9 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Napravi RAID uređaj" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" -msgstr "Uredi RAID uređaj" +msgstr "Uredi RAID uređaj: %s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" @@ -3432,7 +3437,7 @@ msgstr "" "Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3440,10 +3445,10 @@ msgid "" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" -"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n" +"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk %s.\n" "\n" -"Morate ukloniti ove particije ili ograničiti na ovaj disk pre nego što ovaj " -"disk može da se klonira. " +"Morate ukloniti ove particije ili ih ograničiti na ovaj disk pre nego što " +"ovaj disk može da se klonira. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" @@ -3467,12 +3472,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Molim izaberite ciljne diskove za postupak kloniranja." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk." +msgstr "Izvorni disk %s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3481,7 +3486,7 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg " +"Ciljni disk %s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg " "razloga:\n" "\n" "„%s“\n" @@ -3493,12 +3498,12 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Molim izaberite ciljni disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Disk /dev/%s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n" +"Disk %s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 @@ -3817,7 +3822,7 @@ msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" -msgstr "" +msgstr "Neophodna je mrežna instalacija" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" @@ -3826,11 +3831,14 @@ msgid "" "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" +"Vaš izvor instalacije je postavljen kao mrežna lokacija, ali nisu pronađeni " +"mrežni uređaji na sistemu. Da biste izbegli mrežnu instalaciju, pokrenite " +"sistem sa punim DVD-om, punim skupom CD-a, ili nemojte prosleđivati " +"parametar repo= koji određuje mrežni izvor." #: ../iw/welcome_gui.py:67 -#, fuzzy msgid "E_xit Installer" -msgstr "Izlaz iz instalatera" +msgstr "I_zlaz iz instalatera" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -3861,7 +3869,7 @@ msgstr "" "Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci " "particija.\n" "\n" -"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano " +"Jezgro upotrebljeno za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano " "instalira.\n" "\n" "Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite " @@ -3973,16 +3981,15 @@ msgid "Error configuring network device" msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja" #: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja" +msgstr "Greška pri podešavanju mrežnog uređaja %s" #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Vrsta podele diska" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -3990,8 +3997,9 @@ msgid "" "layout." msgstr "" "Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je " -"opravdan za većinu korisnika. Možete izabrati da ga upotrebite, ili da " -"napravite svoj." +"prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba upotrebiti i " +"koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije. Možete takođe izabrati " +"da napravite svoj prilagođeni nacrt." #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -4302,14 +4310,13 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacija se ne može nastaviti." #: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se " -"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom " +"Podešavanja skladišta koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da " +"se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom " "instalacije?" #: ../storage/__init__.py:127 @@ -4327,9 +4334,8 @@ msgstr "" "šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno." #: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "Upisujem particije na disk" +msgstr "Upisujem podešavanja skladišta na disk" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" @@ -4349,17 +4355,16 @@ msgid "_Write changes to disk" msgstr "U_piši izmene na disk" #: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy msgid "Finding Devices" -msgstr "Nedostaje uređaj" +msgstr "Pronalazim uređaje" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." -msgstr "" +msgstr "Pronalazim skladišne uređaje..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Otkrivena je greška kod sistema datoteka, ne mogu da nastavim." #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -4370,24 +4375,22 @@ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a." #: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "Ova particija je deo /dev/md%s RAID uređaja." +msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja %s." #: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "Ova particija je deo RAID uređaja." +msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja." #: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe." +msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe „%s“." #: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe." +msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" @@ -4395,6 +4398,9 @@ msgid "" "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" +"Ovaj uređaj je proširena particija koja sadrži logičke particije koje se ne " +"mogu brisati:\n" +"\n" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format @@ -4415,13 +4421,13 @@ msgstr "" "instalaciju." #: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo " -"za redovnu %s instalaciju." +"Vaša / particija je manja od %s megabajta, što je manje od preporučenog za " +"redovnu %s instalaciju." #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format @@ -4448,9 +4454,8 @@ msgstr "" "radnom stanju." #: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju." +msgstr "Niste napravili pokretačku particiju." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -4510,7 +4515,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4522,14 +4527,14 @@ msgid "" msgstr "" "Svap uređaj:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" -"u vašoj /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski " +"se u vašoj /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski " "prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, " "ugasite sistem umesto da ga uspavljujete." #: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4541,14 +4546,14 @@ msgid "" msgstr "" "Svap uređaj:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" -"u /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski " +"se u /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski " "prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, " "potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija." #: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4559,13 +4564,12 @@ msgid "" msgstr "" "Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n" "\n" -"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravnu svap " -"particiju.\n" +"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravan svap uređaj.\n" "\n" "Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." #: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4575,7 +4579,7 @@ msgid "" msgstr "" "Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n" "\n" -"Ovo najverovatnije znači da svap particija nije bila inicijalizovana.\n" +"Ovo najverovatnije znači da svap uređaj nije bio inicijalizovan.\n" "\n" "Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." @@ -4623,24 +4627,21 @@ msgstr "" "nastavite instalaciju, ali su mogući problemi." #: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i " +"Došlo je do greške pri montiranju uređaja %s kao %s. Ovo je kobna greška i " "instalacija ne može da se nastavi.\n" "\n" "Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." #: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"Ne možete obrisati ovu particiju:\n" -"\n" +msgstr "pokretačka oznaka nije dostupna za ovu particiju" #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" @@ -4665,6 +4666,9 @@ msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" +"Greška pri obradi diska %s.\n" +"Možda ga je potrebno ponovo inicijalizovati. IZGUBIĆETE SVE PODATKE NA OVOM " +"DISKU!" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format @@ -4674,21 +4678,22 @@ msgid "" "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" +"Greška pri LVM obradi.\n" +"Izgleda da postoje nedosledni LVM podaci. (%s) sačinjava(ju) %s. Možete " +"ponovo inicijalizovati sve fizičke diskove, što će obrisati sve LVM " +"metapodatke. Ili zanemariti, što će očuvati sadržaj." #: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "_Zanemari disk" +msgstr "Zanemar_i disk(ove)" #: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk" +msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk(ove)" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "Učitavam upravljački program za SCSI" +msgstr "Pretražujem iSCSI čvorove" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" @@ -4696,34 +4701,35 @@ msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika" #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" -msgstr "" +msgstr "iSCSI nije dostupan" #: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy msgid "No initiator name set" -msgstr "Ime iSCSI začetnika" +msgstr "Ime začetnika nije postavljeno" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "Nisu otkriveni iSCSI čvorovi" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" +msgstr "Prijavljujem se na iSCSI čvorove" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "Nisu otkriveni novi iSCSI čvorovi" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da se prijavim ni na jedan od otkrivenih čvorova" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" +"Ne mogu da pronađem dovoljno slobodnog prostora za samostalnu podelu diska, " +"upotrebite drugi metod za podelu diska." #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -4815,29 +4821,29 @@ msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan." #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "vginfo neuspeh za %s" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "lvs neuspeh za %s" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "rečnik svojstava mora sadržati vrstu" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "podešavanju sistema datoteka nedostaje vrsta" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..." +msgstr "Pravim sistem datoteka na %s..." #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -4943,7 +4949,7 @@ msgstr "Disk nije pronađen" #: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CD-ROM-u." +msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CDROM-u." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, c-format @@ -5813,9 +5819,8 @@ msgid "" msgstr "Navedite podatke o podešavanju za ovu riznicu softvera." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "Domaćin (domaćin:port)" +msgstr "U_RL proksija (domaćin:port)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" @@ -5866,9 +5871,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Sledeći" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>_Cilj promene veličine:</b>" +msgstr "<b>_Cilj promene veličine (u MB):</b>" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -5876,7 +5880,7 @@ msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "Disk za promenu veličine" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" @@ -6287,9 +6291,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "maratski" +msgstr "maithili" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6304,9 +6307,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "maratski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "bengalski" +msgstr "nepalski" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" @@ -6377,9 +6379,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "švedski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "tamilski" +msgstr "tadžikistanski" #. generated from lang-table msgid "Tamil" |