diff options
author | andrmart <andrmart> | 2004-06-23 11:46:36 +0000 |
---|---|---|
committer | andrmart <andrmart> | 2004-06-23 11:46:36 +0000 |
commit | c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519 (patch) | |
tree | 62b0d497f28ec2b904e16cbececf834728012574 | |
parent | c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0 (diff) | |
download | anaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.tar.gz anaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.tar.xz anaconda-c7f159758cb7723f7433308520e60c6017551519.zip |
translations after FC2
-rw-r--r-- | po/ru.po | 124 |
1 files changed, 52 insertions, 72 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# +# translation of ru.po to Russian +# # translation of anaconda to Russian # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004. @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 01:06+0400\n" "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../anaconda:617 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "Ошибка получения второй части конфигурации kickstart: %s!" #: ../anaconda:730 msgid "" @@ -471,8 +472,7 @@ msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе" #: ../autopart.py:1501 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "" -"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" +msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "В процессе... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -990,11 +990,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s" +msgstr "Ошибка при обработки конфигурации Kickstart" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -1005,9 +1007,8 @@ msgstr "" "этой дискеты будет удалено." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1159,9 +1160,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Смена CD-ROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Вставьте пожалуйста диск %d для продолжения" +msgstr "Вставьте пожалуйста %s диск %d для продолжения" #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить доступ к CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Установка системы" #: ../kickstart.py:1373 msgid "Missing Package" -msgstr "Пакет пропущен" +msgstr "Пакет отсутствует" #: ../kickstart.py:1374 #, python-format @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "_Прервать" #: ../kickstart.py:1400 msgid "Missing Group" -msgstr "Пропущен пакет" +msgstr "Группа отсутствует" #: ../kickstart.py:1401 #, python-format @@ -2445,42 +2446,38 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Невозможно запустить X" #: ../vnc.py:37 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "" +msgstr "Невозможно запустить X (графическую подсистему) на вашей машине. Хотите ли вы запустить VNC для того, чтобы можно было подключится к данному компьютеру с другой машины и выполнить установку в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Использовать текстовый режим" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Запуск VNC..." +msgstr "Запустить VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Настройка SILO" +msgstr "Настройка VNC" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Пароль пользователя root" +msgstr "Без пароля" #: ../vnc.py:62 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" +msgstr "При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использоваться во время установки" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2503,9 +2500,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов." +msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2548,7 +2544,7 @@ msgstr "" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" +msgstr "Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите пароль пользователя root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3204,7 +3200,7 @@ msgstr "_Включить брандмауэр" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" +msgstr "Разрешить подключение к данным сервисам из Интернет." #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" @@ -3212,25 +3208,23 @@ msgstr "Разрешить входящие:" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Удаленный вход (SSH)" #: ../iw/firewall_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "_Сервер" +msgstr "Веб Сервер" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Почта (SMTP)" +msgstr "Почтовый сервер (SMTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Передача файлов (FTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" -msgstr "Другие порты:" +msgstr "Другие _порты:" #: ../iw/firewall_gui.py:236 msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" @@ -3282,8 +3276,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем #: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" @@ -3827,11 +3820,11 @@ msgstr "Установить имя компьютера:" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "автоматически по DHCP" +msgstr "_автоматически по DHCP" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "вручную" +msgstr "_вручную" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" @@ -4276,8 +4269,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Ne_w" @@ -5004,9 +4996,7 @@ msgstr "Неизвестная видеокарта" msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." -msgstr "" -"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla." -"redhat.com." +msgstr "Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке на bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5557,8 +5547,7 @@ msgstr "Сбросить изменения" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -6738,7 +6727,7 @@ msgstr "Загрузка" #: ../loader2/driverdisk.c:122 msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Чтение диска драйверов..." +msgstr "Чтение диска с драйверами..." #: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "Driver Disk Source" @@ -6750,35 +6739,29 @@ msgid "" "Which would you like to use?" msgstr "" "В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен " -"диск драйверов. Какое устройство использовать," +"диск драйверов. Какое устройство использовать?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен " -"диск драйверов. Какое устройство использовать," +msgstr "На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений" +msgstr "Ошибка монтирования раздела." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Выберите драйвер" +msgstr "Выберите образ диска с драйверами" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера." +msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -7124,21 +7107,19 @@ msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" #: ../loader2/loader.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка." +msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" #: ../loader2/loader.c:1478 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/loader.c:1480 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7266,20 +7247,19 @@ msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "" +msgstr "%s является беспроводным сетевым адаптером. Укажите ESSID и ключ шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не требуется, оставьте данное поле пустыи и продолжите установку." #: ../loader2/net.c:183 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:184 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ шифрования" #: ../loader2/net.c:187 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Дополнительные параметры" +msgstr "Настройки беспроводной сети" #: ../loader2/net.c:200 msgid "Nameserver IP" |