diff options
author | ronny <ronny> | 2006-02-23 21:02:35 +0000 |
---|---|---|
committer | ronny <ronny> | 2006-02-23 21:02:35 +0000 |
commit | 31fd79f021c0218c2e8e533c55388a8fccb7a367 (patch) | |
tree | 6e1ecb3a01caf343a56dd9a6221721ebd088b599 | |
parent | b77ce48e349e6e391d78c7d8cc24c314cac72b87 (diff) | |
download | anaconda-31fd79f021c0218c2e8e533c55388a8fccb7a367.tar.gz anaconda-31fd79f021c0218c2e8e533c55388a8fccb7a367.tar.xz anaconda-31fd79f021c0218c2e8e533c55388a8fccb7a367.zip |
german translation update - still incomplete
-rw-r--r-- | po/de.po | 150 |
1 files changed, 56 insertions, 94 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of de.po to # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc. -# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> 2004,2005 +# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org> 2004,2005,2006 # Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001. # Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003,2004,2005,2006. # Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004. @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:27+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Ritter <nethad@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 22:13+0100\n" +"Last-Translator: Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -192,21 +192,16 @@ msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Grafische Installation wird gestartet..." #: ../anaconda:1099 -#, fuzzy msgid "Unknown install method" -msgstr "Unbekannte Url Methode %s" +msgstr "Unbekannte Installationsart %s" #: ../anaconda:1100 -#, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" -"Sie versuchen auf einer Maschine zu installieren, welche von dieser Version " -"von %s nicht unterstützt wird." +msgstr "Sie habe eine Installationsart angegeben, die von Anaconda nicht unterstützt wird." #: ../anaconda:1102 -#, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" -msgstr "Unbekannte Url Methode %s" +msgstr "Unbekannte Installationsart: %s" #: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -572,7 +567,7 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s wird installiert..." #: ../constants.py:66 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " @@ -589,7 +584,6 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" #: ../exception.py:421 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -599,21 +593,19 @@ msgstr "" # ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:428 ../exception.py:444 -#, fuzzy msgid "Dump Not Written" -msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" +msgstr "Ein Dump wurde nicht geschrieben" #: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" #: ../exception.py:437 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" "Your system will now be reset." msgstr "" -"Der Zustand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben " +"Der Zustand Ihres Systems ist erfolgreich auf den entfernten Rechner geschrieben " "worden. Ihr System wird nun neu gestartet." #: ../exception.py:445 @@ -1146,9 +1138,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../image.py:534 -#, fuzzy msgid "Re_try" -msgstr "Wiederholen" +msgstr "Wie_derholen" #: ../installclass.py:56 msgid "Install on System" @@ -1173,9 +1164,8 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten." #: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 -#, fuzzy msgid "Running..." -msgstr "Verbinde..." +msgstr "Läuft..." #: ../kickstart.py:712 msgid "Running pre-install scripts" @@ -1444,12 +1434,12 @@ msgstr "" "Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Der Einhängepunkt ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, " +"Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, " "dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " "Leerstellen enthalten." @@ -2090,9 +2080,8 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entfernt" #: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 msgid "Debug" @@ -2107,9 +2096,8 @@ msgid "Save to Remote Host" msgstr "" #: ../text.py:185 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Rechnername" +msgstr "Rechner" #: ../text.py:187 msgid "Remote path" @@ -2374,12 +2362,11 @@ msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" #: ../yuminstall.py:92 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "Installation wird vorbereitet..." +msgstr "Transaktion von der Installationsquelle wird vorbereitet..." #: ../yuminstall.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -2387,12 +2374,12 @@ msgid "" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Das Paket %s-%s-%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " +"Das Paket %s-%s-%s.%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " "Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von " "einer CD-ROM installieren, heißt das in der Regel, dass die CD fehlerhaft " "ist oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen." +"Drücken Sie 'Wiederholen', um es erneut zu versuchen." #: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 msgid "Re_boot" @@ -2412,43 +2399,41 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: ../yuminstall.py:441 -#, fuzzy msgid "Error running transaction" -msgstr "RPM-Transaktion wird vorbereitet..." +msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" #: ../yuminstall.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Das Paket %s-%s-%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " +"Das Paket %s-%s-%s.%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " "Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von " "einer CD-ROM installieren, heißt das in der Regel, dass die CD fehlerhaft " "ist oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n" "\n" -"Drücken Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen." #: ../yuminstall.py:599 -#, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." -msgstr "Paketinformationen werden gelesen..." +msgstr "Installationsinformationen werden gelesen..." #: ../yuminstall.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" -"Der comps Datei in Ihrem Installationsbaum fehler wichtige Gruppen. Bitte " -"stellen Sie sicher, dass Ihr Installationsbaum korrekt erzeugt wurde." +"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes " +"repodata Verzeichnis verursacht sein. Bitte " +"stellen Sie sicher, dass Ihr Installationsbaum korrekt erzeugt wurde. %s" #: ../yuminstall.py:642 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nicht kategorisiert" #: ../yuminstall.py:893 msgid "Install Starting" @@ -2459,9 +2444,8 @@ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern." #: ../yuminstall.py:1033 -#, fuzzy msgid "Installation Progress" -msgstr "Installationstyp" +msgstr "Installationsfortschritt" #: ../yuminstall.py:1077 msgid "Dependency Check" @@ -2866,18 +2850,16 @@ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." #: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 -#, fuzzy msgid "iSCSI Configuration" -msgstr "VNC Konfiguration" +msgstr "iSCSI Konfiguration" #: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 -#, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Fehler mit Daten" #: ../iw/iscsi_gui.py:34 msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "" +msgstr "Keine IP-Adresse eingegeben, iSCSI wird ausgelassen" #: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -3084,7 +3066,7 @@ msgstr "" "verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " @@ -3092,8 +3074,9 @@ msgid "" msgstr "" "Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale " "Größe des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen " -"Grenzwert zu erhöhen, können Sie die Größe der Einheiten (Extents) für " -"diesen Datenträgerverbund (Volume Group) erhöhen." +"Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger (Physical Volumes) " +"im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem Datenträgerverbund " +"(Volume Group) hinzufügen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -4644,9 +4627,8 @@ msgstr "" "Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../textw/grpselect_text.py:83 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen." #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" @@ -4663,18 +4645,16 @@ msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" #: ../textw/iscsi_text.py:35 -#, fuzzy msgid "Target IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" +msgstr "Target IP-Adresse:" #: ../textw/iscsi_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Port Number:" -msgstr "oder benutzen Sie:" +msgstr "Portnummer:" #: ../textw/iscsi_text.py:49 msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "" +msgstr "iSCSI Initiator Name:" #: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" @@ -5079,9 +5059,8 @@ msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können." #: ../textw/partition_text.py:1517 -#, fuzzy msgid "Partitioning Type" -msgstr "Partitionieren" +msgstr "Partitionierungstyp" #: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" @@ -5095,14 +5074,12 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?" #: ../textw/partition_text.py:1602 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)" +msgstr "Partitionsschema _prüfen" #: ../textw/partition_text.py:1603 -#, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)" +msgstr "Partitionsschema prüfen und ändern?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5158,9 +5135,8 @@ msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" -msgstr "Paketgruppen auswählen" +msgstr "Paketauswahl" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format @@ -5343,26 +5319,24 @@ msgstr "" "Partitionieren." #: ../installclasses/fedora.py:11 -#, fuzzy msgid "_Fedora" -msgstr "_Formatieren" +msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "Office und Produktivität" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Softwareentwicklung" #: ../installclasses/fedora.py:22 -#, fuzzy msgid "Web server" -msgstr "Nameserver" +msgstr "Web-Server" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "Virtualisierung (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -5670,7 +5644,7 @@ msgstr "" "angegeben: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " @@ -5679,8 +5653,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben " "möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, " "welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach " -"durch Klicken auf \"OK\" überspringen. Eine Liste der möglichen Optionen " -"können Sie durch Drücken der F1 Taste erhalten." +"durch Klicken auf \"OK\" überspringen." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6008,14 +5981,11 @@ msgid "FAILED" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -#, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"FEHLGESCHLAGEN.\n" -"\n" "Das gerade getestete Image enthält Fehler. Die könnte durch ein fehlerhaftes " "Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls möglich, " "reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test auch " @@ -6023,23 +5993,16 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "BESTANDEN" #: ../loader2/mediacheck.c:409 -#, fuzzy msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "" -"FEHLERFREI.\n" -"\n" -"Von diesem Medium kann installiert werden." +msgstr "Von diesem Medium kann installiert werden." #: ../loader2/mediacheck.c:415 -#, fuzzy msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" -"Nicht verfügbar.\n" -"\n" -"Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium konnte nicht verifiziert " +"Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium kann nicht verifiziert " "werden." #: ../loader2/mediacheck.c:420 @@ -6047,16 +6010,15 @@ msgid "Media Check Result" msgstr "Ergebnis Medien-Funktionstest" #: ../loader2/mediacheck.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" -"des Images:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s des Images:\n" "\n" +" %s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format |