diff options
author | umeshrs <umeshrs> | 2006-09-08 17:48:57 +0000 |
---|---|---|
committer | umeshrs <umeshrs> | 2006-09-08 17:48:57 +0000 |
commit | 3814df2af7fe7314cc28293d2de1a2196e3851f1 (patch) | |
tree | bb6a1dab53d3e34e78bb425d0b32e75e8dcf2d5b | |
parent | 40a576e8e088e32f04928b23d1a22f6d11806c80 (diff) | |
download | anaconda-3814df2af7fe7314cc28293d2de1a2196e3851f1.tar.gz anaconda-3814df2af7fe7314cc28293d2de1a2196e3851f1.tar.xz anaconda-3814df2af7fe7314cc28293d2de1a2196e3851f1.zip |
kn.po
-rw-r--r-- | po/kn.po | 1682 |
1 files changed, 696 insertions, 986 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of kn.po to Kannada +# translation of anaconda_kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Umesh Rudrapatn <urudrapatna@yahoo.com>, 2006. # Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2006. +# Paresh <paresh_kalyan@rediffmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kn\n" +"Project-Id-Version: anaconda_kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 00:34+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 23:10+0530\n" "Last-Translator: Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,9 +25,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" #: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "" -"ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ ಸಂರಚನೆಯ (kickstart config) ನ ಎರಡನೇ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ " -"ಕಂಡುಬಂದಿತು: %s!" +msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಂರಚನೆಯ (kickstart config) ನ ಎರಡನೇ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು: %s!" #: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" @@ -78,9 +77,7 @@ msgstr "ಸರಿ" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೂಲಸ್ಮೃತಿ ಇಲ್ಲ. ಪಠ್ಯವಿಧ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು RAM ಇಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -88,11 +85,11 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಣ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕಂಡುಬರಲಿಲ #: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "X ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಥಿತಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "X ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಥಿತಿಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -100,11 +97,11 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವರ್ಗ ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನ #: ../anaconda:816 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "DISPLAY ಚರಮೌಲ್ಯ ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಪಠ್ಯವಿಧ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ!" +msgstr "DISPLAY ಚರಮೌಲ್ಯ (variable) ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಶೈಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ!" #: ../anaconda:877 msgid "Unknown install method" @@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರ #: ../anaconda:878 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "ಅಲಕೊಂಡಾ ಸಮರ್ಥಿಸಲಾಗದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ಅನಕೊಂಡಾ ಸಮರ್ಥಿಸದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ." #: ../anaconda:880 #, c-format @@ -120,28 +117,37 @@ msgid "unknown install method: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮ: %s" #: ../autopart.py:949 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "ಸಿಲಿಂಡರ್ ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಹೊರಳು (cylinder)-ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:959 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "ಸಿಲಿಂಡರ್ ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಹೊರಳು (cylinder)-ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1019 #, python-format @@ -149,10 +155,7 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ %s BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. SRM ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಗಣಕವನ್ನು " -"ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರೀದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಈ " -"ಸಾಧನದ ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತನ್ನು BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ %s BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. SRM ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಗಣಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಈ ಸಾಧನದ ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತನ್ನು BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: ../autopart.py:1021 #, python-format @@ -160,43 +163,32 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s ಪ್ರಾರಂಭಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಉಳ್ಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ " -"ಸೇರಿಲ್ಲ. /boot ಹೊಂದಿರುವ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ೫ ಎಂಬಿ ಯಷ್ಟಾದರೂ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೆಂದು " -"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ %s ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಉಳ್ಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. /boot ಹೊಂದಿರುವ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ೫ ಎಂ.ಬಿ ಯಷ್ಟಾದರೂ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ್ಲ. EFI ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ್ಲ. EFI ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಮೊದಲೇ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. OpenFirmware ಗೆ " -"ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ ನಿಮ್ಮ ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಮೊದಲೇ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. OpenFirmware ಗೆ ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ " -"ಹೋಗಬಹುದು." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ ಹೋಗಬಹುದು." #: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ %s ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ " -"ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ನೀಡದೇ ಹೋಗಬಹುದು." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ %s ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಉಳಿಯದೇ ಹೋಗಬಹುದು." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -210,11 +202,12 @@ msgid "" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "%s ವಿಭಾಗವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ು ಕೋರಿದ RAID ಸಾಧನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1272 #, python-format @@ -223,12 +216,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"%s RAID ಸಾಧನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "ಕೋರಿದ ಘನಪಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕೋರಿದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1304 #, python-format @@ -237,12 +231,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"%s ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "ಕೋರಿದ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕೋರಿದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1342 #, python-format @@ -251,12 +246,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"%s ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ದೋಷಗಳು" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದ ದೋಷಗಳು" #: ../autopart.py:1457 #, python-format @@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -284,7 +280,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದ:\n" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ:\n" "\n" "%s" @@ -296,7 +292,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 @@ -320,6 +316,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ" +msgstr "ಪಾರಾಗಲಾಗದ ದೋಷ" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." @@ -370,17 +369,13 @@ msgstr "" "ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನದ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು " "ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಭಾಗಗಳು ರಚಿತವಾದ ನಂತರವೂ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟದಂತೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು.\n" "\n" -"ಮಾನವಿಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಉಪಕರಣ, ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಂತ್ರಿಕ, ಪರಸ್ಪಾರವಿಕ ವಾತಾರಣದಲ್ಲಿ " -"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು, ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ವಿಧಾನಗಳು, " -"ಏರುತಾಣಗಳು, ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು." +"ಸ್ವಹಸ್ತ ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಉಪಕರಣ, Disk Druid, ಪಾರಸ್ಪರಿಕ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು, ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ವಿಧಾನಗಳು, ಆರೋಹಣಾತಾಣಗಳು, ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು." #: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣವು ಅನುವುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ " -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೇಗೇ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣವು ಅನುವುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -417,22 +412,22 @@ msgstr "" "ನೀವು ಹೀಗೆಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?" #: ../backend.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s\n" -msgstr "ಉತ್ತಮಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" #: ../backend.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "_ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" -msgstr "ಸಜ್ಜಾರೋಹಕ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ" #: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "ಸಜ್ಜಾರೋಹಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../bootloader.py:195 msgid "" @@ -440,7 +435,7 @@ msgid "" "configuration will not be changed." msgstr "" "ಯಾವ ತಿರುಳು ಸಂಗ್ರಹಗಳೂ (kernal packages) ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ " -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ (bootloader) ಸಂರಚನೆಯು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ (bootloader) ಸಂರಚನೆಯು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -456,12 +451,12 @@ msgstr "ಆದೇಶಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Parted ನ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳನ್ನು ಆದೇಶಪಂಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!" +msgstr "Parted ನ ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ಆದೇಶಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!" #: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ [%d/%d]" +msgstr "ಮುಗಿಯಿತು [%d/%d]" #: ../cmdline.py:143 #, python-format @@ -474,20 +469,18 @@ msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" -msgstr "" -"ಅಪರಿಹಾರ್ಯ ಅಪವಾದ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದು ಬಹುಷಃ ದೋಷವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಅಪವಾದದ ವಿವರಗಳ " -"ನಕಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ, anaconda ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ" +msgstr "ಅಪರಿಹಾರ್ಯ ತೊಡಕು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದು ಬಹುಶಃ ದೋಷವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಡಕುಗಳ ವಿವರಗಳ ನಕಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ, anaconda ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ" #: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" -msgstr "ಹೊರಹರಿವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" #: ../exception.py:391 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆೆ (ಫ್ಲಾಪಿ) ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆ (floppyಪಿ) ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು " "ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 @@ -495,36 +488,34 @@ msgstr "" #: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" -msgstr "_ಪುನರಾರಂಭಿಸು" +msgstr "_ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" #: ../exception.py:399 ../exception.py:416 msgid "Dump Not Written" -msgstr "ಹೊರಹರಿವನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:400 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಗೆ (ಫ್ಲಾಪಿ)ೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಗೆ (floppy) ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." #: ../exception.py:408 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ " -"ಗಣಕವು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../exception.py:417 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." #: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲನೆ ಜಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%s ನಲದಲಿನ ದೋಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "/dev/%s ನಲ್ಲಿನ ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 #: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 @@ -561,30 +552,29 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ext3 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿತು. ಇಷ್ಟಬಂದಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " -"ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" +"%s ಅನ್ನು ext3 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಇಷ್ಟಬಂದಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" "\n" "%s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಇಚ್ಛೆ ಇದೆಯೇ?" #: ../fsset.py:1330 msgid "RAID Device" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ" +msgstr "RAID ಸಾಧನ" #: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "ಆಪೆಲ್ ಪ್ರಾರಂಭಕ" +msgstr "Apple ಸಜ್ಜು ತಂತ್ರಾಂಶ" #: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "ಪಿಪಿಸಿ ಪ್ರೆಪ್ ಪುನರಾರಂಭ" +msgstr "PPC PReP ಸಜ್ಜು ತಂತ್ರಾಂಶ" #: ../fsset.py:1348 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)" +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)" #: ../fsset.py:1349 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಸಜ್ಜು ದಾಖಲು (ಪ್ರಸದಾ, MBR)" +msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಸಜ್ಜು ದಾಖಲು (MBR)" #: ../fsset.py:1423 #, python-format @@ -594,16 +584,15 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು (swap) ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ " -"ಗಂಭೀರವಾದದ್ದಾದ ಕಾರಣ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"%s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು (swap) ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾದದ್ದಾದ ಕಾರಣ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" -msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" +msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ" #: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" @@ -624,13 +613,12 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"ಒಂದು ಲೈನಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ೦ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " -"ಲೈನಕ್ಸ್ ೧ ನೇ ಆವೃತ್ತಿಯ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " -"ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತದೆ." +"ಒಂದು ಲೈನಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ೦ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಲೈನಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ೧ ನೇ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +"ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತದೆ." #: ../fsset.py:1480 msgid "Reformat" -msgstr "ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../fsset.py:1484 #, python-format @@ -648,8 +636,7 @@ msgstr "" " /dev/%s\n" "\n" "ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, " -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು " -"ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ." +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿ (hibernation) ಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ (shut down)." #: ../fsset.py:1492 #, python-format @@ -668,8 +655,7 @@ msgstr "" "\n" "ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, " "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -"ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಗಳನ್ನೂ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು " -"ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +"ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಗಳನ್ನೂ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../fsset.py:1502 msgid "" @@ -681,13 +667,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ Skip ಅನ್ನು " -"ಆರಿಸಿರಿ. ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು Format ಅನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. " -"ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು Reboot ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ ಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ ಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" -msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../fsset.py:1515 #, python-format @@ -701,9 +685,9 @@ msgid "" msgstr "" "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n" "\n" -"ನಿಮ್ಮ ಊರ್ಜಿತ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಸಮ್ಮತವಾದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯತ್ತ ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ನಿಮ್ಮ ಊರ್ಜಿತ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯತ್ತ ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸರಿ ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1526 #, python-format @@ -716,9 +700,9 @@ msgid "" msgstr "" "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n" "\n" -"ಬಹುಷಃ ಇದು ಈ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಬಹುಶಃ ಇದು ಈ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸರಿ ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1579 #, python-format @@ -728,8 +712,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"ಸಾಧನ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳು ಕಂಡುಬದದಿವೆ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ನಾವು " -"ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"ಸಾಧನ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ನಾವು " +"ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ" @@ -741,8 +725,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ನ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"%s ನ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." @@ -754,8 +737,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " -"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"%s ಅನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." @@ -767,14 +749,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " +"%s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 msgid "Invalid mount point" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಏರುಸ್ಥಾನ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾತಾಣ" #: ../fsset.py:1707 #, python-format @@ -784,8 +766,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ " -"ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." @@ -797,22 +778,20 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " -"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1729 -#, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ!" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../fsset.py:1730 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು." #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -828,11 +807,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s: %s ಆಗಿ ಏರಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿದೆ\n" +"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s: %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿದೆ\n" "\n" -"ಬಹುಷಃ ಇದು, ಈ ವಿಭಾಗವು ಸಪಾಟುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಬಹುಶಃ ಇದು, ಈ ವಿಭಾಗವು ಸಪಾಟುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸರಿ ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1765 msgid "" @@ -844,9 +823,9 @@ msgid "" msgstr "" "/ ನಮೂದನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n" "\n" -"ಬಹುಷಃ ಇದು ನಿಮ್ಮ fstab ಕಡತ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಬಹುಶಃ ಇದು ನಿಮ್ಮ fstab ಕಡತ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ.ಾ ಸರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸರಿ ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:2456 msgid "Duplicate Labels" @@ -860,10 +839,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅನೆಕ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ %s ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಇದೆ. ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು, " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅನೇಕ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ %s ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಇದೆ. ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು, " "ವಿವಿಧ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಈ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ." +"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ." #: ../fsset.py:2717 msgid "Formatting" @@ -890,7 +869,7 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" -"ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +"ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" @@ -898,7 +877,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನೆ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../gui.py:161 #, python-format @@ -913,13 +892,11 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದ msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ದೋಷವು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ " -"ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಫಲರಾಗಲು ಹಲವು ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ದೋಷವು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಫಲರಾಗಲು ಹಲವು ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" -msgstr "ಸರಿಮಾಡಿ" +msgstr "ಸರಿಮಾಡು" #: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 @@ -974,7 +951,7 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಈಗ ಅಳವಡಿಸಿ. ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಒಳಪಿಡಿಯೂ " +"ದಯವಿಟ್ಟು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಈಗ ಅಳವಡಿಸಿ. ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ " "ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../gui.py:889 @@ -992,7 +969,7 @@ msgid "" "\n" "className = %s" msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಸಂಪರ್ಕತಟದ ಅಂಶವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂತರಮುಖದ ಅಂಶವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n" "\n" "className = %s" @@ -1031,7 +1008,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕಿಟಕಿ" #: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1041,15 +1018,15 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ " -"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು " -"ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ " -"ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ಭ್ರಷ್ಟವಾದ " +"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮಗಳೂ ಇವೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n" "\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ISO 9660 ಚಿತ್ರ" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ISO 9660 ಪಡಿಯಚ್ಚು" #: ../harddrive.py:69 #, python-format @@ -1060,11 +1037,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ " "ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ Retry ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು " -"Reboot ಒತ್ತಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 msgid "Re_try" @@ -1087,7 +1063,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು \"Reboot\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು \"ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -1101,9 +1077,9 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಇಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು, tty2 ನಲ್ಲಿರುವ " +"ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು, tty2 ನಲ್ಲಿರುವ " "ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ (shell) %s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು " -"ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ." +"ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಸರಿ ಒತ್ತಿರಿ." #: ../image.py:163 msgid "Copying File" @@ -1117,9 +1093,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಮುದ್ರ msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಷಃ " -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಶಃ ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." #: ../image.py:263 msgid "Change CDROM" @@ -1144,7 +1118,7 @@ msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../image.py:359 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1154,10 +1128,10 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ " -"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು " -"ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ " -"ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ಭ್ರಷ್ಟವಾದ " +"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ ಅಗತ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿದೆಯೆಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n" "\n" #: ../image.py:504 @@ -1169,20 +1143,18 @@ msgid "" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಏರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿಯಲ್ಲಿ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ " "ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ದೂರಪ್ರದಾತೃವಿನ ವಿನಿಮಯಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ Retry ಒತ್ತಿರಿ. " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Reboot ಒತ್ತಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ದೂರಸ್ಥಪರಿಚಾರಕದ ವಿನಿಮಯಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../installclass.py:60 msgid "Install on System" msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 -#, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "ಮೊದಲುಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" +msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕ ಮೊದಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1199,7 +1171,7 @@ msgstr "" "scriptlet ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಪ್ರದಾನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ " "ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸರಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 msgid "Running..." @@ -1211,11 +1183,11 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಪೂರ್ವ ವಿಧಿಗುಚ್ #: ../kickstart.py:840 msgid "Running post-install scripts" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾನಂತರ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆಯಲ್ಲಿರುವ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಉತ್ತರ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ" #: ../kickstart.py:980 msgid "Missing Package" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹಗಳು" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹ" #: ../kickstart.py:981 #, python-format @@ -1228,11 +1200,11 @@ msgstr "" #: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 msgid "_Abort" -msgstr "_ರದ್ದುಗೊಳಿಸುಗ" +msgstr "_ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../kickstart.py:1008 msgid "Missing Group" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಗುಂಪು" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಮೂಹ" #: ../kickstart.py:1009 #, python-format @@ -1240,7 +1212,7 @@ msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"ನೀವು '%s' ಗುಂಪು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. " +"ನೀವು '%s' ಸಮೂಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಮೂಹಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. " "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?" #: ../network.py:51 @@ -1258,35 +1230,32 @@ msgstr "" "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing." -msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ (IP Address) ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸಗಳು ೦ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬೇಕುಗಳು" +msgstr "IP ವಿಳಾಸಗಳು 0 ಮತ್ತು 255 ರ ನಡುವಿನ, ಬಿಂದುಳಿಂದ ವಿಭಕ್ತವಾದ, ನಾಲ್ಕು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು." #: ../network.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." -msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮವಲ್ಲ." +msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯ IPv6 ವಿಳಾಸವಲ್ಲ." #: ../packages.py:247 -#, fuzzy msgid "Enter Registration Key" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈ" +msgstr "ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../packages.py:248 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %s ನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../packages.py:248 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಕೈ:" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1309,9 +1278,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ನ ಸಮರ್ಪಣಾಮುನ್ನ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅವತರಣಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.\n" "\n" -"ಇದು ಅಂತಿಮ ಸಮರ್ಪಣೆಯಾಗಿರದೆ, ಉತ್ಪಾದನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದಲ್ಲ. ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯ " -"ಉದ್ದೇಶ ಪರೀಕ್ಷಕರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸುವುದಾಗಿದ್ದು, ಇದು ದಿನನಿತ್ಯದ ಬಳಕೆಗೆ " -"ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ.\n" +"ಇದು ಅಂತಿಮ ಸಮರ್ಪಣೆಯಾಗಿರದೆ, ಉತ್ಪಾದನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದಲ್ಲ. ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯ ಉದ್ದೇಶ, ಪರೀಕ್ಷಕರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಾಗಿದ್ದು, ಇದು ದಿನನಿತ್ಯದ ಬಳಕೆಗೆ ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ.\n" "\n" "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು:\n" "\n" @@ -1337,9 +1304,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"ಸಾಧನ %s CDL ರೀತಿಯಲ್ಲಲ್ಲದೆ LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿದೆ. LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ " -"DASD ಗಳಿಗೆ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆಯಿಲ್ಲ. ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ " -"ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಮರುಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " +"ಸಾಧನ %s CDL ರೀತಿಯಲ್ಲಲ್ಲದೆ LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿದೆ. LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ DASD ಗಳಿಗೆ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆಯಿಲ್ಲ. ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಮರು-ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " "ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಈ DASD ಸಾಧನವನ್ನು CDL ರೀತ್ಯಾ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" @@ -1354,10 +1319,9 @@ msgid "" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "/dev/%s ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " -"ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮರುಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ " -"ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮರು-ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆನು?" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" @@ -1370,7 +1334,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು _ಸಪಾಟುಗ #: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%s: %s ನ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" +msgstr "%s: %s ನ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" @@ -1393,12 +1357,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s (%s) ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, " -"ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ " -"ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"%s (%s) ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ " -"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು " "ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" @@ -1414,100 +1375,90 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು " -"ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ " +"%s ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ " "ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ " -"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು " "ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" #: ../partedUtils.py:1160 msgid "No Drives Found" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" #: ../partedUtils.py:1161 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಸಮ್ಮತವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ " -"ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ (volume group) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ (volume group) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "ದೋಷ - ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು, %s ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"ದೋಷ - ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಮ್ಮತವಾದ " -"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." +msgstr "ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, %s ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಮ್ಮತವಾದ " -"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." +msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"ಏರುಸ್ಥಾನ %s ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. ಏರುಸ್ಥಾನಗಳು '/' ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು '/' ನಿಂದ " -"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು, ಹಾಗೂ ಮುದ್ರಾರ್ಹ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು." +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. ಆರೋಹಣಾತಾಣಗಳು '/' ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು '/' ನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು, ಹಾಗೂ ಮುದ್ರಾರ್ಹ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ /dev/md%s ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನ /dev/md%s ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 @@ -1517,15 +1468,15 @@ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತ #: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವು ಮೊದಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಮೊದಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "ಬರಿದಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ DASDಯ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." +msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ DASD ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format @@ -1536,8 +1487,7 @@ msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ." +msgstr "ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" @@ -1550,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" -msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" #: ../partIntfHelpers.py:233 #, python-format @@ -1600,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನು ನೀಇದನ್ನು ವು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" @@ -1617,12 +1567,12 @@ msgstr "" "/dev/%s ನ ವಿಭಾಗೀಕರಣ 0x82 (ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ) ರೀತಿಯದಾಗಿದ್ದು, ಆದರೆ " "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರಿಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗವಾಗಿಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" +"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "%s ಅನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." +msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" @@ -1634,15 +1584,14 @@ msgid "" "continue without formatting this partition." msgstr "" "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ, ಸಪಾಟಾಗದೇ ಇರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು " -"ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (operating system) ಕಡತಗಳು ಹೊಸ ಲೈನಕ್ಸ್ " -"ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು " +"ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (operating system) ಕಡತಗಳು ಹೊಸ ಲೈನಕ್ಸ್ ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು " "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಆದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗವು ನೀವು " -"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " +"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆಕಡತಕೋಶದಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸದೇ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" -msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು?" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವುದೇ?" #: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" @@ -1692,17 +1641,15 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು " -"ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಸಪಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಆರಿಸಲಾಗಿವೆ." #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'Yes' ಆರಿಸಿರಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಹಿಮ್ಮಟ್ಟಿ " -"ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು 'No' ಆರಿಸಿರಿ." +"ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಹೌದು' ಆರಿಸಿರಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿ " +"ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು 'ಇಲ್ಲ' ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" @@ -1715,36 +1662,35 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"ಇದೀಗ ನೀವು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ\n" +"ಇದೀಗ ನೀವು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ\n" "\n" -"ಈ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ!" +"ಈ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ!" #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "ನೀವುಇದೀಗ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ನೀವುಇದೀಗ RAID ಒಂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ /dev/%s ವೀಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." +msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ /dev/%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದು." #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" -msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" +msgstr "ಮರುಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." @@ -1756,59 +1702,51 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಮುದ್ರಿಕಾ " -"ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು " +"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಮುದ್ರಿಕಾ ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು " "ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partitioning.py:99 msgid "Low Memory" -msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಕೊರತೆ" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #: ../partitioning.py:100 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಮೃತಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ವಿನಿಮಯ ಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿದೆ. " -"ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಈಗಿಂದೀಗ್ಗೆ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗೆ " -"ಬರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯೇ?" +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಮೃತಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ವಿನಿಮಯ ಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಈಗಿಂದೀಗ್ಗೆ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ಸಮ್ಮತವೇ?" #: ../partitions.py:818 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬುಡವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ." +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬೇರುವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಬುಡವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ " -"ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೇರುವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:842 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗ ಮೊದಲ ನಾಲ್ಕು ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣ ಇದರಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:849 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "FAT ರೀತಿಯ ೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ /boot/efi ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವುರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "FAT ರೀತಿಯ ೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ /boot/efi ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:869 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "ನೀವು Apple ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು Apple ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:891 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "ನೀವು PPC PReP ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು PPC PReP ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 #, python-format @@ -1816,15 +1754,12 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ." +"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:944 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬದು " -"ಖಚಿತವಲ್ಲ." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:947 msgid "" @@ -1832,23 +1767,21 @@ msgid "" "system." msgstr "" "FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " -"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬದು ಖಚಿತವಲ್ಲ." +"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ." #: ../partitions.py:963 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:988 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"ನೀವು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಇರದಿದ್ದರೂ, ಬಹುತೇಕ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆ ಇದರಿಂದಾಗಿ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಇರದಿದ್ದರೂ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆ ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:995 #, python-format @@ -1856,7 +1789,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"ನೀವು ೩೨ ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. %s ನ ಜೀವಾಳ ಕೇವಲ ೩೨ " +"ನೀವು ೩೨ ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. %s ನ ತಿರುಳು ಕೇವಲ ೩೨ " "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:1006 @@ -1864,62 +1797,56 @@ msgstr "" msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಗಾತ್ರ (%dM), ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೂಲಸ್ಮೃತಿ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%" -"dM) (RAM) ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯಮೇಲೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು." +msgstr "ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಗಾತ್ರ (%dM), ಲಭ್ಯವಿರುವ RAM ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%dM) ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯಮೇಲೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು." #: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗ.ು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗ." #: ../partitions.py:1309 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." +msgstr "RAID array ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." #: ../partitions.py:1312 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." +msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "ಈ ಏರುಸ್ಥಾನ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ಕಡತಕೋಶವು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"ಏರುಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಗಣಕದ ಯತಾರ್ಥ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಇದು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕ " -"ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಗಣಕದ ಯತಾರ್ಥ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಇದು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "ಈ ಏರುಸ್ಥಾನವು ಲೈನಕ್ಸ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಲೈನಕ್ಸ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"ಏರುಸ್ಥಾನ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ.ು." +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %10.2f ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." +msgstr "%s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %10.2f ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -1936,7 +1863,7 @@ msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು ಋಣಾತ್ಮಕ ಹೊರಳಿನ ಮೇ #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID ಬೇಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸದಸ್ಯರಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ RAID ಸ್ತರ ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ." +msgstr "RAID ಬೇಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸದಸ್ಯರಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ RAID ಸ್ತರ ಸರಿಯಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ." #: ../partRequests.py:681 #, python-format @@ -1948,19 +1875,17 @@ msgstr "%s ಮಾದರಿಯ RAID ಸಾಧನ ಕನಿಷ್ಟಪಕ್ಷ % msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"ಈ RAID ಸಾಧನ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಬಿಡಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಹೆಚ್ಚು ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ " -"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸದಸ್ಯರನ್ನು RAID ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "ಈ RAID ಸಾಧನ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಬಿಡಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಹೆಚ್ಚು ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸದಸ್ಯರನ್ನು RAID ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partRequests.py:924 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಭೌತಿಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಅಂತರಮುಖ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../rescue.py:130 #, python-format @@ -1979,7 +1904,7 @@ msgstr "ಜಾಲವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸ #: ../rescue.py:200 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಅಪೇಕ್ಷ ಇದೆಯೇ?" +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಅಂತರಮುಖಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಅಪೇಕ್ಷೆ ಇದೆಯೇ?" #: ../rescue.py:241 ../text.py:533 msgid "Cancelled" @@ -2006,14 +1931,12 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಾತಾವರಣವು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅದನ್ನು %s " -"ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸುತ್ತದೆ. ತದನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " -"ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ 'Continue' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. " -"ನೀವು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದು-ಬರೆ (read-write) ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲು ಓದುಮಾತ್ರ (read-only) " -"ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೂ ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" +"ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಪರಿಸರ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅದನ್ನು %s ಕಡತಕೋಶದಡಿಯಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ. ತದನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ಮುಂದುವರೆe' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ " +"ನೀವು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದು-ಬರೆ (read-write) ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲು ಓದುಮಾತ್ರ (read-only)" +"ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೂ ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" "\n" -"ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವಿಫಲವಾದರೆ ನೀವು 'Skip' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಮೂಲಕ " -"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ತೆರಳಬಹುದು.\n" +"ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವಿಫಲವಾದರೆ ನೀವು 'ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಮೂಲಕ " +"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಗೆನೇರವಾಗಿ ತೆರಳಬಹುದು.\n" "\n" #: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 @@ -2027,26 +1950,22 @@ msgstr "ಓದು-ಮಾತ್ರ" #: ../rescue.py:320 msgid "System to Rescue" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾರುಗಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../rescue.py:321 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗವು ಬುಡವಿಭಾಗವಾಗಿದೆ?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗವು ಬೇರುವಿಭಾಗವಾಗಿದೆ?" #: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 msgid "Exit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಏರಿಸದಂತೆ ನೀವು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಿರಿ. " -"return ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ fsck ಮಾಡಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ " -"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು " -"ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಆರೋಹಿಸದಂತೆ ನೀವು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಿರಿ. return ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ fsck ಮಾಡಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:354 #, python-format @@ -2060,10 +1979,10 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. \n" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. \n" "\n" -"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬುಡವಾತಾವರಣವಾಗಿ ಮಾಡಲು " -"ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ:\n" +"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೇರುಪರಿಸರವಾಗಿ ಮಾಡಲು " +"ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -2078,8 +1997,7 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆಂಶಿಕ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಏರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಅದರ " -"ಸ್ವಲ್ಪ ಭಾಗವು %s ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು.\n" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆಂಶಿಕ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆರೋಹಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಅದರ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಾಗವು %s ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು.\n" "\n" "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." @@ -2099,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಕಡತಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" @@ -2107,7 +2025,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../text.py:152 ../text.py:166 msgid "Remote" -msgstr "ದೂರದ" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ" #: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" @@ -2115,11 +2033,11 @@ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" #: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" -msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ" +msgstr "ತೊಡಕುಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ" #: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" -msgstr "ದೂರದ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" #: ../text.py:190 msgid "Host" @@ -2127,7 +2045,7 @@ msgstr "ಆತಿಥೇಯ" #: ../text.py:192 msgid "Remote path" -msgstr "ದೂರದ ಮಾರ್ಗ" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮಾರ್ಗ" #: ../text.py:194 msgid "User name" @@ -2139,15 +2057,15 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: ../text.py:253 msgid "Help not available" -msgstr "ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಹಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "ಅಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಒಟ್ಟಿಲನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಕುಸಿತದ ಬಿಸುಡನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format @@ -2155,17 +2073,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> ನೆರವಿಗೆ | <Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> ಸಹಾಯಕ್ಕೆ | <Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2186,25 +2101,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ನೀವು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿರುವ ಲೈಲಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ " -"ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಹಂತದಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n" +"ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಹಂತದಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n" "\n" #: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಸುುವುದೇ?" #: ../upgrade.py:94 msgid "Searching" -msgstr "ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" +msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../upgrade.py:95 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" #: ../upgrade.py:152 #, python-format @@ -2214,9 +2129,8 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಚೊಕ್ಕಟವಾಗಿ " -"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n" +"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n" "%s" #: ../upgrade.py:160 @@ -2226,13 +2140,13 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ " -"ಅವುಗಳನ್ನು ಏರಿಸುವುದೇನು?\n" +"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವುದೇು?\n" "%s" #: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 msgid "Mount failed" -msgstr "ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../upgrade.py:298 msgid "" @@ -2240,7 +2154,7 @@ msgid "" "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಲೈಲಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ " -"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ " +"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ " "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../upgrade.py:304 @@ -2250,8 +2164,7 @@ msgid "" "try to upgrade again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಲೈಲಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ " -"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸಮಂಜಸವಾಗೀಲ್ಲವಾದ ಕಾರಣ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು " -"ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.ನಕ್ಸ್." +"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸಮಂಜಸವಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../upgrade.py:321 msgid "" @@ -2260,14 +2173,12 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತಗಳು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿದ್ದು, ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ " -"ಸಮರ್ಥಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ " -"ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತಗಳು ನಿರಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿದ್ದು, ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಸಮರ್ಥಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" "\n" #: ../upgrade.py:327 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳು" +msgstr "ನಿರಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳು" #: ../upgrade.py:338 msgid "" @@ -2276,14 +2187,12 @@ msgid "" "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಕಂಡವು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿರಬೇಕಿದ್ದ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಗಳಾಗಿದ್ದು, ಊರ್ಜಿತಗೊಂಡ " -"ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ತೊಂದರೆಯುಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪವಾದ ಸಾಪೇಕ್ಷ " -"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳ ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿರಬೇಕಿದ್ದ ಕಡತಕೋಶಗಳಾಗಿದ್ದು, ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳ ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" "\n" #: ../upgrade.py:344 msgid "Invalid Directories" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಗಳು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತಕೋಶಗಳು" #: ../upgrade.py:351 #, python-format @@ -2295,7 +2204,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../urlinstall.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2305,10 +2214,10 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ " -"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು " -"ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ " -"ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ಭ್ರಷ್ಟವಾದ " +"ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ದರ್ಪಣತಾಣ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2347,9 +2256,8 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -"ಗುಪ್ತಪದವು ಅನಧಿಕೃತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ, ಮೂಗುತೂರಿಸಿ " -"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ " -"ಗುಸ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +"ಗುಪ್ತಪದವು ಅನಧಿಕೃತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ, ಕದ್ದಾಲಿಸಿ, " +"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" @@ -2422,19 +2330,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ಎಚ್ಚರಿಕೆ!!! VNC ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ಗುಪ್ತಪದ ರಹಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ!\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ!!! VNC ಪರಿಚಾರಕ ಗುಪ್ತಪದ ರಹಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ!\n" "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸುಭದ್ರವಾಗಿಸಲು ಸಜ್ಜು ಆಯ್ಕೆ vncpassword=<password> ಅನ್ನು ನೀವು\n" " ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" "\n" #: ../vnc.py:276 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ." +msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ." #: ../vnc.py:279 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "%s ಆತಥೇಯದಲ್ಲಿರುವ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ..." +msgstr "%s ಆತಥೇಯದಲ್ಲಿರುವ vnc ಪ್ರಾಪಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ..." #: ../vnc.py:291 msgid "Connected!" @@ -2448,18 +2356,18 @@ msgstr "೫೦ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಪ #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ %s ಒಡನೆ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಪ್ರಾಪಕಕ್ಕೆೆ %s ಒಡನೆ " "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ." #: ../vnc.py:300 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಪ್ರಾಪಕಕ್ಕೆೆ ಸಂಪರ್ಕ " "ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡಿ." #: ../vnc.py:304 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ೧೫ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ..." +msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ೧೫ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..." #: ../vnc.py:312 #, python-format @@ -2472,7 +2380,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿ #: ../xsetup.py:48 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC ಪ್ರದರ್ಷಕವನ್ನು ಹುಡುಕಿತು" +msgstr "DDC ಪರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರದರ್ಷಕ" #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" @@ -2480,11 +2388,11 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಖನಿಯಿಂದ ವ್ಯವಹಾರ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರದಿಂದ ವ್ಯವಹಾರ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 msgid "file conflicts" -msgstr "ಕಡತ ಕಲಹಗಳು" +msgstr "ಕಡತಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ" #: ../yuminstall.py:433 msgid "older package(s)" @@ -2500,7 +2408,7 @@ msgstr "ಸಾಲದಾದ ಮುದ್ರಿಕಾ ಕಡತಾಂಕಿಗಳ #: ../yuminstall.py:436 msgid "package conflicts" -msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಲಹಗಳು" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ" #: ../yuminstall.py:437 msgid "package already installed" @@ -2520,33 +2428,29 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಹ #: ../yuminstall.py:454 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "ನಿಮಗೆ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n" +msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n" #: ../yuminstall.py:470 msgid "Error running transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../yuminstall.py:471 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯನಾಮ \"%s\" ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ:\n" -"\n" -"%s" +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು: %s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" -msgstr "ಮರು_ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" #: ../yuminstall.py:638 msgid "Retrieving installation information..." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:656 #, python-format @@ -2556,8 +2460,7 @@ msgid "" "generated. %s" msgstr "" "ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ " -"ಕೋಷ್ಠದತ್ತವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ಸರಿಯಾಗಿ " -"ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. %s" +"ಸಂಪುಟದತ್ತ (repodata) ಕಡತಕೋಶವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. %s" #: ../yuminstall.py:691 msgid "Uncategorized" @@ -2569,8 +2472,7 @@ msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" -"ನೀವು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ %d ಏಮ್ ಬಿ ಯಷ್ಟು ರಿಕ್ತಸ್ಥಳದ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. ಆದರೆ " -"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ " +"ನೀವು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ %d ಎಮ್ ಬಿ ಯಷ್ಟು ಖಾಲಿಸ್ಥಳದ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ " "ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು." #: ../yuminstall.py:1061 @@ -2579,9 +2481,9 @@ msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"ನೀವು %s ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು, ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬಹಳ " -"ಹಳೆಯದೆಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ " -"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" +"ನೀವು %s ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು, ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬಹಳ " +"ಹಳೆಯದೆಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು " +"ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?" #: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" @@ -2589,8 +2491,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ #: ../yuminstall.py:1094 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." #: ../yuminstall.py:1110 msgid "Post Upgrade" @@ -2618,8 +2519,7 @@ msgstr "ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../yuminstall.py:1300 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..." #: ../zfcp.py:29 msgid "" @@ -2628,10 +2528,9 @@ msgid "" "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" -"zSeries ಗಣಕಗಳು ಉದ್ಯಮ-ಮಾನಕ SCSI ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾರು ತೋಡುಗಳ (Fibre Channel, FCP) " -"ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನಕ್ಕೂ ೫ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು " -"ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ ಸಾಧನಾ ಸಂಖ್ಯೆ, ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI ಕುರುಹು, ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ " -"ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಕೂಡುತಾಣದ ಹೆಸರು (WWPN), ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI LUN ಹಾಗೂ ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ FCP LUN." +"zSeries ಗಣಕಗಳು ಉದ್ಯಮ-ಮಾನಕ SCSI ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾರು ವಾಹಕಗಳ (Fibre Channel, FCP) ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನಕ್ಕೂ ೫ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು " +"ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ ಸಾಧನಾ ಸಂಖ್ಯೆ, ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI ಗುರುತು, ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ " +"ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರು (WWPN), ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI LUN ಹಾಗೂ ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ FCP LUN." #: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" @@ -2643,11 +2542,11 @@ msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪ #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" -msgstr "SCSI ಕುರುಹು" +msgstr "SCSI ಗುರುತು" #: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "ನಿವು SCSI ಕುರುಹನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಕುರುಹು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ನಿವು SCSI ಗುರುತನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಗುರುತು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" @@ -2655,7 +2554,7 @@ msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಕೂಡುತಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" @@ -2680,7 +2579,7 @@ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗ #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ್ದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" @@ -2723,13 +2622,12 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "ದೃಢೀ_ಕರಿಸಿ: " #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು:" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಒಂದಕ್ಷರದಷ್ಟಾದರೂ ಉದ್ದನೆಯ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -2750,12 +2648,12 @@ msgstr "" #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ರಿಕ್ತಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ರಚಿಸು." #: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." +msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2763,13 +2661,13 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ನೀಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸದಂತೆ " +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ತಿರುಳಿಗೆ ನೀಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸದಂತೆ " "ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಗಣಕದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿರೆಂದು " "ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು _ಬಳಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು _ಬಳಸು" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" @@ -2777,15 +2675,15 @@ msgstr "ಗುಪ್ತ_ಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ತದನಂತರ ಅದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ. (ನಿಮ್ಮ BIOS ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆ " -"ನೀವು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.)್ಪಣಿ" +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ತದನಂತರ ಅದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ. (ನಿಮ್ಮ BIOS ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆ " +"ನೀವು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2810,14 +2708,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಿಗಿಂತಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ನಾವು ಉದ್ದನೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +"ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕದ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಿಗಿಂತಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ನಾವು ಉದ್ದನೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುತ್ತೇವೆ\n" "\n" "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" @@ -2826,10 +2724,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"BIOS ಸಮರ್ಥಿಸದಿದ್ದರೂ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ LBA32 ವಿನ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು " +"BIOS ಸಮರ್ಥಿಸದಿದ್ದರೂ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ LBA32 ವಿನ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು " "ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಹೋಗಬಹುದು.\n" "\n" -"LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಮುಂಬರೆಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" +"LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" @@ -2844,35 +2742,35 @@ msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"ಸಜ್ಜು ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು 'ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವಾಳ " +"ಸಜ್ಜು ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು 'ಸಾಮಾನ್ಯ ತಿರುಳು " "ಪ್ರಮಿತಿಗಳು' ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿ_ಗಳುಾನ್ಯ" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ತಿರುಳು ಪ್ರಮಿತಿ_ಗಳು" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು /dev/%s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "%s ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು /dev/%s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆ_ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" +msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆ_ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" @@ -2896,7 +2794,7 @@ msgstr "" "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಸಹಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು.\n" "\n" "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನ ಸಜ್ಜು " -"ದಾಖಲನ್ನು (ಪ್ರಸದಾ, MBR) ನೆಲೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." +"ದಾಖಲನ್ನು (MBR) ನೆಲೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 @@ -2960,7 +2858,7 @@ msgid "" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು \"Reboot\" " +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು \"ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು\" " "ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ.\n" "\n" @@ -3002,7 +2900,7 @@ msgid "" "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನನುಸರಿಸಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ " -"ತಂತ್ರಾಂಶ ುಹಾಗೂ ದತ್ತಾಂಶ ತದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು." +"ತಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ದತ್ತಾಂಶ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು." #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3048,11 +2946,11 @@ msgid "" "than the available space." msgstr "" "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಹೀಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ " -"ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." +"ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿಬದಲಿ" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" @@ -3062,15 +2960,15 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನೀವುಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು " -"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅಪವರ್ಗಳಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನೀವು ಕೋರಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಗಾತ್ರಗಳು " +"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ.\n" "\n" -"ಈ ಮಾರ್ಪಾಟು ಈ ಕೂಡಲೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.ಯಿಸಬೇ/ ನಾ." +"ಈ ಮಾರ್ಪಾಟು ಈ ಕೂಡಲೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" -msgstr "ಮುಂದು_ವರೆಯಿರಿಿ" +msgstr "ಮುಂದು_ವರೆಯಿರಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format @@ -3080,7 +2978,7 @@ msgid "" "volume group." msgstr "" "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಮೌಲ್ಯ (%10.2f ಎಮ್." -"ಬಿ), ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂದ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) " +"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂದ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) " "ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 @@ -3091,7 +2989,7 @@ msgid "" "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಮೌಲ್ಯ (%10.2f ಎಮ್." -"ಬಿ), ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ (%10.2f ಎಮ್." +"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ (%10.2f ಎಮ್." "ಬಿ) ಬಹು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 @@ -3102,9 +3000,7 @@ msgstr "ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆ, ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ಭೌತಿಕ " -"ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆ, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format @@ -3114,34 +3010,34 @@ msgid "" "defined logical volumes." msgstr "" "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ತತ್ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಒದಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ " -"ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವು ತಾರ್ಕಿಕ " -"ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ." +"ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವು ತಾರ್ಕಿಕ " +"ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"ಈ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು " -"ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಕಿರಿದಾಗುತ್ತದೆ." +"ಈ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು " +"ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಕಿರಿದಾಗುತ್ತದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" -msgstr "_ಏರುತಾಣ:" +msgstr "_ಆರೋಹಣಾತಾಣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" @@ -3160,15 +3056,15 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" -msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತಪಟ್ಟಿ:" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "ತಾರ್ಕಿ_ಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿ_ಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" @@ -3192,29 +3088,29 @@ msgstr "ಅಕ್ರಮ ಗಾತ್ರ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಸೊನ್ನೆಗಿಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿಲ್ಲದ ಸಮ್ಮತವಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆ." +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ ಸೊನ್ನೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" -msgstr "ಏರುತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "\"%s\" ಏರುತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ.ು." +msgstr "\"%s\" ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ.ು." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format @@ -3223,10 +3119,8 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" -"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%" -"10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. ಈ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು, ನೀವು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸದ ಮುದ್ರಿಕಾ " -"ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಈ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ " -"ಸೇರಿಸಬಹುದು." +"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%" +"10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. ಈ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು, ನೀವು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸದ ಮುದ್ರಿಕಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಈ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -3243,23 +3137,22 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"ನೀವು ಸಂರಚಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ, " -"ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ಕೇವಲ %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು " -"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ." +"ನೀವು ಸಂರಚಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ, " +"ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ಕೇವಲ %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು " +"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" -msgstr "ಮುಕ್ತ ಕೂರ್ಗಾಲುವೆಗಳಿಲ್ಲ (slots)" +msgstr "ಮುಕ್ತ ಸೀಳುಗಂಡಿಗಳಿಲ್ಲ (slots)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಗವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" -msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" @@ -3267,19 +3160,18 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ಹೊಸದೊಂದು " -"ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ " +"ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ಹೊಸದೊಂದು " +"ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "" -"ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" @@ -3288,11 +3180,11 @@ msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸಲು \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಿಲ್ಲ" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಲ್ಲ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" @@ -3302,23 +3194,23 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದಾದರೂ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n" +"LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದಾದರೂ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n" "\n" -"ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ \"physical volume (LVM) ರೀತಿಯ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು " +"ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ RAID ನಲ್ಲಿ \"physical volume (LVM) ರೀತಿಯ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು " "ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ \"LVM\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "%s :LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +msgstr "%s :LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3326,7 +3218,7 @@ msgstr "ಘ_ನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" @@ -3334,7 +3226,7 @@ msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರ_ಮಟ್ಟ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "_ಬಳಸಬೇಕಾದ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು:" +msgstr "_ಬಳಸಬೇಕಾದ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" @@ -3342,7 +3234,7 @@ msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" -msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ:" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" @@ -3350,13 +3242,13 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" -msgstr "ಏರುತಾಣ" +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" @@ -3373,7 +3265,7 @@ msgstr "ಸಂಪಾ_ದನೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" @@ -3381,19 +3273,19 @@ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಿಯ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM1)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿೆ COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM2)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿೆ COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM3)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿೆ COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM4)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿೆ COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" @@ -3409,11 +3301,11 @@ msgstr "೩ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನು_ಕರಿಸು" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತ ತರೆಸೂಚಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ತರೆಸೂಚಿ (mouse) ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 msgid "Gateway" -msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ" +msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (Gateway)" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Primary DNS" @@ -3458,9 +3350,7 @@ msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." -msgstr "" -"ನೀವು ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಇದು " -"ತೊಂದರೆಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡಬಹುದು." +msgstr "ನೀವು ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ ಇದು ಮುಂದೆ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡಬಹುದು." #: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format @@ -3468,7 +3358,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"ನೀವು \"%s\" ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಇದು " +"ನೀವು \"%s\" ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಇದು ಮುಂದೆ " "ತೊಂದರೆಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡಬಹುದು." #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 @@ -3478,7 +3368,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯನಾಮ \"%s\" ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ:\n" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯನಾಮ \"%s\" ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ:\n" "\n" "%s" @@ -3498,25 +3388,18 @@ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ \"%s\" ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅ #: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಜಾಲವಿಳಾಸ ಮಾಹಿತಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ IP ಮಾಹಿತಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಾಧನ ಇಲ್ಲ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು, ಒಂದಾದರೂ " -"ಸಾಧನ ಕ್ರಿಯಾಶಾಲವಾಗಿರದೆ, ಜಾಲದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" -"\n" -"ಗಮನಿಸಿ: ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ PCMCIA ಆಧಾರಿತ ಜಾಲ ಸಂಯೋಜಕ ಇದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಷ್ಕ್ರಯವಾಗಿಯೇ " -"ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಸಂಯೋಜಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " -"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.ಾ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಾಧನ ಇಲ್ಲ. ಒಂದಾದರೂ ಜಾಲಸಾಧನವು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲವಾಗಿರದೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಜಾಲಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +msgstr "ಅಂತರಮುಖ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/network_gui.py:218 msgid "Configure using _DHCP" @@ -3528,7 +3411,7 @@ msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಾಗ _ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../iw/network_gui.py:233 msgid "_IP Address" -msgstr "ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ" +msgstr "_IP ವಿಳಾಸ" #: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Net_mask" @@ -3536,7 +3419,7 @@ msgstr "ಜಾ_ಲ ಮುಸುಕು" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "_ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (ಜಾಲ ಪ್ರಕ್ರಮ)" +msgstr "_ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (IP)" #: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_ESSID" @@ -3568,7 +3451,7 @@ msgstr "ಸಾಧನ" #: ../iw/network_gui.py:473 msgid "IP/Netmask" -msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರಕ್ರಮ/ಜಾಲ ಮುಸುಕು" +msgstr "IP/ಜಾಲಮುಸುಕು" #: ../iw/network_gui.py:535 msgid "Network Devices" @@ -3596,7 +3479,7 @@ msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ" #: ../iw/network_gui.py:616 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "ಮಿಶ್ರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" +msgstr "ಇತರೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" @@ -3606,12 +3489,10 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"ನೀವು ಸಜ್ಜುಕೋತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. " -"ಅದು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " +"ನೀವು ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. " +"ಅದು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗದೇ ಹೋಗಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು, 'Add' ಒತ್ತಿರಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು " -"ಗುರುತಾಗಿರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ " -"ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ 'Default' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಒತ್ತಿರಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಗುರುತಾಗಿರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ 'ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" @@ -3647,7 +3528,7 @@ msgstr "ನೀವು ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" @@ -3752,8 +3633,8 @@ msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" -"ಏರುತಾಣ/\n" -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ/ಘನಪರಿಮಾಣ" +"ಆರೋಹಣಾತಾಣ/\n" +"RAID/ಪರಿಮಾಣ" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" @@ -3761,21 +3642,19 @@ msgid "" "(MB)" msgstr "" "ಗಾತ್ರ\n" -"(ಎಮ್.ಬಿ)B" +"(ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಷಮ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3804,11 +3683,11 @@ msgstr "_ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು" +msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನಗಳು" +msgstr "RAID ಸಾಧನಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 @@ -3822,7 +3701,7 @@ msgstr "ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" -msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ" #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" @@ -3830,11 +3709,11 @@ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ" #: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID" #: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" -msgstr "ರಿಕ್ತ" +msgstr "ಖಾಲಿ" #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format @@ -3852,27 +3731,27 @@ msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM ಗೆ ಈ ವೇದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥಿನೆ ಇಲ್ಲ." +msgstr "LVM ಗೆ ಈ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥಿನೆ ಇಲ್ಲ." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಈ ವೇದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAIDಗೆ ಈ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ." #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." +"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " +"RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "RAID ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format @@ -3885,12 +3764,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹಲವಾರು ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ ಒಂದು " -"ದೊಡ್ಡ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, " -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೇಗ ಹಾಗೂ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. " -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ.\n" +"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ನ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹಲವಾರು ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ ಒಂದು " +"ದೊಡ್ಡ RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, " +"RAID ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೇಗ ಹಾಗೂ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. " +"RAID ಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ.\n" "\n" -"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ %s ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ.\n" +"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ %s ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1250 @@ -3900,9 +3779,7 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತೀಯ ಎರಡು " -"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಬೇಕು. ತದನಂತರ ನೀವುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ ಏರಿಸಬಹುದಾದಂತಃ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು " -"ರಚಿಸಬಹುದು.\n" +"RAID ಅನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID' ರೀತೀಯ ಎರಡು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಬೇಕು. ತದನಂತರ ನೀವುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ ಆರೋಹಿಸಬಹುದಾದಂತಹ RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 @@ -3911,19 +3788,17 @@ msgstr "ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ವಿಭಾ_ಗವನ್ನು ರಚಿಸು." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾ_ಗವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧ_ನವನ್ನು ರಚಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." +msgstr "RAID ಸಾಧ_ನವನ್ನು ರಚಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ತದ್ರೂಪಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%" -"s]." +msgstr "RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3943,7 +3818,7 @@ msgstr "_ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" -msgstr "ಸ_ರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" @@ -3951,7 +3826,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ/LVM ಘನಪರಿಮಾಣ _ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಡಗಿಸು" +msgstr "RAID ಸಾಧನ/LVM ಪರಿಮಾಣ _ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 @@ -4060,37 +3935,37 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎರಡಾದರೂ ಬಳಸಲ್ಪಡದ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳ " +"RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎರಡಾದರೂ ಬಳಸಲ್ಪಡದ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗಗಳ " "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.\n" "\n" -"ಮೊದಲು, ಎರಡು \"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ\" ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ " -"\"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿರಿ." +"ಮೊದಲು, ಎರಡು \"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID\" ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ " +"\"RAID\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿರಿ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/md%s" +msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿಿದ್ದು ಸಾಧನ" +msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧ_ನ:" +msgstr "RAID ಸಾಧ_ನ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸ್ತ_ರ:" +msgstr "RAID ಸ್ತ_ರ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "ಸ_ರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸದಸ್ಯರು:" +msgstr "R_AID ಸದಸ್ಯರು:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" @@ -4106,7 +3981,7 @@ msgid "" "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ತದ್ರೂಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು, ನೀವು " -"'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು." +"'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4120,7 +3995,7 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತಿಯದಲ್ಲದ " +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID' ರೀತಿಯದಲ್ಲದ " "ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" "\n" "ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " @@ -4147,8 +4022,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸಾಧನವೊಂದರ " -"ಸದಸ್ಯತ್ವವುಳ್ಳ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ಸಾಧನವೊಂದರ " +"ಸದಸ್ಯತ್ವವುಳ್ಳ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" "\n" "ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." @@ -4164,8 +4039,7 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪಣಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಉದ್ #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"ಆಕರ ಮದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ /dev/%s ವನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "ಆಕರ ಮದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ /dev/%s ವನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format @@ -4205,7 +4079,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರೀಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ." +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" @@ -4238,13 +4112,13 @@ msgid "" msgstr "" "ತದ್ರೂಪು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ ಉಪಕರಣ\n" "\n" -"ಈ ಉಪಕರಣವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಲ್ಲಿನ ಪರಿಶ್ರಮವನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ " +"ಈ ಉಪಕರಣವು RAID ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಲ್ಲಿನ ಪರಿಶ್ರಮವನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ " "ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಯುಕ್ತಿ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಅಪೇಕ್ಷೆಗನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಭಾಗೀಕರಣ " "ವಿನ್ಯಾಸವುಳ್ಳ ಒಂದು ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅದನ್ನು ಸಮ ಗಾತ್ರವುಳ್ಳ ಇತರ " -"ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದು. ಆಗ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.\n" +"ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದು. ಆಗ RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.\n" "\n" "ಸೂಚನೆ: ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ತನ್ನಲ್ಲಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದ್ದು, " -"ಕೇವಲ, ಬಳಸದೇ ಇರುವ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು. ಇತರ " +"ಕೇವಲ, ಬಳಸದೇ ಇರುವ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAIDRAID ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು. ಇತರ " "ವಿಭಾಗ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿನ ಸರ್ವಸ್ವವೂ ಇದರಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ." @@ -4274,26 +4148,23 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರು" #: ../iw/task_gui.py:86 -#, fuzzy msgid "You must provide a non-zero length repository name." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಒಂದಕ್ಷರದಷ್ಟಾದರೂ ಉದ್ದನೆಯ ಸಂಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../iw/task_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪುಟದ URL" #: ../iw/task_gui.py:96 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಂಪುಟಕ್ಕೆ HTTP ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." #: ../iw/task_gui.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " @@ -4301,9 +4172,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ " -"ಕೋಷ್ಠದತ್ತವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ಸರಿಯಾಗಿ " -"ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. %s" +"ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ಸಂಪುಟದಿಂದ ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪುಟದತ್ತವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪುಟ ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4311,21 +4183,20 @@ msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಆಯ್ಕೆ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ನವೀಕರಿಸಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಧ್ಯದ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಧ್ಯದ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "%s ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "%s ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4336,32 +4207,32 @@ msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದರಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದರಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು " "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ರಚಿಸಿ" +msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ರಚಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"ಇದು ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು " +"ಇದು ಹೊಸ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು " "ಬದಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ_ವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡು" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ_ವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"ಇದು ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವುಇತರಪಕ್ಷ " -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +"ಇದು ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವುಇತರಪಕ್ಷ " +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4400,8 +4271,8 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"೨.೪ ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ " -"ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು " +"ಹಿಂದಿನ ತಿರುಳುಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ೨.೪ ತಿರುಳಿಗೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ " +"ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು " "ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, " "ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." @@ -4430,7 +4301,7 @@ msgstr "ವಿಭಾಗ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ (ಎಮ್.ಬಿ)" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ (ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format @@ -4461,11 +4332,10 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು." +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ನೀವು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಆರಿಸಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4499,11 +4369,11 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" @@ -4521,21 +4391,20 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" +"z/IPL ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ನೀವು ಈ ಹಿಂದೆ ವೀಭಾಗ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗವು ನಿರ್ವಹಣಾ ವಿಭಾಗವಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಗಣಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಿದ ಜೀವಾಳವೇ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಿದ ತಿರುಳೇ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾನಂತರ ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು /etc/zipl.conf " "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ.\n" "\n" -"ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಾ ಯಾವುದೇ ಹೇಚ್ಚುವರಿ ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನ " -"ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಮೂದಿಸಬಹುದು.ುನಾ ಈಗ." +"ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಾ ಯಾವುದೇ ಹೇಚ್ಚುವರಿ ತಿರುಳು ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಮೂದಿಸಬಹುದು." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" +msgstr "ತಿರುಳು ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" @@ -4543,19 +4412,19 @@ msgstr "Chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" +msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "GRUB ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "GRUB ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" -msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಇಲ್ಲ" #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" @@ -4566,12 +4435,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮಗೆ ಪ್ರೌಢ " -"ಅಗತ್ಯಗಳಿರದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರೆಂದು ನಾವು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ. " -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಲೈನಕ್ಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಬಹುಪಾಲು " -"ನಿಮಗೆ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಅಗತ್ಯ ಬಂದೇಬರುತ್ತದೆ.\n" +"ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮಗೆ ಪ್ರೌಢ " +"ಅಗತ್ಯಗಳಿರದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರೆಂದು ನಾವು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ. " +"ಗಟ್ಟಿಮುದ್ರಿಕೆಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಲೈನಕ್ಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಬಹುಪಾಲು " +"ನಿಮಗೆ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕದ ಅಗತ್ಯ ಬಂದೇಬರುತ್ತದೆ.\n" "\n" -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಬಿಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" @@ -4580,10 +4449,8 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ, ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ " -"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಸಜ್ಜು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, " -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇದರ ಅಗತ್ಯ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಇತರ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, " -"ಇದನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ." +"ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ, ತಿರುಳಿಗೆ ಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ " +"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ತಿರುಳಿಗೆ ಸಜ್ಜು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇದರ ಅಗತ್ಯ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಇತರ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4591,7 +4458,7 @@ msgstr "LBA32 ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಸಾಮ #: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" @@ -4611,11 +4478,11 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ರಿಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿವಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ." #: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 @@ -4634,10 +4501,8 @@ msgstr "" "ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4645,7 +4510,7 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಳಕೆದಾರರು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸುವುದನ್ನು " +"ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಳಕೆದಾರರು ತಿರುಳಿಗೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸುವುದನ್ನು " "ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಅತ್ಯುತ್ಕಟ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, " "ಆದರೆ, ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದುದಲ್ಲ." @@ -4655,7 +4520,7 @@ msgstr "GRUB ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ:" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" @@ -4671,7 +4536,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಚಿಕ್ಕದಾಯಿತು" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ ತೀರಾ ಸಣ್ಣದಾಯಿತು" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ ತೀರಾ ಸಣ್ಣದಾಯಿತು" #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" @@ -4692,7 +4557,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು <Enter> " -"ಒತ್ತಿರಿಿ.\n" +"ಒತ್ತಿರಿ.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4727,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" -msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" @@ -4765,19 +4630,15 @@ msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿ %s ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. " -"ನೀವು ನಂತರದ ಅವಲೋಕನೆಗೆ ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸಬಹುದು.ು." +msgstr "ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿ %s ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಂತರದ ಅವಲೋಕನೆಗೆ ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸಬಹುದು." #: ../textw/grpselect_text.py:84 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವ ಸಂಗ್ರಹ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" @@ -4809,16 +4670,16 @@ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" #: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಜಾಪ '%s' ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಜಾಪ." +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ IP '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ." #: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" -msgstr "ಜಾಪ ವಿಳಾಸ" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" @@ -4826,7 +4687,7 @@ msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು" #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (ಜಾಪ)" +msgstr "ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (IP)" #: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 msgid "ESSID" @@ -4939,7 +4800,7 @@ msgstr "ಕೋರಿದ ಮೌಲ್ಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾಯಿತ #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ:%s" +msgstr "RAID ಸಾಧನ:%s" #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format @@ -4952,11 +4813,11 @@ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" -msgstr "ಹೇಗಾದರಾಗಲಿ ಸೇರಿಸು" +msgstr "ಏನಾದರಾಗಲಿ ಸೇರಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" -msgstr "ಏರುತಾಣ:" +msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ:" #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" @@ -4972,7 +4833,7 @@ msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ:" #: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "ಈ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ):" +msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" @@ -4988,15 +4849,15 @@ msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳು:" #: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" -msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ:" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ:" #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸ್ತರ:" +msgstr "RAID ಸ್ತರ:" #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸದಸ್ಯರು:" +msgstr "RAID ಸದಸ್ಯರು:" #: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" @@ -5018,13 +4879,13 @@ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆ:" #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "%s ಆಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಿಸು" +msgstr "%s ಆಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "%s ಗೆ ವಲಸೆಗಾಣಿಸು" +msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 @@ -5034,7 +4895,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" @@ -5050,7 +4911,7 @@ msgstr "ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲ #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು (ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಗೆ ಉಳಿಸು)" #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" @@ -5058,7 +4919,7 @@ msgstr "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು:" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ವಲಸೆಗಾಣಿಸು:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:" #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" @@ -5070,7 +4931,7 @@ msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ." +msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ." #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5086,15 +4947,15 @@ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಹೊರಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನ #: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಕೊನೆ" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳು ಇಲ್ಲ" +msgstr "RAID ವಿಭಾಗಗಳು ಇಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಎರಡಾದರೂ ಸರಣೀಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ." +msgstr "ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಎರಡಾದರೂ RAID ವಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ." #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" @@ -5102,7 +4963,7 @@ msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲೇ?" #: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಬಡಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" +msgstr "RAID ಬಿಡಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" @@ -5114,11 +4975,11 @@ msgstr "RAID0 ಪುಂಜದೊಡನೆ ಇರಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ #: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" -msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲಇಂಚು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format @@ -5126,8 +4987,8 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" -"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%" -"10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. " +"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%" +"10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. " #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format @@ -5135,16 +4996,16 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" -"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ " -"(%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ." +"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ " +"(%10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗ ಅಥವಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ?" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗ ಅಥವಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ?" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ವಿಭಾಗನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನೋ?" +msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ವಿಭಾಗನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನೋ?" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" @@ -5152,7 +5013,7 @@ msgstr "ವಿಭಾಗ" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ" #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" @@ -5164,18 +5025,15 @@ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" -msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-ನೆರವು F2-ಹೊಸ F3-ಸಂಪಾದನೆ F4-ತೆಗೆದುಹಾಕಿ F5-" -"ಮರುಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ F12-ಸರಿ" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-ಸಹಾಯ F2-ಹೊಸ F3-ಸಂಪಾದಿಸಿ F4-ತೆಗೆದುಹಾಕಿ F5-ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಿ F12-ಸರಿ" #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" -msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವಿಭಾಗವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಬೇರು ವಿಭಾಗವಿಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." @@ -5272,7 +5130,7 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" -"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಃ " +"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ " "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು " "ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?" @@ -5291,15 +5149,15 @@ msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರವು UTC ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನುಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ" +msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format @@ -5309,18 +5167,18 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"೨.೪ ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ " +"೨.೪ ತಿರುಳಿಗೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ " "ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು " "ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, " "ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಬಹುದು." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" -msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ" #: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಮೂಲಸ್ಮೃತಿ (ಎಮ್.ಬಿ):" +msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ RAM (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" @@ -5368,7 +5226,7 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪಗಳನ್ನು ಮಾಡದಿರದಂತೆ " +"ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡದಿರದಂತೆ " "ಎಚ್ಚರ ವಹಿಸಲು, ಹಾಗೂ, ಅದರ ಪೂರ್ಣ ಅರಿವು ನಿಮಗಿರುವಂತಾಗಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " "ಮರೆಯದಿರಿ, ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸುರಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುತ್ತದೆ!" @@ -5412,8 +5270,8 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತು z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. " -"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜೀವಾಳ ಮತ್ತು chandev " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ z/IPL ಸಜ್ಜು ಉತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಿರುಳು ಮತ್ತು chandev " "ಪ್ರಮಿತಿಗಳೇನಾದರೂ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗ ನಮೂದಿಸಬಹುದು." #: ../textw/zipl_text.py:58 @@ -5476,7 +5334,7 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" -"\tಗಣಕತೆರೆ ಶಲ್ಕ (ಜೀನೋಮ್)\n" +"\tಗಣಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಜೀನೋಮ್)\n" "\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n" "\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n" "\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n" @@ -5485,20 +5343,19 @@ msgstr "" "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" #: ../installclasses/rhel.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" -msgstr "" +msgstr "ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈ ಆವಶ್ಯಕ" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, python-format msgid "" "A registration key is required to install %s. Please contact your support " "representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೋಂದಣಿ ಕೀಲಿಕೈನ ಆವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಶದೊಡನೆ ಕೀಲಿಕೈ ದೊರೆಯದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಮರ್ಥನಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5523,7 +5380,7 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ ಮತ್ತು ಗಣಕ ನರ್ವಹಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಂತಃ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ " +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ ಮತ್ತು ಗಣಕ ನರ್ವಹಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಂತಹ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ " "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../installclasses/workstation.py:14 @@ -5546,7 +5403,7 @@ msgstr "" "\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n" "\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" "\tತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" -"\tವಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" +"\tನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -5609,7 +5466,7 @@ msgid "" msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮೊದಲು ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಒತ್ತಿರಿ.\n" "\n" -"ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೈಬಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +"ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format @@ -5645,7 +5502,7 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಆಕರವಾಗಬಹುದಾದಂತಃ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು " +"ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಆಕರವಾಗಬಹುದಾದಂತಹ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು " "ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader2/driverdisk.c:300 @@ -5658,7 +5515,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." -msgstr "ವಿಭಾಗದ ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." +msgstr "ವಿಭಾಗದ ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" @@ -5675,7 +5532,7 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನ #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿ \"OK\" ಒತ್ತಿರಿ." +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5683,7 +5540,7 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನ #: ../loader2/driverdisk.c:404 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../loader2/driverdisk.c:475 msgid "Manually choose" @@ -5739,9 +5596,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮು msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"kickstart ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆ ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಕೆಳಕಂಡ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು: %s:" -"%s್ರಿಕೆ" +msgstr "kickstart ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆ ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಕೆಳಕಂಡ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5751,8 +5606,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "%s ಘಟಕಕ್ಕೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದಿರುವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಅಂತರಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಪಡಿಸಿ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ " -"ಯಾವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ತೆರೆಯನ್ನು \"OK\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತುವ " -"ಮೂಲಕ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ." +"ಯಾವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ತೆರೆಯನ್ನು \"ಸರಿ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತುವ " +"ಮೂಲಕ ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5780,7 +5635,7 @@ msgid "" "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಉತ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಕಂಡುಬರದಿದ್ದು, " -"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ F2 ಒತ್ತಿರಿ.ಮುದ್ರಿಕೆ." +"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ F2 ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5801,9 +5656,7 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕ %s ಉತ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ಮಾಧ್ಯಮಗಳೊಂೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ " -"ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." +msgstr "ಆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ಮಾಧ್ಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" @@ -5828,13 +5681,13 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"ಯಾವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಯಾವ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ %s ನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ (iso9660) ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ? " +"ಯಾವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ %s ನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ (iso9660) ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ? " "ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ಇಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು " "ಸಂರಚಿಸಲು F2 ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" -msgstr "ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ:" +msgstr "ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶ:" #: ../loader2/hdinstall.c:395 msgid "Select Partition" @@ -5848,7 +5701,7 @@ msgstr "ಸಾಧನ %s , %s ನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಗಳ ಪಡ #: ../loader2/hdinstall.c:470 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನಗಳು" +msgstr "HD kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು" #: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -5889,7 +5742,7 @@ msgstr "ಸಜ್ಜು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ks.c #: ../loader2/kickstart.c:412 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" +msgstr "kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/lang.c:54 #, c-format @@ -5897,10 +5750,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" #: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ " #: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" @@ -5933,7 +5784,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು /dev/%s ಗೆ ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ \"OK\" ಒತ್ತಿರಿ." +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು /dev/%s ಗೆ ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" @@ -5941,7 +5792,7 @@ msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../loader2/loader.c:360 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಏರಿಸುವಿಕೆು ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Updates" @@ -5957,15 +5808,14 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳಾವುವೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಫಲವಾಗಬೇಕಾದರೆ ಬಹುಷಃ ನೀವು " +"ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳಾವುವೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಫಲವಾಗಬೇಕಾದರೆ ಬಹುಶಃ ನೀವು " "ಸ್ವತಃ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಈಗ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳ " "ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader2/loader.c:775 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/loader.c:935 msgid "Rescue Method" @@ -6021,7 +5871,7 @@ msgstr "ಸಾಧನಗಳು" #: ../loader2/loader.c:1131 msgid "Done" -msgstr "ಮಾಡಾಯಿತು" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" #: ../loader2/loader.c:1132 msgid "Add Device" @@ -6030,25 +5880,23 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../loader2/loader.c:1332 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಶುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.\n" +msgstr "ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.\n" #: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "anaconda ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, %s ನ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" +msgstr "anaconda ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, %s ನ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "anaconda ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, %s ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" +msgstr "anaconda ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, %s ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ವಿವರಕದಿಂದ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ದೋಷವೇದನಾಂಕಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು, " -"ಮುದ್ರಿಕೆಯು ತಾಳೆಮೊತ್ತವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಮಾಣ ವಿವರಕದಿಂದ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ತಾಳೆಮೊತ್ತ(checksum) ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಇದು, ಮುದ್ರಿಕೆಯು ತಾಳೆಮೊತ್ತವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6063,7 +5911,7 @@ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸು #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು %s ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲತ್ರ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು %s ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" @@ -6075,8 +5923,7 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"ಈಗತಾನೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಡಿಯಚ್ಚು ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ದೋಷಯುಕ್ತ ನಕಲಿಳುಪುಅಥವಾ " -"ದೋಷಯುಕ್ತ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿರಬಹುದು. ಯುಕ್ತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ " +"ಈಗತಾನೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಡಿಯಚ್ಚು ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಭ್ರಷ್ಟವಾದ ನಕಲಿಳುಪು ಅಥವಾ ದೋಷಯುಕ್ತ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿರಬಹುದು. ಯುಕ್ತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ " "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಸಿ. ಈ ಪರೀಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ವಿಫಲವಾದರೆ, ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ " "ಮುಂದುವರೆಯಬಾರದು." @@ -6090,7 +5937,7 @@ msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹ #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಾಧುತ್ವವನ್ನರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." +msgstr "ತಾಳೆಮೊತ್ತ(checksum)ನ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ, ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಾಧುತ್ವವನ್ನರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" @@ -6130,18 +5977,18 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"ಈ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿನ ಮೇಲೆ ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು:\n" +"ಈ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿನ ಮೇಲೆ ತಾಳೆಮೊತ್ತ(checksum) ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು:\n" "\n" " %s?" #: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" -msgstr "ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಪರೀಕ್ಷೆ" +msgstr "ತಾಳೆಮೊತ್ತ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../loader2/modules.c:961 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "ಸಾಧನ kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಕ್ಕೆ ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" +msgstr "ಸಾಧನ kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/net.c:62 #, c-format @@ -6154,20 +6001,19 @@ msgid "" msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n" "\n" -" o ನಿಮ್ಮ %s ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಜಾಪ ಸಂಖ್ಯೆ\n" +" o ನಿಮ್ಮ %s ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಅಥವಾ IP ಸಂಖ್ಯೆ\n" " o ಆ ಪರಿಚಾರಕದ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಶೈಲಿಗೆ %s \n" -"ಉಳ್ಳ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ\n" +"ಉಳ್ಳ ಕಡತಕೋಶ\n" #: ../loader2/net.c:96 -#, fuzzy msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CIDR ಮುಸುಕು" #: ../loader2/net.c:97 msgid "" "CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " "128 for IPv6 networks" -msgstr "" +msgstr "CIDR ಮುಸುಕಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳು IPv4 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ ಮತ್ತು ೩೨ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು ಅಥವಾ IPv6 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ ಮತ್ತು ೧೨೮ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು" #: ../loader2/net.c:231 #, c-format @@ -6177,16 +6023,16 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" "%s ಒಂದು ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲ ಸಂಯೋಜಕ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " -"ಅಗತ್ಯವಾದ ESSID ಮತ್ತು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ. ಕೀಲಿಕೈನ ಅವಶ್ಯಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ " -"ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಡಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." +"ಅಗತ್ಯವಾದ ESSID ಮತ್ತು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ. ಕೀಲಿಕೈನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ " +"ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../loader2/net.c:241 msgid "Wireless Settings" -msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಂಯಾಜನೆಗಳು" +msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" #: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" -msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ ಜಾಪ (IP)" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ IP" #: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" @@ -6199,118 +6045,105 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಜಂಗಮ ಜಾಪ ನಿವೇದನೆ, ಜಾಪ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು DNS " -"ನಾಮಪರಿಚಾರಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಆವುದೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು " -"ಅದನ್ನು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಈ ಮಾಹಿತಿ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಡಬಹುದು, " +"ನಿಮ್ಮ ಜಂಗಮ IP ನಿವೇದನೆ, IP ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು DNS " +"ನಾಮಪರಿಚಾರಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಯಾವುದೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಅದನ್ನು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಈ ಮಾಹಿತಿ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಡಬಹುದು, " "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ (IP) ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಮಾಹಿತಿ" #: ../loader2/net.c:301 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "ನೀವು ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಿರಿ." +msgstr "ನೀವು ಅಮಾನ್ಯ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಿರಿ." #: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 msgid "Dynamic IP" -msgstr "ಜಂಗಮ ಜಾಪ" +msgstr "ಜಂಗಮ IP" #: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%s ನ ಜಾಪ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "%s ನ IP ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 -#, fuzzy msgid "Network Error" -msgstr "VNC ಗುಪ್ತಪದ ದೋಷ" +msgstr "ಜಾಲ ದೋಷ" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 -#, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "" -"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ " -"ವಿಫಲವಾಯಿತು." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಅಂತರಮುಖವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: ../loader2/net.c:675 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ಜಂಗಮ ಜಾಪ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (BOOTP/DHCP)" +msgstr "ಜಂಗಮ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (DHCP)" #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:690 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "" +msgstr "ಅನಾವಶ್ಯಕ ಕಟ್ಟುಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿಕ ವೇಗ ಜಾಲದ ಮಾಹಿತಿದಟ್ಟಣೆಗಾಗಿ ದಾಖಲುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟೀಕರಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 -#, fuzzy msgid "Missing Protocol" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಗುಂಪು" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರಕ್ರಮ" #: ../loader2/net.c:754 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತ ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)." #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "DHCP ಗೆ ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)." #: ../loader2/net.c:834 -#, fuzzy msgid "IPv4 address:" -msgstr "ಜಾಪ ವಿಳಾಸ:" +msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:876 -#, fuzzy msgid "IPv6 address:" -msgstr "ಜಾಪ ವಿಳಾಸ:" +msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ:" #: ../loader2/net.c:928 -#, fuzzy msgid "Name Server:" -msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:" #: ../loader2/net.c:961 -#, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "z/IPL ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತ TCP/IP ಸಂರಚನೆ" #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../loader2/net.c:1085 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/net.c:1091 -#, fuzzy -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6319,12 +6152,12 @@ msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ #: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart ಜಾಲ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" +msgstr "kickstart ಜಾಲ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "ಜಾಲ ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಸಮ್ಮತ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಜಾಲ ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" @@ -6345,7 +6178,7 @@ msgstr "NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" #: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 #, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "%s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ:" +msgstr "%s ಕಡತಕೋಶ:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" @@ -6362,16 +6195,16 @@ msgstr "DNS ಸಂರಚನೆಯಾಗದೆ ಆತಿಥೇಯನಾಮವು #: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಆ ಕಡತಕೋಶವು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಏರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "ಆ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "NFS kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನ" +msgstr "NFS kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನ" #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" @@ -6383,12 +6216,12 @@ msgstr "telnet ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "anaconda ವನ್ನು telnet ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." +msgstr "anaconda ವನ್ನು telnet ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "%s://%s/%s/%s ಅನ್ನು ಮರುೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "%s://%s/%s/%s ಅನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6405,7 +6238,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವ #: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Url kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನ" +msgstr "Url kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನ" #: ../loader2/urlinstall.c:486 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." @@ -6428,7 +6261,7 @@ msgstr "%s: %s ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತ #: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" -msgstr "ಮರುಪಡೇಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" +msgstr "ಮರುಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../loader2/urls.c:273 msgid "FTP" @@ -6464,7 +6297,7 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರನ್ನ #: ../loader2/urls.c:340 msgid "You must enter a directory." -msgstr "ನೀವು ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." +msgstr "ನೀವು ಕಡತಕೋಶವೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/urls.c:345 msgid "Unknown Host" @@ -6505,54 +6338,50 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ HTTP ಸಂಯೋಜನೆವಾನೆ ಶ #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ SCSI ಚಾಲಕ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ SCSI ಚಾಲಕ ಉತ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: tmp/adddrive.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "_iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: tmp/adddrive.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "_dmraid ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/adddrive.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "ಈ ವಿಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ಸಂಪುಟದ _URL:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _name:</b>" -msgstr "<b>iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆ_ಸರು:</b>" +msgstr "<b>ಸಂಪುಟದ ಹೆ_ಸರು:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಆಕರಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೀಡಿ. ಗಮನಿಸಿ, ಇದು %s ನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸಂಪುಟವಾಗಿರಬೇಕು." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪುಟ_ವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6575,9 +6404,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರು_ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಪ್ರೌ_ಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಸಂರಚನೆ" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." @@ -6585,88 +6413,79 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಚಾ_ಲ #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" -msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳ ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ತೊಡಕುಗಳ ಮಾಹಿತಿ" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" -msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆ_ಗಳ ವಿವರಗಳು" +msgstr "ತೊಡಕು_ಗಳ ವಿವರಗಳು" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "ಗುಪ್ತ_ಪದ:" +msgstr "<b>ಗುಪ್ತ_ಪದ:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ:</b>" +msgstr "<b>_ಉದ್ದಿಷ್ಟ IP ವಿಳಾಸ:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b> ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾ_ನ ಸಂಖ್ಯೆ</b>" +msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆ_ಸರು:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" +msgstr "iSCSI ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" +msgstr "iSCSI ಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಆಥಿತೇಯಕ್ಕೆ ನೀಡಿರುವ iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." #: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:" +msgstr "<b>ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (Gateway):</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ:</b>" +msgstr "<b>IPv4 ವಿಳಾಸ:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ:</b>" +msgstr "<b>IPv6 ವಿಳಾಸ:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "<b>ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Interface:</b>" -msgstr "<b> ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾ_ನ ಸಂಖ್ಯೆ</b>" +msgstr "<b>ಅಂತ_ರಮುಖ:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲ ಅಂತರಮುಖವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಜಾಲ ಅಂತರಮುಖವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." #: tmp/netconfig.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ಜಂಗಮ ಜಾಪ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (BOOTP/DHCP)" +msgstr "ಜಂ_ಗಮ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6678,7 +6497,7 @@ msgid "" "after install via the software management application." msgstr "" "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಹಕೀಯಕರಣವನ್ನು ಈಗ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ " -"ನಂತರ ತಂತ್ರಾಂಶ ನಿರ್ವ ನಿರ್ವಹಣ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬಹುದು." +"ನಂತರ ತಂತ್ರಾಂಶ ನಿರ್ವಹಣಾ ಅನ್ವಯದ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬಹುದು." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6687,13 +6506,13 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" -"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಃ " +"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ " "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು " "ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚು_ವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" @@ -6713,11 +6532,11 @@ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪಾನ್ಹ್ಯಂಡಲ್" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪಾನ್ಹ್ಯಂಡಲ್ ನೆಕ್" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪ್ಯಾನ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ನೆಕ್" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" @@ -6725,7 +6544,7 @@ msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಪಶ್ಚಿಮ ಅಲಾಸ್ಕ" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "ಅಲ್ಯೂತಿಯನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" +msgstr "ಅಲ್ಯೂಷಿಯನ್ನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" @@ -6749,7 +6568,7 @@ msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಪೂರ್ವ ಲ್ಯಾ #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಹೊಸ ಬ್ರುನ್ಸಿಕ್" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಹೊಸ ಬ್ರುನ್ಸ್ ವಿಕ್" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -6829,8 +6648,7 @@ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಚೋವುಲಾ, ದುರಾಂಗೊ, ನ msgid "" "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " "Counties" -msgstr "" -"ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಡೇವೀಸ್, ದುಬಾಯಿಸ್, ನಾಕ್ಸ, ಮಾರ್ಟಿನ್, ಪೆರ್ರಿ ಮತ್ತು ಪುಲಾಸ್ಕಿ ಕೌಂಟೀಸ್" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಡೇವೀಸ್, ದುಬಾಯಿಸ್, ನಾಕ್ಸ, ಮಾರ್ಟಿನ್, ಪೆರ್ರಿ ಮತ್ತು ಪುಲಾಸ್ಕಿ ಕೌಂಟೀಸ್" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -6842,7 +6660,7 @@ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮನಿತೊಬ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚ #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ಗೊಜಿಬಿಕ್, ಐರನ್ ಮತ್ತು ಮಿನೊಮಿನಿ ಕೈಂಟಿಗಳು" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ಗೊಜಿಬಿಕ್, ಐರನ್ ಮತ್ತು ಮಿನೊಮಿನಿ ಕೌಂಟಿಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6854,7 +6672,7 @@ msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಮಾರ್ಟ #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ದಕೋಟ - ಆಲಿವರ್ ಕೌಂಟಿಂಟಿ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಆಲಿವರ್ ಕೌಂಟಿಿ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -6874,7 +6692,7 @@ msgstr "ಸ್ಯೂಟಾ ಮತ್ತು ಮಿಲಿಲ್ಲ" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "ಚ್ಯಾಟಾಮ್ತಮ್ ದ್ವೀಪಗಳು" +msgstr "ಚ್ಯಾಟ್ಹಾಮ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -6910,7 +6728,7 @@ msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ದ್ವೀಪ ಮತ್ತು ಸಲ ವೈ ಗೋ #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "ಪೂರ್ವ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೌತ್ಹಾಂಪ್ಟನ್ ದ್ವೀಪ ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೌತ್ಹಾಂಪ್ಟನ್ ದ್ವೀಪ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6930,7 +6748,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಬಹುತೇಕ #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ಟರೇಕ್ ಕೌಂಟಿ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ಟಾರ್ಕ್ ಕ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" @@ -6953,10 +6771,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ ಮತ್ತು ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ೧೯೬೭-೧೯೭೩ ವರಗೆ ಡಿ.ಎಸ್.ಟಿ ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ ಮತ್ತು ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ೧೯೬೭-೧೯೭೩ ವರಗೆ ಡಿ.ಎಸ್.ಟಿ ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -7142,16 +6958,15 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "ಶಿಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಅರಿಜೋನ ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಅರಿಜೋನ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "ಶಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ದಾವ್ಸನ್ ಕ್ರಿಕ್ ಮತ್ತು ಸಂತ ಜಾನ್ ಕೋಟೆ, ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "ಶಿಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ದಾವ್ಸನ್ ಕ್ರಿಕ್ ಮತ್ತು ಸಂತ ಜಾನ್ ಕೋಟೆ, ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "ಶಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೊನೊರಾ ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೊನೊರಾ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" @@ -7159,11 +6974,11 @@ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಆಲ್ಬರ್ಟಾ, ಪೂರ್ವ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ " +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಆಲ್ಬರ್ಟಾ, ಪೂರ್ವ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಸಾಸ್ಕಟ್ಚೆವನ್" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ ಪ್ರದೇಶಗಳು" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7183,11 +6998,11 @@ msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ದಕ್ಷಿಣ ಇದಾಹೊ ಮತ್ತ #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ ಪ್ರದೇಶಗಳು" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "ಉ ಪೂ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (MA, PI, CE, RN, PB)" +msgstr "ಈಶಾನ್ಯ ಬ್ರೆಜಿಲ್ (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7199,7 +7014,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ದಕ್ಷಿಣ ವೇಲ್ಸ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "ಹೊಸ ದಕ್ಷಿಣ ವೇಲ್ಸ್ - ಯಾನ್ಕೊವಿನ್ನಾಸ" +msgstr "ಹೊಸ ದಕ್ಷಿಣ ವೇಲ್ಸ್ - ಯಾನ್ಕೊವಿನ್ನಾ" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7227,7 +7042,7 @@ msgstr "ಪಾಲ್ಮರ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಆನ್ವರ್ಸ್ #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಲೆಯಾ" +msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಲೇಷಿಯಾ" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" @@ -7243,7 +7058,7 @@ msgstr "ಪೋನಪೇ (ಪಾನ್ಪೇಯ್)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಲಿಡೇ ದ್ವೀಪಿನ" +msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಲಿಡೇ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" @@ -7287,7 +7102,7 @@ msgstr "ಸೊಸೈಟಿ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "ದಕ್ಷಿಣ.ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾಲಿಯಾ" +msgstr "ದಕ್ಷಿಣ.ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" @@ -7295,7 +7110,7 @@ msgstr "ದ.ಪ.ಗ್ಸಿಂಗ್ಜಿಯಾಂಗ್ ಉಯ್ಘುರ್ #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "ದ ಮತ್ತು ದ.ಪೂ.ಬ್ರೆಜಿಲ್ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "ದ ಮತ್ತು ಆಗ್ನೇಯ.ಬ್ರೆಜಿಲ್ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7450,9 +7265,8 @@ msgid "German" msgstr "ಜರ್ಮನ್" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "ರಿಕ್ತ" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -7484,7 +7298,7 @@ msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "ಕನ್ನಡ" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -7499,14 +7313,12 @@ msgid "Malay" msgstr "ಮಲೇಯ್" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "ಮಲೇಯ್" +msgstr "ಮಲಯಾಳಂ" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "ಗುಜರಾತಿ" +msgstr "ಮರಾಠಿ" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7518,7 +7330,7 @@ msgstr "ಉತ್ತರ ಸೋಥೋ" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ಒರಿಯಾ" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -7592,105 +7404,3 @@ msgstr "ವೆಲ್ಷ್" msgid "Zulu" msgstr "ಜುಲು" -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ 'ಹಿಂದಕ್ಕೆ' " -#~ "ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಕೈಯಾರ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಮಾಡಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" -#~ "\n" -#~ "ಮುಂಬರೆಯಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ %s-%s-%s.%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "%s-%s-%s.%s ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ " -#~ "ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -#~ "ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ " -#~ "ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" -#~ "\n" -#~ "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು 'Retry' ಒತ್ತಿರಿ." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದರೆ ಗಣಕವುಅಸಮಂಜಸ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಪುನರನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " -#~ "ಮಾಡಬೇಕಾಗುವಂತಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದೀರೆ?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" - -#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -#~ msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸಗಳು ೧ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "iSCSI ಸಂರಚನೆ" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ನಿಗದಿಯಾಗಿಲ್ಲ, iSCSI ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" - -#~ msgid "Target IP address:" -#~ msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾಲ ವಿಳಾಸ:" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಾಣ ಸಂಖ್ಯೆ:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ASಕ್ಸ್" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tಗಣಕತೆರೆ ಶಲ್ಕ (ಜೀನೋಮ್)\n" -#~ "\tವಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" -#~ "\tಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" -#~ "\tಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ\n" -#~ "\tWindows ಕಡತ ಪರಿಚಾರಕ (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕತೆರೆ" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಜಾಪ (IP) ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವೂಒಂದು ಜಾಪ (IP) " -#~ "ಮಾಹಿತಿಯಂತೆ, ಬಿಂದು-ದಶಾಂಶ ಸಂಕೇತದಂತೆ ನಮೂದಿಸಬೇಕು (ಉದಾ, ೧.೨.೩.೪)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (ಜಾಪ):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "iSCSI ಸಂರಚನೆ" |