diff options
author | eukim <eukim@fedoraproject.org> | 2009-04-03 02:18:49 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-04-03 02:18:49 +0000 |
commit | 96e3c9805355372e4bbb30d8ca3791cc252b758e (patch) | |
tree | 9cb00f9493db6ce598f51736e63adafad0b2eaef | |
parent | 9a27fb1970b00e2d4c02857cfe79b471682fd8db (diff) | |
download | anaconda-96e3c9805355372e4bbb30d8ca3791cc252b758e.tar.gz anaconda-96e3c9805355372e4bbb30d8ca3791cc252b758e.tar.xz anaconda-96e3c9805355372e4bbb30d8ca3791cc252b758e.zip |
Sending translation for Korean
-rw-r--r-- | po/ko.po | 497 |
1 files changed, 216 insertions, 281 deletions
@@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of anaconda.master.po to Korean +# translation of anaconda.master.ko.po to Korean # translation of ko.po to # translation of ko.po to # # Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004. # David Sungmin Joo <djoo@redhat.com>, 2004. # Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2005, 2006. -# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008. +# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda.master\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 14:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:17+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -54,17 +55,19 @@ msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "쉘을 원하시면 <enter> 키를 입력하십시오" #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "오류" +msgstr "치명적인 오류 " #: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다." +msgstr "" +"현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다.\n" +"\n" +"<return>을 눌러 시스템을 재부팅합니다.\n" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 @@ -123,7 +126,7 @@ msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" -msgstr "" +msgstr "텍스트 모드는 제한된 설치 옵션을 제공합니다. 원하는 파피션 레이아웃을 지정하거나 패키지를 선택할 수 없습니다. 대신 VNC 모드를 사용하시겠습니까? " #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -139,11 +142,11 @@ msgstr "DISPLAY 변수가 설정되지 않았습니다. 텍스트 모드로 시 #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "reipl 설정 성공 => 재부팅 " #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "reipl 설정 실패 => 중지 " #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -281,9 +284,8 @@ msgid "In progress... " msgstr "진행 중... " #: ../cmdline.py:98 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! " +msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! " #: ../constants.py:74 msgid "" @@ -349,8 +351,7 @@ msgstr "잘못된 버그 정보 " #: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" -"유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. " +msgstr "유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. " #: ../exception.py:424 msgid "Unable To Login" @@ -358,8 +359,7 @@ msgstr "로그인할 수 없음 " #: ../exception.py:425 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" "제공된 사용자 이름과 암호를 사용하여 %s로 로그인하는 도중 오류가 발생하였습니" "다. " @@ -430,8 +430,7 @@ msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 " msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." -msgstr "" -"사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. " +msgstr "사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. " #: ../exception.py:545 msgid "" @@ -679,7 +678,7 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "필요한 설치 매체" #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -688,7 +687,8 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음 디스크가 필요합니다:\n" +"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음의 %s %s 디스크가 " +"필요합니다:\n" "\n" "%s\n" "설치를 진행하시기 전에 이 디스크를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 종료" @@ -716,59 +716,59 @@ msgstr "시스템에 설치" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "오류: 오픈시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "오류: 작성시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "오류: 종료시, %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "오류 : %s을(를) %s로 분리하지만 예상했던것과는 다릅니다 " #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: loadparm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "경고: parm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 " #: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" -msgstr "" +msgstr "종료 후, DASD 장치 %s에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 " #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: reIPL (%s)에 대해 FCP 속성 %s 읽는 중 " #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 FCP 속성 %s 작성 중 " #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 디폴트 FCP 속성 %s 작성 중 " #: ../iutil.py:870 #, python-format @@ -776,24 +776,26 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" +"종료 후, WWPN %(wwpn)s 및 LUN %(lun)s를 사용하여 FCP %(device)s에서 수동으로 " +"IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 " #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" -msgstr "" +msgstr "종료 후, 현재 /boot가 들어있는 장치에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 " #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 /boot 또는 /에 대한 정보를 얻을 수 없습니다 " #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 유형을 결정하는데 오류 발생 " #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" -msgstr "" +msgstr "마운트 지점 /boot 또는 / 는 익숙하지 않은 디스크에 있습니다 " #: ../kickstart.py:96 #, python-format @@ -840,9 +842,8 @@ msgid "_Abort" msgstr "중지(_A)" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "무시" +msgstr "모두 무시(_I) " #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -864,6 +865,8 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" +"킥스타트 파일에는 anaconda가 요청할 수 없는 필수 정보가 없습니다. 다음 섹션을 추가한 후 다시 시도해 주십시오:\n" +"%s " #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" @@ -871,8 +874,7 @@ msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다" #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "설치에 사용할 %s 라이브 CD의 경로가 올바르지 않습니다." #: ../livecd.py:171 @@ -902,8 +904,7 @@ msgstr "설치-이후 실행" msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." -msgstr "" -"설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..." +msgstr "설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..." #: ../livecd.py:383 #, python-format @@ -927,8 +928,7 @@ msgstr "" "지정하셔야 합니다. " #: ../network.py:69 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', '0-9'와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정하셔" "야 합니다. " @@ -956,83 +956,75 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IP 주소입니다." #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "크기 조정 실패 " +msgstr "장치 크기 조정 실패 " #: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "대상 파일 " +msgstr "장치 생성 실패 " #: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "장치 제거 실패 " #: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치를 제거하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "장치 설정 실패 " #: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "크기 조정 실패 " #: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "LVM 실행 실패 " +msgstr "이전 실패 " #: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치에서 파일 시스템을 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "포맷 중" +msgstr "포맷 실패 " #: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 장치를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "저장 장치 활성화 실패 " #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "" -"킥스타트 설정을 읽는 중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "저장 장치 설정을 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다. " #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" @@ -1157,9 +1149,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "삭제 확인" #: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr " '/dev/%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다." +msgstr "'%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다. " #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 @@ -1187,17 +1179,17 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?" #: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 에는 0x82 (Linux swap) 과 같은 파티션 유형이 존재하지만, 리눅스 스왑 " +"%s 에는 0x82 (Linux swap) 과 같은 파티션 유형이 존재하지만, Linux 스왑 " "파티션으로 포맷되어 있지 않은 것 같습니다.\n" "\n" -"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까?" +"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까? " #: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format @@ -1308,22 +1300,21 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다." #: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." +msgstr "%s 파티션을 삭제하려고 합니다. " #: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." +msgstr "%s %s을 삭제하려고 합니다. " #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:312 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 @@ -1521,9 +1512,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "복구할 시스템" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션이 있는 곳은 어디입니까?" +msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션은 어느 장치에 있습니까? " #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1678,8 +1668,7 @@ msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 @@ -1734,25 +1723,24 @@ msgid "Mount failed" msgstr "마운트에 실패" #: ../upgrade.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"리눅스 시스템의 '/etc/fstab' 파일에 나열되어 있는 파일시스템 중 일부를 마운트" -"할 수 없습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다." +"/etc/fstab에 나열되어 있는 파일시스템을 마운트하는 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다.\n" +"%s " #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "부트로더 설정 업그레이드" +msgstr "업그레이드 root를 찾을 수 없음 " #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." -msgstr "" +msgstr "이전에 설치된 시스템의 root를 찾을 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하거나 업그레이드 대신 설치를 선택하기 위해 되돌아가기할 수 있습니다. " #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -2000,8 +1988,7 @@ msgstr "업그레이드 종료 중 " #: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "" -"업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..." +msgstr "업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..." #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" @@ -2083,8 +2070,7 @@ msgstr "다시 다운로드 중..." #: ../yuminstall.py:780 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 @@ -2151,7 +2137,7 @@ msgstr "트랜잭션 실행 중 오류 " msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." -msgstr "" +msgstr "일부 소프트웨어 리포지터리는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성화하는 도중 오류가 발생했습니다. " #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" @@ -2329,10 +2315,8 @@ msgstr "" "이 암호를 계속 사용하시겠습니까? " #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "" -"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." #: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" @@ -2343,22 +2327,20 @@ msgstr "" "을 크기 조정할 수 있습니다. " #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..." +msgstr "파일시스템 크기 조정 오류 " #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "장치 크기 조정 오류 " #: ../iw/autopart_type.py:208 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "설치에 사용되지 않은 디스크에서 부팅하시겠습니까? " #: ../iw/autopart_type.py:285 @@ -2375,26 +2357,23 @@ msgstr "데이터의 오류" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "디스크를 다시 검사 중 " #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "드라이브 무시(_I)" +msgstr "전체 드라이브 사용 " #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "기존의 Linux 시스템 교체 " #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "암호화 시스템(_E)" +msgstr "현재 시스템 축소 " #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "여유공간이 없습니다." +msgstr "여유공간 사용 " #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2475,38 +2454,35 @@ msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "종료 " #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" -"설치된 시스템을 사용하기 위해 시스템을 재부팅하시기 바랍니다.\n" +"설치된 시스템을 사용하기 위해 종료하시기 바랍니다.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "" -"설치된 시스템을 사용하기 위해 시스템을 재부팅하시기 바랍니다.\n" +"설치된 시스템을 사용하기 위해 재부팅하시기 바랍니다.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." -msgstr "" +msgstr "시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. " #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2517,6 +2493,9 @@ msgid "" "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"축하합니다. %s 설치가 완료되었습니다.\n" +"\n" +"설치된 시스템을 사용하려면 재부팅하십시오. 시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. " #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2718,8 +2697,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" @@ -2728,8 +2706,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 msgid "Illegal size" @@ -2788,8 +2765,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2896,14 +2872,13 @@ msgid "A value is required for the field %s." msgstr "%s 항목을 반드시 입력하셔야 합니다." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." -msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "%s 네트워크 인터페이스를 불러오는 두중 오류가 발생했습니다. " #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#, fuzzy msgid "Error Configuring Network" -msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생" +msgstr "네트워크를 설정하는 도중 오류 발생 " #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" @@ -3057,9 +3032,9 @@ msgid "Add Partition" msgstr "파티션 추가" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "파티션 편집: /dev/%s" +msgstr "파티션 편집: %s " #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" @@ -3112,15 +3087,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." -msgstr "" -"요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다." #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s 설치에 앞서 현재 발생한 모든 오류를 해결해 주시기 바랍니다." #: ../iw/partition_gui.py:620 @@ -3191,19 +3163,19 @@ msgid "Unable To Edit" msgstr "편집할 수 없음" #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "편집할 파티션을 선택해 주십시오" +msgstr "편집할 장치를 선택하셔야 합니다 " #: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"이 파티션을 편집하실 수 없습니다:\n" +"이 장치를 편집하실 수 없습니다:\n" "\n" +"%s " #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" @@ -3358,9 +3330,9 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID 장치 설정" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" -msgstr "RAID 장치 편집" +msgstr "RAID 장치 편집: %s " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" @@ -3411,7 +3383,7 @@ msgstr "" "이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3419,10 +3391,10 @@ msgid "" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" -"선택하신 소스 드라이브에는 /dev/%s 드라이브에 없는 파티션이 존재합니다.\n" +"선택하신 소스 드라이브에는 %s 드라이브에 없는 파티션이 존재합니다.\n" "\n" "이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 드라이브로 해당 파티션을 제한해 주시거나 " -"해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다. " +"해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" @@ -3446,12 +3418,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "복제 작업을 위하여 대상 드라이브를 선택해 주십시오." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "/dev/%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다." +msgstr "%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3460,24 +3432,24 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"/dev/%s 대상 드라이브에는 다음과 같은 이유로 삭제될 수 없는 파티션이 존재합니" +"%s 대상 드라이브에는 다음과 같은 이유로 삭제될 수 없는 파티션이 존재합니" "다:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오." +"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"/dev/%s 드라이브는 이제 다음 드라이브로 복제될 것입니다:\n" +"%s 드라이브는 이제 다음 드라이브로 복제될 것입니다:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 @@ -3650,15 +3622,12 @@ msgstr "시스템 변경으로 부트 로더 설정이 자동으로 업데이트 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." @@ -3787,13 +3756,12 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" -msgstr "" +msgstr "네트워크 설치 필요 " #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" @@ -3801,12 +3769,11 @@ msgid "" "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." -msgstr "" +msgstr "설치 소스가 네트워크가 위치한 곳으로 설정되어 있지만 시스템에서 네트워크 장치를 찾을 수 없습니다. 네트워크를 설치하지 않으려면, 전체 DVD, 전체 CD 세트로 부팅하거나 네트워크 소스를 지정하는 repo= 매개 변수를 누르지 마십시오. " #: ../iw/welcome_gui.py:67 -#, fuzzy msgid "E_xit Installer" -msgstr "설치 프로그램 종료" +msgstr "설치 프로그램 종료(_X) " #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -3946,25 +3913,21 @@ msgid "Error configuring network device" msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생" #: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생" +msgstr "%s 네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생 " #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "파티션 유형" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " "use as the install target. You can also choose to create your own custom " "layout." -msgstr "" -"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게는 기본으로 파티" -"션을 배치하는 것이 적절합니다 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 원하는 " -"방식으로 파티션하실 수 있습니다." +msgstr "설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자의 경우 디폴트 레이아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. " #: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -3972,8 +3935,7 @@ msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오" #: ../textw/partition_text.py:91 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면" +msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면" #: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" @@ -4273,14 +4235,11 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다." #: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"선택하신 파티션 설정 옵션은 이미 진행 중에 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면" -"으로는 되돌아 가실 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?" +msgstr "선택하신 저장 장치 설정은 이미 활성화되어 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면으로 되돌아갈 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까? " #: ../storage/__init__.py:127 msgid "Encrypt device?" @@ -4297,9 +4256,8 @@ msgstr "" "성화됩니다. " #: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "디스크에 파티션 설정 기록 " +msgstr "디스크에 저장 장치 설정을 기록 " #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" @@ -4318,17 +4276,16 @@ msgid "_Write changes to disk" msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) " #: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy msgid "Finding Devices" -msgstr "장치 부재 " +msgstr "장치 찾는 중..." #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." -msgstr "" +msgstr "저장 장치 찾는 중..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 오류가 발견되었습니다. 계속 진행할 수 없습니다. " #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -4339,24 +4296,22 @@ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다." #: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "이 파티션은 RAID 장치 /dev/md%s의 일부분입니다." +msgstr "이 장치는 RAID 장치 %s의 일부분입니다. " #: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "이 파티션은 RAID 장치의 일부분입니다." +msgstr "이 장치는 RAID 장치의 일부분입니다. " #: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다." +msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다. " #: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다." +msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. " #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" @@ -4364,6 +4319,8 @@ msgid "" "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" +"이 장치는 감지할 수 없는 논리 파티션이 들어있는 확장 파티션입니다:\n" +"\n" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format @@ -4384,13 +4341,11 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "" -"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필" -"요한 기본 용량보다 적습니다." +msgstr "/ 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 일반적으로 %s를 설치하기 위해 권장되는 용량보다 적습니다. " #: ../storage/__init__.py:770 #, python-format @@ -4402,8 +4357,7 @@ msgstr "" "요한 기본 용량보다 적습니다." #: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 " "수 도 있습니다." @@ -4417,9 +4371,8 @@ msgstr "" "습니다." #: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "PPC PReP 부트 파티션을 생성하셔야 합니다." +msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다. " #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -4479,7 +4432,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4489,15 +4442,15 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -"스왑 장치\n" +"스왑 장치:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴" -"면상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템 전원을 끄십시오." +"면 상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템을 종료하십시오. " #: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4509,14 +4462,14 @@ msgid "" msgstr "" "스왑 장치:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴" -"면상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는" -"지 확인하십시오." +"면 상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는" +"지 확인하십시오. " #: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4530,10 +4483,10 @@ msgstr "" "업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 설정되지 않았기 " "때문입니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. " +"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. " #: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4545,7 +4498,7 @@ msgstr "" "\n" "이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." +"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 msgid "Invalid mount point" @@ -4592,24 +4545,21 @@ msgstr "" "문제가 발생할 지 도 모릅니다." #: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므" +"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므" "로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. " #: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"이 파티션을 삭제하실 수 없습니다:\n" -"\n" +msgstr "이 파티션에 대해 부팅 플래그를 사용할 수 없습니다 " #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" @@ -4633,6 +4583,8 @@ msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" +"%s 장치 프로세스 중 오류 발생.\n" +"다시 초기화해야될 수 있습니다. 이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하게 됩니다! " #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format @@ -4642,21 +4594,20 @@ msgid "" "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" +"LVM 프로세스 중 오류 발생.\n" +"일관성없는 LVM 데이터가 존재하는 것 같습니다. (%s)은/는 %s을 구성합니다. 관련된 모든 PV를 다시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 수 있습니다. 무시할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. " #: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "드라이브 무시(_I)" +msgstr "드라이브 무시(_I) " #: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "드라이브 초기화(_R)" +msgstr "드라이브를 다시 초기화(_R) " #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중" +msgstr "SCSI 노드 검사 중 " #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" @@ -4664,34 +4615,33 @@ msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다." #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" -msgstr "" +msgstr "iSCSI 사용 불가능 " #: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy msgid "No initiator name set" -msgstr "iSCSI 개시 이름" +msgstr "개시 이름이 설정되지 않음 " #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "iSCSI 노드를 찾을 수 없음 " #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" +msgstr "iSCSI 노드로 로그인 중 " #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "새 iSCSI 노드를 찾을 수 없음 " #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" +msgstr "발견된 노드로 로그인할 수 없음 " #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." -msgstr "" +msgstr "자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 다른 파티션 방식을 사용하십시오. " #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -4783,29 +4733,29 @@ msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 대해 vginfo 실패 " #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 대해 lvs 실패 " #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "attr dict에는 유형이 포함되어야 합니다 " #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 설정에 유형이 생략되어 있습니다 " #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "포맷 중" #: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... " +msgstr "%s에 파일 시스템 생성 중... " #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -4888,7 +4838,7 @@ msgstr "" #: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" -msgstr "스캐닝 " +msgstr "검사 중 " #: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format @@ -5096,8 +5046,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?" +msgstr "시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?" #: ../loader/hdinstall.c:246 #, c-format @@ -5187,10 +5136,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%s 용 %s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" @@ -5347,8 +5294,7 @@ msgstr "%s 복구 모드로 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십 #: ../loader/loader.c:2226 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -5500,10 +5446,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "정보 부족" #: ../loader/net.c:1087 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." #: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." @@ -5646,8 +5590,7 @@ msgstr "읽는 중" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "서버에서 %s 설치 이미지가 있는 URL을 입력해 주시기 바랍니다. " #: ../loader/urls.c:321 @@ -5770,14 +5713,12 @@ msgstr "" "하드 드라이브 " #: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 제공해 주시기 바랍니다. " #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "호스트 (호스트:포트) " +msgstr "프록시 U_RL (호스트:포트) " #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" @@ -5828,9 +5769,8 @@ msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>대상 크기 조정(_T):</b>" +msgstr "<b>대상 크기 조정(_T) (MB 단위로):</b> " #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -5838,17 +5778,15 @@ msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "크기 조정할 볼륨 " #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "" -"설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6074,8 +6012,7 @@ msgstr "후의 사용자 설정(_L)" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" -"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." +msgstr "소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6248,9 +6185,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "마라티어" +msgstr "마이틸리어 " #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6265,9 +6201,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "마라티어" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "벵갈어" +msgstr "네팔어 " #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" @@ -6338,9 +6273,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "타밀어" +msgstr "타지키스탄어 " #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -6369,3 +6303,4 @@ msgstr "웨일스어" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "줄루어" + |