diff options
author | joseppc <joseppc> | 2005-01-23 22:25:36 +0000 |
---|---|---|
committer | joseppc <joseppc> | 2005-01-23 22:25:36 +0000 |
commit | 3dc8f6c872add33e2928e76a492cfd5c1167cd25 (patch) | |
tree | fbf039887b7c8d0845da2ccf11818c6fda96eaec | |
parent | cc9d0f4e57b11a37fc5d33d0374509e43a97840c (diff) | |
download | anaconda-3dc8f6c872add33e2928e76a492cfd5c1167cd25.tar.gz anaconda-3dc8f6c872add33e2928e76a492cfd5c1167cd25.tar.xz anaconda-3dc8f6c872add33e2928e76a492cfd5c1167cd25.zip |
Updated translation.
-rw-r--r-- | po/ca.po | 168 |
1 files changed, 63 insertions, 105 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003. # Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003. # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003. -# Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>, 2003, 2004. +# Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com>, 2003, 2004, 2005. # Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fedora@softcatala.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,8 @@ msgstr "Error desconegut" #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer d'inici ràpid: %s" +"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer d'arrencada " +"ràpida: %s" #: ../anaconda:745 msgid "" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" "Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema." #: ../fsset.py:1355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -805,7 +806,9 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %" "s: %s\n" "\n" -"Aquesta partició no ha estat degudament inicialitzada.\n" +"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència " +"a\n" +"cap memòria d'intercanvi vàlida.\n" "\n" "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema." @@ -923,7 +926,6 @@ msgstr "" "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema." #: ../fsset.py:1575 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -931,9 +933,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n" +"S'ha produït un error en cercar l'entrada /.\n" "\n" -"El més probable és que aquesta partició no hagi estat formatada.\n" +"El més probable és que el fitxer fstab no sigui correcte.\n" "\n" "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema." @@ -1061,14 +1063,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració de l'inici ràpid:" -"n\n" +"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració de l'arrencada " +"ràpida:n\n" "\n" "%s" #: ../gui.py:724 ../text.py:286 msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'inici ràpid" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida" #: ../gui.py:732 ../text.py:296 msgid "" @@ -1323,6 +1326,8 @@ msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." msgstr "" +"Falten grups crítics en el fitxer comps d'aquesta instal·lació. Comproveu " +"que l'arbre d'instal·lació estigui generat correctament." #: ../packages.py:197 ../packages.py:629 #, python-format @@ -1367,15 +1372,16 @@ msgstr "" "Premeu <retorn> i torneu-ho a intentar." #: ../packages.py:441 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Torna a arrencar" +msgstr "_Torna a arrencar" #: ../packages.py:445 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Si arrenqueu de nou, aquest sistema estarà en un estat inconsistent, i " +"segurament caldrà fer una reinstal·lació. Esteu segur que voleu continuar?" #: ../packages.py:459 msgid "Installing..." @@ -2912,17 +2918,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configuració avançada del carregador de l'arrencada" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Forçar l'ús de LBA32 en el carregador de l'arrencada quan la BIOS no ho " -"implementa pot fer que la màquina no pugui arrencar. Us recomanem que creeu " -"un disquet d'arrencada quan més endavant durant la instal·lació se us " -"pregunti.\n" +"Si es força l'ús d'LBA32 en el carregador de l'arrencada per a una BIOS que " +"no ho implementa, pot fer que la màquina no pugui arrencar.\n" "\n" "Voleu continuar i forçar el mode LBA32?" @@ -2957,7 +2960,6 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "Canvieu de carregador" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2966,12 +2968,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"Heu decidit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És molt recomanable " -"que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del comú. Gairebé " -"en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada per reiniciar " -"aquest sistema a Linux des del disc dur.\n" +"Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És recomana " +"fermament que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del " +"comú. Gairebé en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada " +"per reiniciar aquest sistema a Linux des del disc dur.\n" "\n" -"Esteu segur que no voleu instal·lar cap carregador de l'arrencada?" +"Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 msgid "C_ontinue with no boot loader" @@ -3084,8 +3086,8 @@ msgstr "" "Podeu trobar el fitxer de registre de la instal·lació a '%s' després " "d'arrencar de nou el sistema.\n" "\n" -"Després d'arrencar de nou el sistema, podeu trobar un fitxer d'inici ràpid " -"que conté les opcions d'instal·lació seleccionades a '%s'." +"Després d'arrencar de nou el sistema, podeu trobar un fitxer d'arrencada " +"ràpida que conté les opcions d'instal·lació seleccionades a '%s'." #: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" @@ -3958,9 +3960,8 @@ msgid "Encryption _Key" msgstr "_Clau de xifratge" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "Adreça IP:" +msgstr "Adreça del maquinari:" #: ../iw/network_gui.py:291 #, python-format @@ -5748,7 +5749,7 @@ msgstr "Descripció: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adreça del maquinari: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" @@ -6697,7 +6698,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de " "vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que " -"l'instal·lador ha detectat per aquesta targeta." +"l'instal·lador ha detectat per a aquesta targeta." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" @@ -6957,7 +6958,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el CD" #: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'inici ràpid al CDROM." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" @@ -7059,12 +7060,12 @@ msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?" #: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urlinstall.c:462 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Error de l'inici ràpid" +msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada ràpida" #: ../loader2/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "No es coneix cap font de l'inici ràpid de discos de controladors: %s" +msgstr "No es coneix cap font d'arrencada ràpida de discos de controladors: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:617 #, c-format @@ -7073,7 +7074,7 @@ msgid "" "command: %s:%s" msgstr "" "S'ha especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de " -"controladors de l'inici ràpid: %s:%s" +"controladors de l'arrencada ràpida: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -7182,11 +7183,11 @@ msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui imatges de CDROM de %s." #: ../loader2/hdinstall.c:471 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD d'inici ràpid %s: %s" +msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD d'arrencada ràpida %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'inici ràpid al disc dur." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al disc dur." #: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format @@ -7204,19 +7205,19 @@ msgstr "Quin tipus de teclat teniu?" #: ../loader2/kickstart.c:119 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'inici ràpid %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'arrencda ràpida %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:129 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir els continguts del fitxer d'inici ràpid %s: %" -"s" +"S'ha produït un error en llegir els continguts del fitxer d'arrencada ràpida " +"%s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:172 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer d'inici ràpid %s." +msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer d'arrencada ràpida %s." #: ../loader2/kickstart.c:271 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -7225,19 +7226,18 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el disquet d'arrencada." #: ../loader2/kickstart.c:406 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode d'inici ràpid %s: %s" +msgstr "" +"Argument erroni per aturar l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %s: %s" -# He utilitzat el plural per no afavorir el masculí #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:132 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Benvinguts a %s" +msgstr "Benvingut a %s" -# He utilitzat el plural per no afavorir el masculí #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "Benvinguts a %s" +msgstr "Benvingut a %s - Mode de rescat" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 msgid "" @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:663 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM com per instal·lar-hi %s." +msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s." #: ../loader2/loader.c:836 msgid "Rescue Method" @@ -7492,7 +7492,8 @@ msgstr "Comprovació de les sumes de verificació" #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" -"Argument erroni al dispositu de l'ordre del mètode d'inici ràpid %s: %s" +"Argument erroni al dispositu de l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %s: " +"%s" #: ../loader2/net.c:47 #, c-format @@ -7600,7 +7601,7 @@ msgstr "Informació que falta" #: ../loader2/net.c:581 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Heu d'indicar una adreça IP vàlida i una màscara de xarxa." +msgstr "Heu d'indicar una adreça IP i una màscara de xarxa vàlides." #: ../loader2/net.c:804 msgid "Determining host name and domain..." @@ -7609,7 +7610,7 @@ msgstr "S'està determinant el nom de la màquina i el domini..." #: ../loader2/net.c:891 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa de l'inici ràpid %s: %s" +msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa de l'arrencada ràpida %s: %s" #: ../loader2/net.c:914 #, c-format @@ -7653,7 +7654,7 @@ msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor." #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument erroni per a l'ordre d'inici ràpid NFS %s: %s" +msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrencada ràpida NFS %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" @@ -7689,11 +7690,11 @@ msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..." #: ../loader2/urlinstall.c:443 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument erroni per a l'ordre d'inici ràpid url %s: %s" +msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrenca ràpida url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:452 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode d'arrencada ràpida url." +msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode url de l'arrencada ràpida." #: ../loader2/urlinstall.c:463 #, c-format @@ -7712,7 +7713,7 @@ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s" #: ../loader2/urls.c:199 msgid "Retrieving" -msgstr "Descàrrega" +msgstr "S'està descarregant" #: ../loader2/urls.c:283 msgid "FTP site name:" @@ -7736,20 +7737,20 @@ msgstr "Configuracio d'HTTP" #: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Heu d'indicar el nom d'un servidor." +msgstr "Heu d'introduir el nom d'un servidor." #: ../loader2/urls.c:328 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Heu d'indicar un directori." +msgstr "Heu d'introduir un directori." #: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" -msgstr "Màquina desconeguda" +msgstr "Ordinador desconegut" #: ../loader2/urls.c:334 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s no és un nom de màquina vàlid." +msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" @@ -7770,14 +7771,12 @@ msgid "Account name:" msgstr "Nom del compte:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "Configuració d'FTP" +msgstr "Més configuracions de l'FTP" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "Configuracio d'HTTP" +msgstr "Més configuracions de l'HTTP" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -8106,7 +8105,7 @@ msgstr "Java & Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Atol·ló de Johnston" +msgstr "Atol de Johnston" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" @@ -8699,47 +8698,6 @@ msgstr "Zulú" #~ "o superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el " #~ "procés d'actualització?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n" -#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador web (Mozilla)\n" -#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n" -#~ "\tMissatgeria instantània\n" -#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n" -#~ "\tJocs\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n" -#~ "\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNavegador web (Mozilla)\n" -#~ "\tCorreu electrònic (Evolution)\n" -#~ "\tMissatgeria instantània\n" -#~ "\tAplicacions d'àudio i vídeo\n" -#~ "\tJocs\n" -#~ "\tEines de desenvolupament de programari\n" -#~ "\tEines d'administració\n" - #~ msgid "Physical Extent:" #~ msgstr "Extensió física:" |