summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorandrmart <andrmart>2004-06-23 11:46:36 +0000
committerandrmart <andrmart>2004-06-23 11:46:36 +0000
commitc7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519 (patch)
tree62b0d497f28ec2b904e16cbececf834728012574
parentc867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0 (diff)
downloadanaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.tar.gz
anaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.tar.xz
anaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.zip
translations after FC2
-rw-r--r--po/ru.po124
1 files changed, 52 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a92df79b6..a820c0d21 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-#
+# translation of ru.po to Russian
+#
# translation of anaconda to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-23 01:06+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../anaconda:617
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "Ошибка получения второй части конфигурации kickstart: %s!"
#: ../anaconda:730
msgid ""
@@ -471,8 +472,7 @@ msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1501
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "В процессе... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
@@ -990,11 +990,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui.py:640 ../text.py:285
-#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s"
+msgstr "Ошибка при обработки конфигурации Kickstart"
#: ../gui.py:648 ../text.py:295
msgid ""
@@ -1005,9 +1007,8 @@ msgstr ""
"этой дискеты будет удалено."
#: ../gui.py:746
-#, fuzzy
msgid "default:LTR"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr ""
#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
@@ -1159,9 +1160,9 @@ msgid "Change CDROM"
msgstr "Смена CD-ROM"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Вставьте пожалуйста диск %d для продолжения"
+msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения"
#: ../image.py:320
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM
#: ../image.py:327
msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить доступ к CDROM."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Установка системы"
#: ../kickstart.py:1373
msgid "Missing Package"
-msgstr "Пакет пропущен"
+msgstr "Пакет отсутствует"
#: ../kickstart.py:1374
#, python-format
@@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "_Прервать"
#: ../kickstart.py:1400
msgid "Missing Group"
-msgstr "Пропущен пакет"
+msgstr "Группа отсутствует"
#: ../kickstart.py:1401
#, python-format
@@ -2445,42 +2446,38 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: ../vnc.py:36
-#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
-msgstr "Невозможно загрузить файл!"
+msgstr "Невозможно запустить X"
#: ../vnc.py:37
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запустить X (графическую подсистему) на вашей машине. Хотите ли вы запустить VNC для того, чтобы можно было подключится к данному компьютеру с другой машины и выполнить установку в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
msgid "Use text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать текстовый режим"
#: ../vnc.py:45
-#, fuzzy
msgid "Start VNC"
-msgstr "Запуск VNC..."
+msgstr "Запустить VNC"
#: ../vnc.py:55
-#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
-msgstr "Настройка SILO"
+msgstr "Настройка VNC"
#: ../vnc.py:59
-#, fuzzy
msgid "No password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
+msgstr "Без пароля"
#: ../vnc.py:62
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
-msgstr ""
+msgstr "При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использоваться во время установки"
#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -2503,9 +2500,8 @@ msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
#: ../vnc.py:100
-#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов."
+msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
@@ -2548,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите пароль пользователя root."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -3204,7 +3200,7 @@ msgstr "_Включить брандмауэр"
#: ../iw/firewall_gui.py:179
msgid "Allow others on the internet to access these services."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить подключение к данным сервисам из Интернет."
#: ../iw/firewall_gui.py:187
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3212,25 +3208,23 @@ msgstr "Разрешить входящие:"
#: ../iw/firewall_gui.py:203
msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный вход (SSH)"
#: ../iw/firewall_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Web Server"
-msgstr "_Сервер"
+msgstr "Веб Сервер"
#: ../iw/firewall_gui.py:207
-#, fuzzy
msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Почта (SMTP)"
+msgstr "Почтовый сервер (SMTP)"
#: ../iw/firewall_gui.py:209
msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Передача файлов (FTP)"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Другие порты:"
+msgstr "Другие _порты:"
#: ../iw/firewall_gui.py:236
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
@@ -3282,8 +3276,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -3827,11 +3820,11 @@ msgstr "Установить имя компьютера:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "автоматически по DHCP"
+msgstr "_автоматически по DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr "вручную"
+msgstr "_вручную"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
@@ -4276,8 +4269,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1315
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Ne_w"
@@ -5004,9 +4996,7 @@ msgstr "Неизвестная видеокарта"
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla."
-"redhat.com."
+msgstr "Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -5557,8 +5547,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -6738,7 +6727,7 @@ msgstr "Загрузка"
#: ../loader2/driverdisk.c:122
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Чтение диска драйверов..."
+msgstr "Чтение диска с драйверами..."
#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
msgid "Driver Disk Source"
@@ -6750,35 +6739,29 @@ msgid ""
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
-"диск драйверов. Какое устройство использовать,"
+"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
#: ../loader2/driverdisk.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
-"диск драйверов. Какое устройство использовать,"
+msgstr "На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений"
+msgstr "Ошибка монтирования раздела."
#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
-msgstr "Выберите драйвер"
+msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
#: ../loader2/driverdisk.c:369
-#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
+msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
#: ../loader2/driverdisk.c:379
#, c-format
@@ -7124,21 +7107,19 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: ../loader2/loader.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка."
+msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
#: ../loader2/loader.c:1478
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
#: ../loader2/loader.c:1480
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7266,20 +7247,19 @@ msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
+msgstr "%s является беспроводным сетевым адаптером. Укажите ESSID и ключ шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не требуется, оставьте данное поле пустыи и продолжите установку."
#: ../loader2/net.c:183
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
#: ../loader2/net.c:184
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ шифрования"
#: ../loader2/net.c:187
-#, fuzzy
msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Настройки беспроводной сети"
#: ../loader2/net.c:200
msgid "Nameserver IP"