summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorkmilos <kmilos>2006-01-11 01:13:00 +0000
committerkmilos <kmilos>2006-01-11 01:13:00 +0000
commitd4fec094f3acc780b5b25014aaa6cf31c4e3fe68 (patch)
tree8babcb9487f7de91642dece2a248233e3c794f3a
parent5fbabd5fb76d49f436d3acee66bc67114d90b2f7 (diff)
downloadanaconda-d4fec094f3acc780b5b25014aaa6cf31c4e3fe68.tar.gz
anaconda-d4fec094f3acc780b5b25014aaa6cf31c4e3fe68.tar.xz
anaconda-d4fec094f3acc780b5b25014aaa6cf31c4e3fe68.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/sr@Latn.po5547
1 files changed, 2950 insertions, 2597 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 453edf76c..1dbbe5ffb 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -1,41 +1,42 @@
-# Serbian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Automatically generated, 2006.
+# Serbian translations for anaconda
+# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
+# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:26-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem VNC..."
#: ../anaconda:137
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s instalacija na domaćinu %s"
#: ../anaconda:139
#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s instalacija"
#: ../anaconda:159
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da postavim vnc lozinku - koristim bez lozinke!"
#: ../anaconda:160
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "Uverite se da Vaša lozinka ima najmanju dužinu od 6 znakova."
#: ../anaconda:183
msgid ""
@@ -46,200 +47,245 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UPOZORENJE!!! VNC server pokrenut BEZ LOZINKE!\n"
+"Možete koristiti vncpassword=<lozinka> opciju pri\n"
+"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:187
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC server je sada pokrenut."
#: ../anaconda:190
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušavam povezivanje sa vnc klijentom na domaćinu %s..."
#: ../anaconda:204
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle 50 pokušaja!\n"
#: ../anaconda:206
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Molim ručno povežite Vašeg vnc klijenta sa %s za početak instalacije."
#: ../anaconda:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Molim ručno povežite Vašeg vnc klijenta za početak instalacije."
#: ../anaconda:212
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..."
#: ../anaconda:216
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Povezano!"
#: ../anaconda:220
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim povežite se sa %s za početak instalacije..."
#: ../anaconda:222
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073
-#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324
-#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+msgstr "Molim povežite se za početak instalacije..."
+
+#: ../anaconda:583
+#: ../anaconda:766
+#: ../gui.py:241
+#: ../gui.py:1073
+#: ../rescue.py:41
+#: ../rescue.py:228
+#: ../rescue.py:308
+#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:346
+#: ../rescue.py:418
+#: ../rescue.py:424
+#: ../text.py:324
+#: ../text.py:493
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:178
+#: ../textw/network_text.py:409
+#: ../textw/network_text.py:417
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:583
+#: ../loader2/driverdisk.c:621
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:217
+#: ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:408
+#: ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/loader.c:308
+#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:691
+#: ../loader2/loader.c:869
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/modules.c:982
+#: ../loader2/net.c:231
+#: ../loader2/net.c:269
+#: ../loader2/net.c:536
+#: ../loader2/net.c:897
+#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:201
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/urls.c:172
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327
+#: ../loader2/urls.c:333
+#: ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "U redu"
#: ../anaconda:631
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška"
#: ../anaconda:634
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri uvlačenju drugog dela kickstart podešavanja: %s!"
#: ../anaconda:750
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem tekstualni režim."
#: ../anaconda:803
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klasa instalacije nameće tekstualni režim instalacije"
#: ../anaconda:830
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "Nikakav video hardver nije pronađen, pretpostavljam bezglavost"
-#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092
+#: ../anaconda:841
+#: ../anaconda:1092
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da uspostavim objekte stanja X-ovog hardvera."
#: ../anaconda:865
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim."
#: ../anaconda:880
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
-msgstr ""
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
+msgstr "Nije pronađen nijedan miš. Miš je neophodan za grafičku instalaciju. Pokrećem tekstualni režim."
#: ../anaconda:890
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađena vrsta miša: %s"
#: ../anaconda:894
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koristim vrstu miša: %s"
#: ../anaconda:998
msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem grafičku instalaciju..."
#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije"
#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije"
#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije"
#: ../autopart.py:980
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zauzmem particije"
#: ../autopart.py:1042
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
#: ../autopart.py:1044
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
#: ../autopart.py:1046
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut sa ove particije."
#: ../autopart.py:1048
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Pokretačka particija se ne nalazi dovoljno rano na disku. OpenFirmware neće moći da pokrene ovu instalaciju."
#: ../autopart.py:1055
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na Vašoj arhitekturi."
#: ../autopart.py:1081
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene logičke diskove u %s."
#: ../autopart.py:1270
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana particija ne postoji"
#: ../autopart.py:1271
#, python-format
@@ -248,10 +294,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Ne mogu da nađem %s particiju da upotrebim za %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../autopart.py:1298
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani RAID uređaj ne postoji"
#: ../autopart.py:1299
#, python-format
@@ -260,10 +309,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Ne mogu da nađem %s RAID uređaj da upotrebim za %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../autopart.py:1330
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana disk grupa ne postoji"
#: ../autopart.py:1331
#, python-format
@@ -272,10 +324,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Ne mogu da nađem %s disk grupu da upotrebim za %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../autopart.py:1368
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani logički disk ne postoji"
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -284,10 +339,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Ne mogu da nađem %s logički disk da upotrebim za %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
#: ../autopart.py:1484
#, python-format
@@ -298,10 +357,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do sledećih grešaka sa Vašom podelom diska:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../autopart.py:1494
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
#: ../autopart.py:1495
#, python-format
@@ -310,18 +374,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1508
+#: ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995
+#: ../autopart.py:1509
+#: ../iw/partition_gui.py:995
#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "Error Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri podeli diska"
#: ../autopart.py:1510
#, python-format
@@ -330,16 +402,23 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
+"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1527
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Možete da odaberete drugačiju opciju za samostalnu podelu diska, ili pritisnite „Nazad“ da izaberete ručnu podelu diska.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za nastavak."
#: ../autopart.py:1532
#, python-format
@@ -348,305 +427,368 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
+"Došlo je do sledećih grešaka sa Vašom podelom diska:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na Vašem čvrstom disku.%s"
#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Neoporavljiva greška"
#: ../autopart.py:1544
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475
-#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
+msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+
+#: ../autopart.py:1690
+#: ../bootloader.py:179
+#: ../gui.py:1070
+#: ../image.py:475
+#: ../packages.py:446
+#: ../partedUtils.py:289
+#: ../partedUtils.py:319
+#: ../partedUtils.py:844
+#: ../partedUtils.py:901
+#: ../upgrade.py:328
+#: ../upgrade.py:439
+#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:514
+#: ../upgrade.py:554
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../textw/bootloader_text.py:460
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje"
#: ../autopart.py:1696
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
+"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu napravljene.\n"
+"\n"
+"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava Vam da napravite particije u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke montiranja, veličine particija, i ostalo."
#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate izabrati kako ćete upotrebiti prostor na Vašim čvrstim diskovima."
#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
#: ../autopart.py:1713
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sistemu"
#: ../autopart.py:1714
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži sve particije i koristi postojeći slobodan prostor"
#: ../autopart.py:1716
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim diskovima:%s\n"
+"Da li ste sigurni da to hoćete?"
#: ../autopart.py:1720
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na sledećim diskovima:%s\n"
+"Da li ste sigurni da to hoćete?"
#: ../bootloader.py:118
msgid "Bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretački program"
#: ../bootloader.py:118
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram pokretački program..."
#: ../bootloader.py:180
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Nijedan paket jezgra nije instaliran na Vaš sistem. Podešavanje Vašeg pokretačkog programa neće biti promenjeno."
#: ../cmdline.py:42
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno"
#: ../cmdline.py:47
msgid "In progress... "
-msgstr ""
+msgstr "U toku... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!"
#: ../cmdline.py:87
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Odstupanja parted programa se ne mogu obraditi u komandnom režimu!"
#: ../cmdline.py:133
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Urađeno [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:139
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:73
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr ""
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja ili sačuvajte izbačaj kraha na disketu pa potom podnesite izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
#: ../constants.py:80
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at %s"
-msgstr ""
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
-#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226
+#: ../exception.py:232
+#: ../gui.py:546
+#: ../text.py:226
msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do odstupanja"
#: ../exception.py:300
msgid "Dump Written"
-msgstr ""
+msgstr "Izbačaj je zapisan"
#: ../exception.py:301
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
-msgstr ""
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
+msgstr "Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano na disketu. Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Daljinska prijava (SSH)"
#: ../firewall.py:55
msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Veb server (HTTP, HTTPS)"
#: ../firewall.py:56
msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos datoteka (FTP)"
#: ../firewall.py:58
msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Server pošte (SMTP)"
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo pravljenje pokretačke diskete."
#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr "Zbog veličine modula jezgra potrebnih za Vašu mašinu neće biti moguće napraviti pokretačku disketu koja bi stala na meku disketu."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnite disketu"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Molim uklonite ma koju disketu iz disketnog uređaja, i umetnite disketu koja će sadržati pokretačku disketu.\n"
+"\n"
+"Svi podaci će biti OBRISANI tokom pravljenja pokretačke diskete."
-#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
+#: ../floppy.py:118
+#: ../packages.py:456
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Otkaži"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr ""
-
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398
-#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
-#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411
-#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgstr "Nap_ravi pokretačku disketu"
+
+#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:154
+#: ../floppy.py:169
+#: ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:607
+#: ../fsset.py:1349
+#: ../fsset.py:1387
+#: ../fsset.py:1398
+#: ../fsset.py:1448
+#: ../fsset.py:1459
+#: ../fsset.py:1494
+#: ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1588
+#: ../fsset.py:1607
+#: ../harddrive.py:165
+#: ../image.py:154
+#: ../image.py:192
+#: ../image.py:328
+#: ../image.py:532
+#: ../packages.py:162
+#: ../packages.py:175
+#: ../packages.py:184
+#: ../packages.py:196
+#: ../packages.py:432
+#: ../packages.py:630
+#: ../packages.py:729
+#: ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../partedUtils.py:661
+#: ../upgrade.py:359
+#: ../upgrade.py:384
+#: ../upgrade.py:411
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:217
+#: ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:691
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/nfsinstall.c:201
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
+#: ../floppy.py:130
+#: ../floppy.py:155
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Dogodila se greška prilikom pravljenja pokretačke diskete. Molim uverite se da se disketa nalazi u prvom disketnom uređaju."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
-msgstr ""
+msgstr "Pravim"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Pravim pokretačku disketu..."
#: ../floppy.py:170
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Dogodila se greška prilikom provere pokretačke diskete. Molim uverite se da je valjana disketa u prvom disketnom uređaju."
#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
-msgstr ""
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "Izgleda da je Vaša pokretačka disketa neispravna. Ovo je verovatno zbog rđave diskete. Molim uverite se da je valjana disketa u prvom disketnom uređaju."
#: ../fsset.py:182
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Proveravam za loše blokove"
#: ../fsset.py:183
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "Proveravam za loše blokove na /dev/%s..."
#: ../fsset.py:608
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite bez preseljenja %s?"
#: ../fsset.py:1257
msgid "RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "RAID uređaj"
-#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1261
+#: ../fsset.py:1267
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1272
+#: ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP pokretanje"
#: ../fsset.py:1275
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
#: ../fsset.py:1276
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
#: ../fsset.py:1350
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1388
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na Vašoj particiji za nadogradnju ne ukazuje na ispravnu svap particiju.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1399
#, python-format
@@ -657,64 +799,82 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Ovo najverovatnije znači da svap particija nije bila inicijalizovana.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1449
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da koristite ovaj uređaj.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1460
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1495
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1545
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1566
+#: ../fsset.py:1575
msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna tačka montiranja"
#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1576
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1589
#, python-format
@@ -725,6 +885,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Greška pri montiranju %s uređaja na %s: %s\n"
+"\n"
+"Ovo najverovatnije znači da ova particija nije bila formatirana.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1608
msgid ""
@@ -734,43 +899,57 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Greška pri pronalaženju / stavke.\n"
+"\n"
+"Ovo najverovatnije znači da Vaš fstab nije tačan.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:2272
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Udvojene oznake"
#: ../fsset.py:2273
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96
-#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+"Više uređaja na Vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti jedinstvene među uređajima kako bi Vaš sistem radio pravilno.\n"
+"\n"
+"Molim popravite ovaj problem i ponovo pokrenite proces instalacije."
+
+#: ../fsset.py:2280
+#: ../gui.py:727
+#: ../gui.py:1183
+#: ../image.py:96
+#: ../image.py:485
+#: ../packages.py:457
+#: ../packages.py:1560
+#: ../iw/confirm_gui.py:67
+#: ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Po_kreni ponovo"
#: ../fsset.py:2534
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiram"
#: ../fsset.py:2535
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
+msgstr "Formatiram %s sistem datoteka..."
#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana."
#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Snimci ekrana su umnoženi"
#: ../gui.py:120
msgid ""
@@ -780,106 +959,143 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Snimci ekrana su sačuvani u direktorijum:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root korisnik."
#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Čuvam snimak ekrana"
#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Snimak ekrana je sačuvan pod nazivom „%s“."
#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana"
#: ../gui.py:169
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi Vam uspelo."
-#: ../gui.py:238 ../text.py:321
+#: ../gui.py:238
+#: ../text.py:321
msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../gui.py:239
+#: ../rescue.py:180
+#: ../text.py:322
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:70
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254
+#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/hdinstall.c:330
#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530
+msgstr "Da"
+
+#: ../gui.py:240
+#: ../rescue.py:180
+#: ../rescue.py:182
+#: ../text.py:323
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:70
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:254
+#: ../textw/upgrade_text.py:261
+#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:530
#: ../loader2/loader.c:363
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587
+#: ../gui.py:242
+#: ../text.py:325
+#: ../loader2/net.c:274
+#: ../loader2/net.c:587
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:326
+#: ../gui.py:243
+#: ../text.py:326
msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283
-#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../gui.py:244
+#: ../gui.py:638
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../text.py:111
+#: ../text.py:112
+#: ../text.py:283
+#: ../text.py:285
+#: ../text.py:327
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96
+#: ../textw/bootloader_text.py:200
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Otkaži"
-#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4
+#: ../gui.py:547
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi _grešku"
#: ../gui.py:549
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Saču_vaj na disketu"
-#: ../gui.py:722 ../text.py:269
+#: ../gui.py:722
+#: ../text.py:269
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju Vaših kickstart podešavanja:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui.py:724 ../text.py:271
+#: ../gui.py:724
+#: ../text.py:271
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja"
-#: ../gui.py:732 ../text.py:281
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
+#: ../gui.py:732
+#: ../text.py:281
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato pažljivo odaberite Vašu disketu."
#: ../gui.py:847
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "podrazumevano:LTR"
-#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:915
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju beleške o izdanju.\n"
#: ../gui.py:1071
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju beleške o izdanju."
#: ../gui.py:1170
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška!"
#: ../gui.py:1171
#, python-format
@@ -888,42 +1104,55 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalatorovog sučelja.\n"
+"\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1175
+#: ../gui.py:1180
+#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:201
+#: ../packages.py:635
+#: ../packages.py:1552
+#: ../packages.py:1557
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Izađi"
-#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1176
+#: ../packages.py:444
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Po_kušaj ponovo"
-#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556
+#: ../gui.py:1179
+#: ../packages.py:1556
msgid "The installer will now exit..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalater sada izlazi..."
-#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1182
+#: ../packages.py:1559
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1185
+#: ../packages.py:1561
msgid "Rebooting System"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem sistem ponovo"
#: ../gui.py:1266
#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr ""
+msgstr "%s instalater"
#: ../gui.py:1274
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju"
#: ../gui.py:1335
msgid "Install Window"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533
+#: ../harddrive.py:166
+#: ../image.py:533
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -931,31 +1160,31 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"Nedostaju sledeći ISO odrazi koji su neophodni za instalaciju:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
+#: ../hdrlist.py:45
+#: ../hdrlist.py:948
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
+msgstr "Ova grupa uključuje sve dostupne pakete. Primite k znanju da tu ima znatno više paketa do samo onih koji su u svim ostalim grupama paketa na ovoj stranici."
#: ../hdrlist.py:788
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Sve"
#: ../hdrlist.py:952
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr "Izaberite ovu grupu da bi dobili najmanji mogući skup paketa. Korisno za pravljenje, na primer, malih ruterskih kutija/zaštitnih zidova."
#: ../hdrlist.py:1001
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
#: ../image.py:87
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi"
#: ../image.py:88
#, python-format
@@ -963,232 +1192,233 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-
-#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće CD-ove:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete od instalacije i ponovo pokrenete sistem, molim odaberite „Ponovo pokreni“."
+
+#: ../image.py:96
+#: ../packages.py:1557
+#: ../packages.py:1560
+#: ../iw/confirm_gui.py:67
+#: ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Na_zad"
-#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535
+#: ../image.py:96
+#: ../image.py:486
+#: ../kickstart.py:1507
+#: ../kickstart.py:1535
#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Na_stavi"
#: ../image.py:155
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Došlo je do greške pri demontiranju CD-a. Molim uverite se da ne pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate ponovo."
#: ../image.py:188
msgid "Copying File"
-msgstr ""
+msgstr "Umnožavam datoteku"
#: ../image.py:189
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebacujem odraz instalacije na čvrsti disk..."
#: ../image.py:193
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
#: ../image.py:286
msgid "Change CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni CD-ROM"
#: ../image.py:287
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Molim umetnite %s disk %d za nastavak."
#: ../image.py:322
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan CD-ROM"
#: ../image.py:323
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "To nije tačan %s CD-ROM."
#: ../image.py:329
msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pristupim CD-ROM-u."
#: ../installclass.py:61
msgid "Install on System"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj na sistem"
#: ../kickstart.py:102
msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspeh skriptice"
#: ../kickstart.py:103
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"Postojala je greška kod izvršavanja skriptice. Možete da ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i Vaša instalacija će biti obustavljena.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../kickstart.py:1499
msgid "Missing Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket koji nedostaje"
#: ../kickstart.py:1500
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Naveli ste da „%s“ paket treba da bude instaliran. Ovaj paket ne postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534
+#: ../kickstart.py:1506
+#: ../kickstart.py:1534
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "_Odustani"
#: ../kickstart.py:1526
msgid "Missing Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa koja nedostaje"
#: ../kickstart.py:1527
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Naveli ste da „%s“ grupa treba da bude instalirana. Ova grupa ne postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
#: ../network.py:42
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "Dužina imena domaćina mora biti 64 ili manje znakova."
#: ../network.py:45
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Ime domaćina mora početi ispravnim znakom u opsegu „a-z“ ili „A-Z“"
#: ../network.py:50
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Ime domaćina može sadržati samo znakove „a-z“, „A-Z“, „-“, ili „.“"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavak nadogradnje?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47
+#: ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadogradnju su već montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
+"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51
+#: ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da nastavite sa nadogradnjom?"
#: ../packages.py:156
msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Čitam"
#: ../packages.py:156
msgid "Reading package information..."
-msgstr ""
+msgstr "Čitam podatke o paketima..."
#: ../packages.py:163
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Ne mogu da pročitam spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
#: ../packages.py:176
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Ne mogu da pročitam comps datoteku. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
#: ../packages.py:185
-msgid ""
-"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
-"ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr ""
+msgid "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please ensure that your install tree has been correctly generated."
+msgstr "Comps datoteci u Vašem stablu instalacije nedostaju presudne grupe. Molim osigurajte da je Vaše stablo instalacije bilo ispravno napravljeno."
-#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
+#: ../packages.py:197
+#: ../packages.py:631
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
+msgstr "Pokušavate da instalirate na mašinu koja nije podržana ovim %s izdanjem."
#: ../packages.py:311
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "Provera međuzavisnosti"
#: ../packages.py:312
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
-#: ../packages.py:373 ../packages.py:864
+#: ../packages.py:373
+#: ../packages.py:864
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Obrađujem"
#: ../packages.py:374
msgid "Preparing to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam se za instalaciju..."
#: ../packages.py:433
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"%s-%s-%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
#: ../packages.py:443
msgid "Re_boot"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo po_kreni"
#: ../packages.py:447
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "Ako ga ponovo pokrenete, Vaš sistem će ostati u nedoslednom stanju koje će verovatno zahtevati preinstalaciju. Da li sigurno želite da nastavite?"
#: ../packages.py:461
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram..."
#: ../packages.py:482
msgid "Error Installing Package"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri instalaciji paketa"
#: ../packages.py:483
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri instalaciji %s. Ovo ukazuje na otkazivanje medijuma, nedostatak prostora na disku, i/ili probleme sa hardverom. Ovo je kobna greška i Vaša instalacije će biti obustavljena. Molim proverite Vaše medijume i pokušajte instalaciju ponovo.\n"
+"\n"
+"Pritisnite dugme „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
+#: ../packages.py:730
+#: ../upgrade.py:360
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "Ne mogu da spojim spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
#: ../packages.py:865
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam RPM transakciju..."
#: ../packages.py:955
#, python-format
@@ -1196,6 +1426,8 @@ msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nadograđujem %s paketa.\n"
+"\n"
#: ../packages.py:957
#, python-format
@@ -1203,16 +1435,20 @@ msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"Instaliram %s paketa\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
+#: ../packages.py:965
+#: ../packages.py:1265
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nadograđujem %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267
+#: ../packages.py:967
+#: ../packages.py:1267
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:983
#, python-format
@@ -1224,54 +1460,66 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sledeći paketi su samostalno\n"
+"izabrani za instalaciju:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../packages.py:989
msgid "Install Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija počinje"
#: ../packages.py:990
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
#: ../packages.py:1030
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na disku za instalaciju izabranih paketa. Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:1034
+#: ../packages.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
+#: ../iw/partition_gui.py:361
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Tačka montiranja"
#: ../packages.py:1035
msgid "Space Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potreban prostor"
#: ../packages.py:1051
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnih čvorišta datoteka za instalaciju izabranih paketa. Potrebno Vam je više čvorišta datoteka na sledećim sistemima datoteka:\n"
+"\n"
#: ../packages.py:1056
msgid "Nodes Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna su čvorišta"
#: ../packages.py:1067
msgid "Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor na disku"
#: ../packages.py:1112
msgid "Post Install"
-msgstr ""
+msgstr "Posle instalacije"
#: ../packages.py:1113
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
#: ../packages.py:1291
msgid ""
@@ -1279,6 +1527,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU nadograđeni:\n"
#: ../packages.py:1294
msgid ""
@@ -1286,19 +1537,20 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU instalirani:\n"
#: ../packages.py:1538
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
#: ../packages.py:1539
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1306,131 +1558,140 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Hvala Vam što se preuzeli %s pre izdanja.\n"
+"\n"
+"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n"
+"\n"
+"Da bi preneli utiske, molim posetite:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i podnesite izveštaj za „%s“.\n"
#: ../packages.py:1552
msgid "_Install anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Svakako _instaliraj"
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime disk grupe."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Imena disk grupe moraju biti kraća od 128 znakova."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime logičkog diska."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Imena logičkih diskova moraju biti kraća od 128 znakova"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:95
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Tačka montiranja je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu odštampati, bez razmaka."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Molim navedite tačku montiranja za ovu particiju."
#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
+msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska."
#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ova particija je deo /dev/md%s RAID uređaja."
#: ../partIntfHelpers.py:119
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Ova particija je deo RAID uređaja."
#: ../partIntfHelpers.py:124
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe."
#: ../partIntfHelpers.py:127
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe."
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142
+#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+#: ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obrišem"
#: ../partIntfHelpers.py:143
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Morate prvo da izaberete particiju za brisanje"
#: ../partIntfHelpers.py:151
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete obrisati slobodan prostor."
#: ../partIntfHelpers.py:158
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ne možete obrisati ovu particiju:\n"
+"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:525
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite brisanje"
#: ../partIntfHelpers.py:230
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
+msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „/dev/%s“."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Obriši"
#: ../partIntfHelpers.py:291
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Obaveštenje"
#: ../partIntfHelpers.py:292
#, python-format
@@ -1439,85 +1700,90 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Sledeće particije nisu obrisane jer su u upotrebi:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da uredim"
#: ../partIntfHelpers.py:309
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ne možete urediti ovu particiju:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
-msgstr ""
+msgstr "Formatirati kao svap?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je formatirana kao Linux swap particija.\n"
+"\n"
+"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
+msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako bi osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi izazivale probleme sa ovom instalacijom Linuxa. Međutim, ako ova particija sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda nastavite bez formatiranja ove particije."
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
-msgstr ""
+msgstr "Formatirati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:1007
msgid "_Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_meni particiju"
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Nemoj da formatiraš"
#: ../partIntfHelpers.py:423
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Greška kod podele diska"
#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska. Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:438
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje pri podeli diska"
#: ../partIntfHelpers.py:439
#, python-format
@@ -1528,22 +1794,24 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"Postoje sledeća upozorenja sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../iw/partition_gui.py:663
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući time sve podatke."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se vratite i promenite ove postavke."
#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje pri formatiranju"
#: ../partIntfHelpers.py:510
#, python-format
@@ -1552,1052 +1820,1043 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Spremate se da obrišete „%s“ disk grupu.\n"
+"\n"
+"SVI logički diskovi u ovoj disk grupi će biti izgubljeni!"
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Spremate se da obrišete logički disk „%s“."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Spremate se da obrišete RAID uređaj."
#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
+msgstr "Spremate se da obrišete /dev/%s particiju."
#: ../partIntfHelpers.py:523
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Particija koju ste izabrali će biti obrisana."
#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "Confirm Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite povraćaj"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?"
#: ../partRequests.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu datoteka."
#: ../partRequests.py:250
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
#: ../partRequests.py:257
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
+msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku montiranja."
#: ../partRequests.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:488
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu od %s MB."
#: ../partRequests.py:493
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina zahtevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
#: ../partRequests.py:497
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Particije ne mogu početi ispod prvog cilindra."
#: ../partRequests.py:500
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Particije se ne mogu okončati na negativnom cilindru."
#: ../partRequests.py:663
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nema članova u RAID zahtevu, ili nije naveden RAID nivo."
-#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906
+#: ../partRequests.py:671
+#: ../partitions.py:906
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
+msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
#: ../partRequests.py:675
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "RAID uređaj %s vrste zahteva najmanje %s članova."
#: ../partRequests.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da dodajete članove RAID uređaju."
-#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
+#: ../partedUtils.py:194
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Strano"
#: ../partedUtils.py:290
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
#: ../partedUtils.py:320
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
+"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da bi upotrebili ovaj disk za %s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li da formatirate ovaj disk?"
#: ../partedUtils.py:329
msgid "_Ignore drive"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari disk"
#: ../partedUtils.py:330
msgid "_Format drive"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatiraj disk"
#: ../partedUtils.py:662
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri montiranju sistema datoteka na %s: %s"
#: ../partedUtils.py:750
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizujem"
#: ../partedUtils.py:751
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
#: ../partedUtils.py:845
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Tabela particija na %s (%s) uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
+"\n"
+"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
#: ../partedUtils.py:902
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Tabela particija na %s uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
+"\n"
+"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1020
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
#: ../partedUtils.py:1021
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu napraviti novi sistemi datoteka. Molim proverite Vaš hardver da bi utvrdili uzrok ovog problema."
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
#: ../partitioning.py:78
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom instalacije?"
#: ../partitioning.py:109
msgid "Low Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Premalo memorije"
#: ../partitioning.py:110
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu tabelu particija. Da li je to u redu?"
#: ../partitions.py:804
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s instalacije."
#: ../partitions.py:809
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s instalaciju."
#: ../partitions.py:816
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
#: ../partitions.py:836
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
+msgstr "Morate napraviti Apple Bootstrap particiju."
#: ../partitions.py:858
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:866
+#: ../partitions.py:877
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo za redovnu %s instalaciju."
#: ../partitions.py:913
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
#: ../partitions.py:924
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
#: ../partitions.py:931
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
#: ../partitions.py:942
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog Vašem sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
#: ../partitions.py:1240
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
+msgstr "particija u upotrebi od strane instalatora."
#: ../partitions.py:1243
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "particija koja je član RAID niza."
#: ../partitions.py:1246
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
#: ../rescue.py:124
msgid "Starting Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem spregu"
#: ../rescue.py:125
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušavam da pokrenem %s"
#: ../rescue.py:178
msgid "Setup Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka umrežavanja"
#: ../rescue.py:179
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:489
+#: ../rescue.py:224
+#: ../text.py:489
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazano"
-#: ../rescue.py:225 ../text.py:490
+#: ../rescue.py:225
+#: ../text.py:490
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
-#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:243
+#: ../rescue.py:278
+#: ../rescue.py:438
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Po završetku molim napustite ljusku i Vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
-#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:262
+#: ../rescue.py:331
+#: ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:413
msgid "Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "Spas_i"
#: ../rescue.py:263
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe Vašu Linux instalaciju i montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne izmene na Vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite „Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, Vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za čitanje“.\n"
+"\n"
+"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
+"\n"
-#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:273
+#: ../iw/partition_gui.py:565
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:477
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:275
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči"
#: ../rescue.py:305
msgid "System to Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem za spašavanje"
#: ../rescue.py:306
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju Vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:308
+#: ../rescue.py:312
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izađi"
#: ../rescue.py:332
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne montirate. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku u kojoj možete da izvedete fsck i montirate Vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:340
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Vaš sistem je montiran pod %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Ako želite da Vaš sistem postane korensko okruženje, izvršite komandu:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:414
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog Vašeg sistema. Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:420
msgid "Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim spašavanja"
#: ../rescue.py:421
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum."
#: ../text.py:179
msgid "Help not available"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
#: ../text.py:180
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "Nikakva pomoć nije dostupna za ovaj korak u instalaciji."
#: ../text.py:280
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj izbačaj kraha"
-#: ../text.py:301 ../text.py:309
+#: ../text.py:301
+#: ../text.py:309
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj"
-#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
+#: ../text.py:301
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:307
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi grešku"
-#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:349
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:133
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u %s"
#: ../text.py:356
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> za pomoć | <Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
#: ../text.py:358
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
#: ../upgrade.py:75
msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "Pretražujem"
#: ../upgrade.py:76
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr ""
+msgstr "Tražim %s instalacije..."
-#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136
+#: ../upgrade.py:128
+#: ../upgrade.py:136
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
#: ../upgrade.py:129
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim pokrenite Vašu Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno ugasite za nadogradnju.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:137
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
+"%s"
-#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:275
+#: ../upgrade.py:281
msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Montiranje nije uspelo"
#: ../upgrade.py:276
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:282
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema je nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom nadogradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Apsolutne simboličke veze"
#: ../upgrade.py:316
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što će izazvati probleme pri nadogradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:322
msgid "Invalid Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravni direktorijumi"
#: ../upgrade.py:329
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije pronađen"
#: ../upgrade.py:372
msgid "Finding"
-msgstr ""
+msgstr "Pronalazim"
#: ../upgrade.py:373
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Pronalazim pakete za nadogradnju..."
#: ../upgrade.py:385
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
+msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr "Instalacioni program ne može da nadogradi sistem sa bazom od pre rpm 4.x. Molim instalirajte osvežene rpm pakete za Vaše izdanje kao što je opisano u beleškama o izdanju, pa onda pokrenite postupak nadogradnje."
#: ../upgrade.py:412
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške pri pronalaženju paketa za nadogradnju."
#: ../upgrade.py:440
#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Arhitektura %s izdanja koje nadograđujete je izgleda %s, što se ne poklapa sa prethodno instaliranom %s. Ovo verovatno neće uspeti. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../upgrade.py:492
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Izgleda da ovaj sistem ima instalirane pakete sa strane koji se preklapaju sa paketima uključenim u %s. Zbog ovog preklapanja, nastavak procesa nadogradnje može da izazove prestanak njihovog ispravnog delovanja, ili drugačiju nestabilnost sistema. Molim pogledajte beleške o izdanju za više informacija.\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../upgrade.py:515
#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Ovaj sistem nema datoteku /etc/redhat-release. Moguće je da ovo nije %s sistem. Nastavak procesa nadogradnje može da ostavi sistem u neupotrebljivom stanju. Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../upgrade.py:555
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Izgleda da se nadograđujete sa sistema koji je prestar za nadogradnju na ovu %s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../upgradeclass.py:19
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
#: ../upgradeclass.py:23
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja"
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Povezujem..."
#: ../vnc.py:54
msgid "Unable to Start X"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pokrenem X"
#: ../vnc.py:55
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "X nije mogao da bude pokrenut na Vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC da bi se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
-#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:62
+#: ../vnc.py:65
msgid "Use text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi tekstualni režim"
#: ../vnc.py:63
msgid "Start VNC"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni VNC"
#: ../vnc.py:73
msgid "VNC Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "VNC podešavanje"
#: ../vnc.py:77
msgid "No password"
-msgstr ""
+msgstr "Bez lozinke"
#: ../vnc.py:80
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak Vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
-#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:88
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:89
+#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka (potvrda):"
-#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:111
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neusaglašenost lozinki"
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:112
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:117
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina lozinke"
#: ../vnc.py:118
msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC isproban monitor"
#: ../zfcp.py:27
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr "zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 5 parametara za svaki uređaj: 16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitno ime svesvetskog porta (WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
#: ../zfcp.py:29
msgid "Device number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj uređaja"
#: ../zfcp.py:30
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
#: ../zfcp.py:32
msgid "SCSI Id"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI Id"
#: ../zfcp.py:33
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli SCSI ID ili ID nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:35
+#: ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "WWPN"
-msgstr ""
+msgstr "WWPN"
#: ../zfcp.py:36
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
#: ../zfcp.py:38
msgid "SCSI LUN"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI LUN"
#: ../zfcp.py:39
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli SCSI LUN ili broj nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:41
+#: ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "FCP LUN"
-msgstr ""
+msgstr "FCP LUN"
#: ../zfcp.py:42
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi root lozinku"
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41
+#: ../iw/account_gui.py:49
+#: ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sa lozinkom"
#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Morate da unesete Vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put za nastavak."
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
+#: ../iw/account_gui.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
+msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ascii i nisu dozvoljeni za upotrebu u lozinci."
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root korisnika."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Root _lozinka: "
#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "_Confirm: "
-msgstr ""
+msgstr "Po_tvrda: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje potvrde autentifikacije"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući _MD5 lozinke"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući shad_ow lozinke"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi odašiljanj_e za pronalaženje NIS servera"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS _domen: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS se_rver:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _TLS potragu"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP se_rver:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "_Osnovni LDAP DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Carstvo:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr ""
+msgstr "_KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_Admin. server"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući SMB _autentifikaciju"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB se_rver:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB radna _grupa:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da postavite lozinku."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi lozinku za pokretački program"
#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni _lozinku"
#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr ""
+msgstr "Unesi lozinku za pokretački program"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lozinka:"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
-msgstr ""
+msgstr "Po_tvrda:"
#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:461
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Vaša lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo dužu lozinku za pokretački program.\n"
+"\n"
+"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Pravljenje pokretačke diskete"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa, ako ste izabrali da ne instalirate pokretački program, ili ako Vaš pokretački program sa strane ne podržava Linux.\n"
+"\n"
+"Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Da, želim da napravim pokretačku disketu"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne, ne želim da napravim pokretačku disketu"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:126
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Nametanje upotrebe LBA32 za Vaš pokretački program, a kada nije podržan u BIOS-u, može prouzrokovati da Vaša mašina ne može biti pokrenuta.\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite sa nametanjem LBA32 režima?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Nametni LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Na_metni LBA32 (obično nije potrebno)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih u polje „Opšti parametri jezgra“."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403
+msgstr "_Opšti parametri jezgra"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
+#: ../textw/bootloader_text.py:289
+#: ../textw/bootloader_text.py:403
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni pokretački program"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite bez instalacije pokretačkog programa?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Na_stavi bez pokretačkog programa"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr "Molim izaberite pokretački program koji će računar koristiti. GRUB je podrazumevani pokretački program. Međutim, ako ne želite da prebrišete Vaš trenutni pokretački program, izaberite „Nemoj da instaliraš pokretački program“."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _GRUB kao pokretački program"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "_Nemoj da instaliraš pokretački program"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretački program %s će biti instaliran na /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan pokretački program neće biti instaliran."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
msgid "_Change boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_meni pokretački program"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi napredne _opcije pokretačkog programa"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj zapis pokretačkog programa na:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_meni redosled diskova"
#: ../iw/bootlocwidget.py:82
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi redosled diskova"
#: ../iw/bootlocwidget.py:87
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI kontrolera, ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa SCSI uređaja.\n"
+"\n"
+"Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program smešta glavni pokretački zapis (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravan za instalaciju"
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:64
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno pokretanje?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:65
+#: ../iw/confirm_gui.py:99
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
#: ../iw/confirm_gui.py:82
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s instalaciju."
#: ../iw/confirm_gui.py:83
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema.\n"
+"\n"
+"Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
#: ../iw/confirm_gui.py:90
msgid "About to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravan za nadogradnju"
#: ../iw/confirm_gui.py:115
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s nadogradnju."
#: ../iw/confirm_gui.py:116
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Potpun dnevnik nadogradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Čestitamo"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite dugme „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
#, python-format
@@ -2606,633 +2865,664 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nerazrešene međuzavisnosti"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:253
+#: ../iw/package_gui.py:496
+#: ../iw/package_gui.py:673
+#: ../textw/packages_text.py:26
+#: ../textw/packages_text.py:353
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna veličina instalacije: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:353
#: ../textw/packages_text.py:384
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:384
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Neophodno"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_Instaliraj pakete da zadovoljiš međuzavisnosti"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_Nemoj instalirati pakete koji imaju međuzavisnosti"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari međuzavisnosti paketa"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevani paketi"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Podrazumevano okruženje instalacije uključuje izbor paketa po našoj preporuci, uključujući:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nakon instalacije možete da dodajete ili uklanjate dodatni softver upotrebom „system-config-packages“ alata.\n"
+"\n"
+"Ako ste upoznati sa %s-om, možda imate određene pakete koje želite da instalirate ili izbegnete. Štiklirajte kućicu ispod da bi prilagodili Vašu instalaciju."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
-msgstr ""
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
+msgstr "Ako želite da promenite podrazumevani skup paketa za instalaciju, ispod možete da prilagodite taj izbor."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
+msgstr "_Instaliraj podrazumevane softverske pakete"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Prila_godi softverske pakete za instalaciju"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#: ../iw/examine_gui.py:33
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Ispitivanje nadogradnje"
#: ../iw/examine_gui.py:60
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Instaliraj %s"
#: ../iw/examine_gui.py:62
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju Vašeg sistema. Postojeći softver i podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "Nado_gradi postojeću instalaciju"
#: ../iw/examine_gui.py:68
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da nadogradite Vaš postojeći %s sistem. Ova opcija će očuvati postojeće podatke na Vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:131
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadograđen:"
#: ../iw/examine_gui.py:144
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat Linux sistem"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršiti fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr "Formatiranje izabranog DASD uređaja će uništiti sav sadržaj uređaja. Da li stvarno hoćete da formatirate izabrani DASD uređaj?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Podela diska pomoću fdisk-a"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite disk koji ćete podeliti pomoću fdisk-a:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:173
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Isključeno"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:175
msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Upozoravaj"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../textw/firewall_text.py:177
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
-#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../iw/firewall_gui.py:27
+#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštitni zid"
-#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
+#: ../iw/firewall_gui.py:37
+#: ../textw/firewall_text.py:112
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje - bez zaštitnog zida"
-#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
+#: ../iw/firewall_gui.py:38
+#: ../textw/firewall_text.py:113
+msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr "Ako je ovaj sistem neposredno priključen na Internet, ili je u velikoj javnoj mreži, preporučuje se podešavanje zaštitnog zida koji pomaže pri sprečavanju neovlašćenog pristupa. Međutim, izabrali ste da ne podesite zaštitni zid. Izaberite „Nastavi“ za nastavak bez zaštitnog zida."
#: ../iw/firewall_gui.py:45
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "P_odesi zaštitni zid"
-#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445
+#: ../iw/firewall_gui.py:45
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Na_stavi"
-#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
+#: ../iw/firewall_gui.py:79
+#: ../textw/firewall_text.py:31
+msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr "Zaštitni zid može da pomogne pri sprečavanju neovlašćenog pristupa Vašem računaru iz spoljašnjeg sveta. Želite li da uključite zaštitni zid?"
#: ../iw/firewall_gui.py:90
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Be_z zaštitnog zida"
#: ../iw/firewall_gui.py:92
msgid "_Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "_Omogući zaštitni zid"
#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid ""
-"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
-"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
-"to ?"
-msgstr ""
+msgid "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access to ?"
+msgstr "Možete da koristite zaštitni zid da bi dozvolili pristup pojedinim servisima na Vašem računaru sa drugih računara. Kojim servisima, ako ikojim, želite da dozvolite pristupanje?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
-"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
-"or a fully active state."
-msgstr ""
+#: ../iw/firewall_gui.py:146
+#: ../textw/firewall_text.py:161
+msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a disabled state, a state which only warns about things which would be denied, or a fully active state."
+msgstr "Bezbednosno unapređeni Linux (SELinux) pruža kontrolu bezbednosti finije granulacije od one dostupne u tradicionalnom Linux sistemu. Može biti postavljen u isključenom stanju, u stanju koje samo upozorava o stvarima koje bi bile odbijene, ili u potpuno aktivnom stanju."
#: ../iw/firewall_gui.py:158
msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući S_ELinux?:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta instalacije"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje IP adresa"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 1 i 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 0 i 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:66
+#: ../textw/language_text.py:39
+#: ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
-#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308
+msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
+#: ../textw/partition_text.py:1289
+#: ../textw/partition_text.py:1308
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno prostora"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg od dostupnog."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak fizičkog opsega.\n"
+"\n"
+"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "Na_stavi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "Previše malo"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno definisanih logičkih diskova."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala da drži trenutno definisane logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi logički disk"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi logički disk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Tačka _montiranja:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
msgid "_File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta sistema da_toteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta početnog sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime _logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421
+#: ../textw/partition_text.py:284
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459
+msgstr "_Veličina (MB):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../textw/partition_text.py:376
+#: ../textw/partition_text.py:459
#: ../textw/partition_text.py:567
msgid "Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
msgid "Illegal size"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna veličina"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
msgid "Mount point in use"
-msgstr ""
+msgstr "Tačka montiranja u upotrebi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi, molim odaberite neku drugu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
+#: ../textw/partition_text.py:1257
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
+#: ../textw/partition_text.py:1274
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:1275
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
+msgstr "Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog diska (%10.2f MB). Da bi povisili ovu granicu, možete da povećate veličinu fizičkog opsega za ovu disk grupu."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:908
+#: ../textw/partition_text.py:930
+#: ../textw/partition_text.py:1103
#: ../textw/partition_text.py:1328
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sa zahtevom"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %g MB, ali disk grupa ima samo %g MB. Molim, ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "Nema slobodnih mesta"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete da napravite više od %s logičkih diskova po disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
-msgstr ""
+msgstr "Nema slobodnog prostora"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da bi dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više trenutno postojećih logičkih diskova."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće ime disk grupe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ime je u upotrebi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "Ime „%s“ disk grupe je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za pravljenje LVM disk grupe.\n"
+"\n"
+"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite ponovo „LVM“ opciju."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi LVM disk grupu"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi LVM disk grupu: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi LVM disk grupu"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime _disk grupe:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime disk grupe:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fizički opseg:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi fizičke diskove:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Used Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Iskorišćen prostor:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodan prostor:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
msgid "Total Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan prostor:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime logičkog diska"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "D_odaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "U_redi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Logički diskovi"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje miša"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
-msgstr ""
+msgstr "_Uređaj"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr ""
+msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "I_mitaraj 3 tastera"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite odgovarajućeg miša za sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:612
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni prolaz"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:614
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:616
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Treći DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni pro_laz"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "_Osnovni DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Spo_redni DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "_Treći DNS"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189
-#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+msgstr "Podešavanje mreže"
+
+#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:170
+#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/network_gui.py:189
+#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/zfcp_gui.py:160
+#: ../iw/zfcp_gui.py:224
#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sa podacima"
#: ../iw/network_gui.py:167
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Niste naveli ime za domaćina. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
#: ../iw/network_gui.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Niste naveli polje „%s“. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
-#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:175
+#: ../textw/network_text.py:414
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ime domaćina „%s“ nije ispravno iz sledećeg razloga:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:180
#, python-format
@@ -3240,191 +3530,195 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pretvaranju vrednosti unete za „%s“:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:186
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neophodna je vrednost za polje „%s“."
#: ../iw/network_gui.py:190
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "IP podaci koje ste uneli nisu ispravni."
#: ../iw/network_gui.py:194
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
+"Nemate aktivnih mrežnih uređaja. Vaš sistem neće biti u mogućnosti da podrazumevano komunicira preko mreže bez barem jednog aktivnog uređaja.\n"
+"\n"
+"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA mrežnu karticu, treba da je ostavite neaktivnu u ovom trenutku. Kada ponovo pokrenete Vaš sistem kartica će samostalno biti aktivirana."
#: ../iw/network_gui.py:213
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi %s spregu"
#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi korišćenjem _DHCP-a"
#: ../iw/network_gui.py:230
msgid "_Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj pri po_kretanju sistema"
#: ../iw/network_gui.py:239
msgid "_IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP _adresa"
#: ../iw/network_gui.py:240
msgid "Net_mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna _maska"
#: ../iw/network_gui.py:245
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Od _tačke do tačke (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "_ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "_ESSID"
#: ../iw/network_gui.py:250
msgid "Encryption _Key"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrarski _ključ"
#: ../iw/network_gui.py:261
msgid "Hardware address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa hardvera:"
#: ../iw/network_gui.py:300
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi %s"
#: ../iw/network_gui.py:474
msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno pri pokretanju sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:360
+#: ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj"
#: ../iw/network_gui.py:478
msgid "IP/Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IP/mrežna maska"
#: ../iw/network_gui.py:542
msgid "Network Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni uređaji"
#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi ime domaćina:"
#: ../iw/network_gui.py:558
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "sa_mostalno kroz DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_ručno"
#: ../iw/network_gui.py:569
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(npr. „domacin.domen.co.yu“)"
-#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810
+#: ../iw/network_gui.py:575
+#: ../loader2/net.c:810
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ime domaćina"
#: ../iw/network_gui.py:623
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Razne postavke"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih sistema. To će Vam dopustiti da sa liste izaberete operativni sistem za pokretanje. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje dodatnih operativnih sistema koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema koji se podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog operativnog sistema."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevan"
#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka"
#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Odraz"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj (ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "O_znaka"
#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevani _cilj za pokretanje"
#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti oznaku za stavku"
#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove"
#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Udvojena oznaka"
#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
-msgstr ""
+msgstr "Udvojen uređaj"
#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:354
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:355
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo instalirate."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320
+#: ../iw/package_gui.py:52
+#: ../textw/packages_text.py:320
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3432,553 +3726,590 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Paket: %s\n"
+"Verzija: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:357
msgid "_Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz s_tabla"
#: ../iw/package_gui.py:359
msgid "_Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "Po_ravnat prikaz"
#: ../iw/package_gui.py:374
msgid "_Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pake_ti"
#: ../iw/package_gui.py:376
msgid "_Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "_Veličina (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:427
msgid "Total size: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna veličina:"
#: ../iw/package_gui.py:430
msgid "Select _all in group"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi s_ve u grupi"
#: ../iw/package_gui.py:434
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr ""
+msgstr "_Otpusti izbor svih u grupi"
-#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:471
+#: ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor grupe paketa"
#: ../iw/package_gui.py:678
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalno"
#: ../iw/package_gui.py:740
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ detalji"
#: ../iw/package_gui.py:749
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"Grupa paketa može imati pakete kao osnovne ili neobavezne članove. Osnovni paketi su uvek izabrani kad god je i grupa paketa izabrana.\n"
+"\n"
+"Izaberite neobavezne pakete za instalaciju:"
#: ../iw/package_gui.py:786
msgid "Base Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni paketi"
#: ../iw/package_gui.py:816
msgid "Optional Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezni paketi"
#: ../iw/package_gui.py:1019
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji"
#: ../iw/package_gui.py:1113
msgid "_Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbor pojedinačnih paketa"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne opcije za veličinu"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Nep_romenljiva veličina"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni sav prostor d_o (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog cilindra."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:709
msgid "Add Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj particiju"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrsta sistema datoteka"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljeni _diskovi:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
msgid "Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Disk:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Početna oznaka sistema datoteka"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Poče_tni cilindar:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Završni cilindar:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nametni da particija bude _osnovna"
-#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:362
+#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
#: ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni"
-#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
#: ../iw/partition_gui.py:405
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
+"Tačka montiranja/\n"
+"RAID/disk"
#: ../iw/partition_gui.py:407
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
+"Veličina\n"
+"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:539
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Podela diska"
#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podela diska."
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka Vaše %s instalacije."
#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Greške pri podeli diska"
#: ../iw/partition_gui.py:646
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Postoje sledeća upozorenja za Vaš zahtevani nacrt podele diska."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da nastavite sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
#: ../iw/partition_gui.py:653
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja pri podeli diska"
#: ../iw/partition_gui.py:675
msgid "Format Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja pri formatiranju"
#: ../iw/partition_gui.py:680
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatiraj"
#: ../iw/partition_gui.py:715
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "LVM disk grupe"
#: ../iw/partition_gui.py:750
msgid "RAID Devices"
-msgstr ""
+msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:778
+#: ../iw/partition_gui.py:904
+#: ../textw/partition_text.py:94
+#: ../textw/partition_text.py:157
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nema"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:796
+#: ../loader2/hdinstall.c:330
msgid "Hard Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Čvrsti diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:867
+#: ../textw/partition_text.py:139
#: ../textw/partition_text.py:178
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:141
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:143
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "softverski RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:906
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:996
+#: ../textw/partition_text.py:226
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1005
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nije podržano"
#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM NIJE podržan na ovoj platformi."
#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Softverski RAID NIJE podržan na ovoj platformi."
#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
-msgstr ""
+msgstr "RAID opcije"
#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Softverski RAID Vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi RAID uređaja molim posavetujte %s dokumentaciju.\n"
+"\n"
+"Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za upotrebu.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće formatirati i montirati.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr ""
+msgstr "Šta sada želite da uradite?"
#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr ""
+msgstr "Napravi softversku RAID pa_rticiju."
#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Napravi RAID _uređaj [podrazumevano=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Kloniraj _disk za pravljenje RAID uređaja [podrazumevano=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da napravim uređivač kloniranja diska"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "Iz nekog razloga uređivač kloniranja diska nije mogao biti napravljen."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "No_vo"
#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "Poniš_ti"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "R_AID"
-msgstr ""
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "LV_M"
#: ../iw/partition_gui.py:1400
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/partition_gui.py:1415
+#: ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Samostalna podela diska"
#: ../iw/partition_gui.py:1477
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr ""
+msgstr "Želim da imam samostalnu podelu diska:"
#: ../iw/partition_gui.py:1508
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite disk na kome će biti izvršena ova instalacija:"
#: ../iw/partition_gui.py:1532
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253
+msgstr "Pog_ledaj ponovo (i promeni ako treba) napravljene particije"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:249
+#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253
#: ../textw/partition_text.py:278
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nije primenljivo>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavi nepro_menjeno (očuvaj podatke)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "_Format partition as:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatiraj particiju kao:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr ""
+msgstr "P_reseli particiju na:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "Da proverim za _loše blokove?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se postiže izborom diska u listi „Dozvoljeni diskovi“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke podele diska"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_mostalna podela diska"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Ručna podela diska pomoću _Disk Vrača"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr ""
+msgstr "%s bajt"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s bajtova"
#: ../iw/progress_gui.py:53
msgid "Installing Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram pakete"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo vreme: %s minuta"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:354
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sažetak"
-#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:381
+#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Status: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za pravljenje RAID uređaja..\n"
+"\n"
+"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda izaberite ponovo „RAID“ opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Make RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi RAID uređaj"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:963
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi RAID uređaj"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
msgid "RAID _Device:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID _uređaj:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "RAID _Level:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID n_ivo:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
msgid "_RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "R_AID članovi:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj _rezervi:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
msgid "_Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatiranje particije?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on može biti kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška na izvornom disku"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski RAID“.\n"
+"\n"
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može biti kloniran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n"
+"\n"
+"Ove particije će morati da budu uklonjene ili ograničene na ovaj disk pre nego što ovaj disk može da se klonira. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog softverskog RAID uređaja.\n"
+"\n"
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška na ciljnom disku"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite ciljne diskove za postupak kloniranja."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg razloga:\n"
+"\n"
+"„%s“\n"
+"\n"
+"Ova particija mora biti uklonjena pre nego što ovaj disk može biti ciljni."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid "Please select a source drive."
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite ciljni disk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
#, python-format
@@ -3986,6 +4317,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Disk /dev/%s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
msgid ""
@@ -3993,154 +4326,154 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UPOZORENJE! SVI PODACI NA CILJNOM DISKU ĆE BITI UNIŠTENI."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Final Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednje upozorenje"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
msgid "Clone Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Kloniraj diskove"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"Alat za kloniranje diskova\n"
+"\n"
+"Ovaj alat Vam dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za postavljanje RAID nizova. Ideja je da se uzme izvorni disk koji je već pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n"
+"\n"
+"BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu samo na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n"
+"\n"
+"SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
msgid "Source Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni disk:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni disk:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Diskovi"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Beleške o izdanju"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam datoteku!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:29
+#: ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor vremenske zone"
#: ../iw/timezone_gui.py:68
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemski časovnik koristi U_TC"
#: ../iw/timezone_gui.py:76
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite najbliži grad u Vašoj vremenskoj zoni:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Mesto"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi podešavanja pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "_Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo će ažurirati Vaš tekući pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Instalator je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "Preporučujemo ovu opciju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Instalator nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u upotrebi na Vašem sistemu."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "No_vo podešavanje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Ovo Vam dopušta da napravite novo podešavanje pokretačkog programa. Ako želite da zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "Pres_koči ažuriranje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Ovo neće napraviti bilo kakve promene podešavanju pokretačkog programa. Ako koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Preseli sisteme datoteka"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom. On ima nekoliko prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Moguće je preseliti ext2 formatirane particije na ext3 bez gubitka podataka.\n"
+"\n"
+"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi svap particiju"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4149,420 +4482,419 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Instalator je pronašao %s MB RAM-a.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Particija"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodan prostor (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Preporučujemo da Vaša svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu za svap datoteku."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "_Veličina svap prostora (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da izazove nenormalno odustajanje instalatora. Sigurno želite da nastavite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:36
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Neispitan monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:52
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi grafička podešavanja"
#: ../iw/xconfig_gui.py:252
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet _boja:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261
+#: ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 boja (8 bitova)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262
+#: ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Mnoštvo boja (16 bitova)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:263
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Verodostojne boje (24 bita)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:283
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija _ekrana:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:339
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite Vaše podrazumevano radno okruženje:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:341
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše radno okruženje je:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:356
msgid "GNO_ME"
-msgstr ""
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "_KDE"
-msgstr ""
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:389
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite vrstu prijavljivanja:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekstualno"
#: ../iw/xconfig_gui.py:397
msgid "_Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafičko"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:414
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje monitora"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor nije naveden"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
+#: ../iw/xconfig_gui.py:440
+#: ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr "Niste izabrali vrstu monitora. Preporučljivo je da odaberete najbliže odgovarajući model da bi imali prikaz najvišeg mogućeg kvaliteta."
#: ../iw/xconfig_gui.py:446
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "_Izaberite vrstu monitora"
#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr "U većini slučajeva monitor može da bude samostalno pronađen. Ako pronađene postavke za monitor nisu tačne, izaberite prave postavke."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104
+#: ../iw/xconfig_gui.py:741
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1104
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "Povrati poče_tne vrednosti"
#: ../iw/xconfig_gui.py:749
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vodoravna sinhronizacija"
#: ../iw/xconfig_gui.py:752
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "Usp_ravna sinhronizacija:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:759
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:762
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:782
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje grafičkog sučelja (X-a)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
msgid "Unknown video card"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata video kartica"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to %s."
-msgstr ""
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri izboru %s video kartice. Molim prijavite ovu grešku kod %s."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839
+#: ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr ""
+msgstr "Neodređena video kartica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
+#: ../iw/xconfig_gui.py:840
+#: ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr "Morate da odaberete video karticu da bi podešavanje X-a moglo da se nastavi. Ako hoćete da u potpunosti preskočite podešavanje X-a izaberite dugme „Preskoči podešavanje X-a“."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
+#: ../iw/xconfig_gui.py:975
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
+msgstr "Vaš sistem će biti podešen da koristi bafer okvira za upravljanje X sistemom prozora. Ako ne želite da podesite X sistem prozora, izaberite „Preskoči podešavanje X-a“ ispod."
#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
-msgstr ""
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
+msgstr "Nije moguće samostalno odrediti količinu Vaše video memorije. Odaberite količinu Vaše video memorije iz ponuđenog izbora:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
+msgstr "U najvećem broju slučajeva, Vaš video hardver može biti samostalno otkriven. Ako otkrivene postavke nisu tačne za taj hardver, izaberite ispravne postavke."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr ""
+msgstr "RAM na _video kartici:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pres_koči podešavanje X-a"
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ZFCP podešavanje"
#: ../iw/zfcp_gui.py:104
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111
+#: ../textw/zfcp_text.py:116
msgid "FCP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "FCP uređaji"
#: ../iw/zfcp_gui.py:122
msgid "Add FCP device"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
#: ../iw/zfcp_gui.py:185
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi %s FCP uređaj"
#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Spremate se da uklonite FCP disk iz Vaše postavke. Da li sigurno želite da nastavite?"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje z/IPL pokretačkog programa"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"Pokretački program z/IPL će sada biti instaliran na Vaš sistem.\n"
+"\n"
+"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci particija.\n"
+"\n"
+"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano instalira.\n"
+"\n"
+"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n"
+"\n"
+"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104
+#: ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri jezgra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107
+#: ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Chandev parametri"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa.\n"
+"\n"
+"Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
+"\n"
+"Želite li da napravite pokretačku disketu?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretačka disketa"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji biste pokretački program želeli da koristite?"
#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi pokretački program GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:40
msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bez pokretačkog programa"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči pokretački program"
#: ../textw/bootloader_text.py:61
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
+"\n"
+"Želite li da preskočite instalaciju pokretačkog programa?"
#: ../textw/bootloader_text.py:94
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da bi sistem pravilno radio. Ako su i Vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih sada. Ako Vam nijedna nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo polje prazno."
#: ../textw/bootloader_text.py:103
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Nametni upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
#: ../textw/bootloader_text.py:167
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
+msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:195
+#: ../textw/bootloader_text.py:265
msgid "Boot label"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretna oznaka"
#: ../textw/bootloader_text.py:199
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Očisti"
#: ../textw/bootloader_text.py:207
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi pokretačku oznaku"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna oznaka za pokretanje"
#: ../textw/bootloader_text.py:226
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretačka oznaka ne sme biti prazna."
#: ../textw/bootloader_text.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:280
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1441
+#: ../textw/userauth_text.py:237
#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi"
#: ../textw/bootloader_text.py:284
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne sisteme. Morate mi reći koje biste particije želeli da pokrenete i koje oznake želite da koristite za svaku od njih."
#: ../textw/bootloader_text.py:298
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> izbor | <F2> podrazumevana pokretačka stavka | <F12> sledeći ekran"
#: ../textw/bootloader_text.py:398
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
#: ../textw/bootloader_text.py:408
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi lozinku za GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka pokretačkog programa:"
#: ../textw/bootloader_text.py:421
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda:"
#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinke nisu usaglašene"
#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka je suviše kratka"
#: ../textw/bootloader_text.py:456
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka pokretačkog programa je suviše kratka"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pritisnite <Enter> za okončanje procesa instalacije.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> za izlaz"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> za ponovno pokretanje"
#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
@@ -4571,100 +4903,116 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Čestitamo, Vaša %s instalacija je završena.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
+"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"\n"
+"Informacije o upotrebi Vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Urađeno"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Po_kreni ponovo"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:308
+#: ../loader2/loader.c:869
+#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/net.c:231
+#: ../loader2/net.c:269
+#: ../loader2/net.c:536
+#: ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Nazad"
#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Potpun dnevnik Vaše nadogradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"Podrazumevano instalirano okruženje uključuje naš preporučeni izbor paketa. Nakon instalacije, možete da dodate ili uklonite dodatni softver upotrebom „system-config-packages“ alata.\n"
+"\n"
+"Međutim, %s se isporučuje sa puno više programa, i možete da prilagodite izbor instaliranog softvera ako želite."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi izbor softvera"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk ili dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeći"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi particije"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiraj DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka diska"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju %s na disku %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4674,820 +5022,808 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Izvršavanje dasdfmt-a znači gubitak \n"
+"SVIH PODATAKA na %s disku.\n"
+"\n"
+"Da li stvarno to želite?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
+"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu napraviti novi sistemi datoteka. Proverite Vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema, ili koristite dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Nazad do fdasd ekrana?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk"
#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi"
#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući zaštitni zid"
#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zaštitnog zida"
#: ../textw/firewall_text.py:54
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli dolazne:"
#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "Invalid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan izbor"
#: ../textw/firewall_text.py:87
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete prilagoditi isključen zaštitni zid."
#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi podešavanje zaštitnog zida"
#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr ""
+msgid "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your computer from others. Allow access to which services?"
+msgstr "Imajući zaštitni zid, možda poželite da dopustite drugim računarima pristup određenim servisima na Vašem. Kojim servisima dozvoljavate pristup?"
#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Bezbednosno unapređeni Linux"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr ""
+msgstr "Koju vrstu sistema biste želeli da instalirate?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor tastature"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji je model tastature priključen na ovaj računar?"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "Na kom uređaju se nalazi Vaš miš?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji je model miša priključen na ovaj računar?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "Da imitiram 3 tastera?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor miša"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan IP niz"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr ""
+msgstr "Uneti „%s“ IP nije ispravan IP."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna maska"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Od tačke do tačke (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../loader2/net.c:226
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:76
+#: ../loader2/net.c:227
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrarski ključ"
#: ../textw/network_text.py:88
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni uređaj: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opis: %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa hardvera: %s"
#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a"
#: ../textw/network_text.py:116
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj pri pokretanju sistema"
#: ../textw/network_text.py:142
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje mreže za %s"
#: ../textw/network_text.py:175
msgid "Invalid information"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan podatak"
#: ../textw/network_text.py:176
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Morate uneti ispravne IP podatke da biste nastavili."
#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni prolaz:"
#: ../textw/network_text.py:270
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni DNS:"
#: ../textw/network_text.py:275
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni DNS:"
#: ../textw/network_text.py:280
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Treći DNS:"
#: ../textw/network_text.py:287
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Razne postavke za mrežu"
#: ../textw/network_text.py:355
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "samostalno kroz DHCP"
#: ../textw/network_text.py:359
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "ručno"
#: ../textw/network_text.py:378
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje imena domaćina"
#: ../textw/network_text.py:381
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Ako je Vaš sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite ime domaćina za Vaš sistem. Ako ne unesete, Vaš sistem će biti poznat kao „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:413
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno ime domaćina"
#: ../textw/network_text.py:408
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naveli ime domaćina."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji o grupi paketa"
#: ../textw/packages_text.py:174
msgid "Package :"
-msgstr ""
+msgstr "Paket :"
#: ../textw/packages_text.py:179
msgid "Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina:"
#: ../textw/packages_text.py:180
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KBajta"
#: ../textw/packages_text.py:199
msgid "Total size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna veličina"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> izbor | <F1> pomoć | <F2> opis paketa "
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Međuzavisnosti paketa"
#: ../textw/packages_text.py:378
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
+msgstr "Neki od paketa koje ste izabrali za instalaciju zahtevaju pakete koje niste izabrali. Ako odaberete „U redu“ svi će ti zahtevani paketi biti instalirani."
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš međuzavisnosti"
#: ../textw/packages_text.py:400
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj instalirati pakete koji imaju međuzavisnosti"
#: ../textw/packages_text.py:401
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari međuzavisnosti paketa"
#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti vrednost"
#: ../textw/partition_text.py:43
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana vrednost nije ceo broj"
#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika"
#: ../textw/partition_text.py:99
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s RAID uređaj"
#: ../textw/partition_text.py:229
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: %s"
#: ../textw/partition_text.py:230
msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Izmeni particiju"
#: ../textw/partition_text.py:230
msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Svakako dodaj"
#: ../textw/partition_text.py:268
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Tačka montiranja:"
#: ../textw/partition_text.py:320
msgid "File System type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
#: ../textw/partition_text.py:354
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljeni diskovi:"
#: ../textw/partition_text.py:410
msgid "Fixed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepromenljiva veličina:"
#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni najveću veličinu od (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:416
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni sav dostupan prostor"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni cilindar:"
#: ../textw/partition_text.py:452
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Završni cilindar:"
#: ../textw/partition_text.py:475
msgid "Volume Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Disk grupa:"
#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "RAID Level:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID nivo:"
#: ../textw/partition_text.py:515
msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "Članovi RAID-a:"
#: ../textw/partition_text.py:534
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Broj rezervi?"
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka sistema datoteka:"
#: ../textw/partition_text.py:572
msgid "File System Option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:575
+#: ../textw/partition_text.py:813
+#: ../textw/partition_text.py:1050
+#: ../textw/partition_text.py:1220
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiraj kao %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preseli na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054
+#: ../textw/partition_text.py:1224
msgid "Leave unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavi nepromenjeno"
-#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:595
+#: ../textw/partition_text.py:790
+#: ../textw/partition_text.py:1030
+#: ../textw/partition_text.py:1200
msgid "File System Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije sistema datoteka"
#: ../textw/partition_text.py:598
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
#: ../textw/partition_text.py:606
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Proveri za loše blokove"
#: ../textw/partition_text.py:610
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavi nepromenjeno (očuvaj podatke)"
#: ../textw/partition_text.py:619
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiraj kao:"
#: ../textw/partition_text.py:639
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Preseli na:"
#: ../textw/partition_text.py:751
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nametni da particija bude osnovna"
#: ../textw/partition_text.py:768
msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nije podržano"
#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "LVM disk grupe je moguće urediti samo u grafičkom instalatoru."
-#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:845
+#: ../textw/partition_text.py:898
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna stavka za veličinu particije"
#: ../textw/partition_text.py:857
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna stavka za najveću veličinu"
#: ../textw/partition_text.py:876
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna stavka za početni cilindar"
#: ../textw/partition_text.py:890
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna stavka za završni cilindar"
#: ../textw/partition_text.py:1003
msgid "No RAID partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Nema Raid particija"
#: ../textw/partition_text.py:1004
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebne su najmanje dve softverske RAID particije."
-#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1016
+#: ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiranje particije?"
#: ../textw/partition_text.py:1078
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna stavka za RAID rezerve"
#: ../textw/partition_text.py:1091
msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+msgstr "Previše rezervi"
#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Najveći broj rezervi sa RAID0 nizom je 0."
#: ../textw/partition_text.py:1173
msgid "No Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Nema disk grupa"
#: ../textw/partition_text.py:1174
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
-msgstr ""
+msgstr "Nema disk grupa u kojima se da napraviti logički disk"
#: ../textw/partition_text.py:1290
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine logičkog diska (%10.2f MB). "
#: ../textw/partition_text.py:1309
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi diska (%10.2f MB)."
#: ../textw/partition_text.py:1363
msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
+msgstr "Nova particija ili logički disk?"
#: ../textw/partition_text.py:1364
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da napravite novu particiju ili novi logički disk?"
#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "partition"
-msgstr ""
+msgstr "particija"
#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "logical volume"
-msgstr ""
+msgstr "logički disk"
#: ../textw/partition_text.py:1440
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
-#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši"
#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "RAID"
-msgstr ""
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Izmeni F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nema korene particije"
#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
+msgstr "Moram imati jednu / particiju za instalaciju."
#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr ""
+msgstr "Samostalna podela"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Vrač"
#: ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam - %s"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija paketa"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr ""
+msgstr " Ime : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr ""
+msgstr "Veličina: "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr ""
+msgstr " Pregled: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr ""
+msgstr " Paketa"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " Bajtova"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " Vreme"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr ""
+msgstr "Završeno: "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo: "
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "U kojoj ste vremenskoj zoni?"
#: ../textw/timezone_text.py:94
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči osvežavanje pokretačkog programa"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodan prostor"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađen RAM (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Predložena veličina (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina svap prostora (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj svap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj."
#: ../textw/upgrade_text.py:199
msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
+msgstr "Preinstaliraj sistem"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem za nadogradnju"
#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
+"Jedna ili više postojećih instalacija Linux-a je pronađena na Vašem sistemu.\n"
+"\n"
+"Molim odaberite jedan za nadogradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za svežu instalaciju Vašeg sistema."
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi pakete za nadogradnju"
#: ../textw/upgrade_text.py:247
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje njihove međuzavisnosti, odabrani su za instalaciju. Želite li da lično prilagodite skup paketa koji će biti nadograđeni?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "Root lozinka"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da bi ste se uverili da je znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka presudan deo sigurnosti sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka (potvrda)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Puno ime"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Loše ime korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
+msgstr "Imena korisnika moraju da sadrže samo znakove A-Z, a-z i 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje ime korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr ""
+msgstr "Morate pružiti ime korisnika"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka mora sadržati najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik postoji"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Root korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog korisnika."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Sistemski korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog korisnika."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo."
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
+msgstr "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na sistemu. Izbegavanjem neobaveznog korišćenja root naloga smanjićete mogućnost poremećaja Vašeg sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje korisničkog naloga"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
+msgstr "Koji biste još korisnički nalog želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate barem jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički sistemi mogu da imaju ma koliko postavljenih naloga."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime"
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
+#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "Unesi podatke za korisnika."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi shadow lozinke"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući MD5 lozinke"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS domen:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS server:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr ""
+msgstr "ili koristi:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevaj server kroz odašiljanje"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP server:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni LDAP DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi TLS veze"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Carstvo:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Admin. server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
@@ -5495,88 +5831,97 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dobrodošli na %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet boja"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite kvalitet boja koji bi želeli da koristite:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite rezoluciju koju bi želeli da koristite:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođavanje X-a"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite kvalitet boja i video režim koje hoćete da koristite za Vaš sistem:"
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+msgstr "Kvalitet boja:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:142
+#: ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427
+#: ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657
+#: ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevano radno okruženje:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+# ../comps/comps-master:259
+#: ../textw/xconfig_text.py:159
+#: ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+# ../comps/comps-master:315
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevano prijavljivanje:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "Grafičko"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstualno"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite monitor koji je povezan na Vaš sistem."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "vodoravna"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "uspravna"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravne učestanosti sinhronizacije"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -5591,147 +5936,145 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"%s učestanost sinhronizacije je neispravna:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ispravna učestanost sinhronizacije može biti oblika:\n"
+"\n"
+" 31.5 pojedinačan broj\n"
+" 50.1-90.2 opseg brojeva\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 spisak brojeva/opsega\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Učestanosti sinhronizacije monitora"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Molim unesite učestanosti sinhronizacije za Vaš monitor. \n"
+"\n"
+"BELEŠKA - obično nije potrebno ručno izmeniti učestanosti sinhronizacije, i mora se primeniti oprez kako bi osigurali da su unete vrednosti precizne."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "HSync učestanost: "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "VSync učestanost: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
-msgstr ""
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
+msgstr "Izaberite monitor za Vaš sistem. Koristite dugme „%s“ da povratite isprobane vrednosti."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "HSync učestanost:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "VSync učestanost:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vrstu monitora:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "Video kartica"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr "Molim izaberite video karticu prisutnu u Vašem sistemu. Izaberite „%s“ da povratite izbor na karticu koju je instalater pronašao u Vašem sistemu."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Video RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr "Molim izaberite količinu video RAM-a prisutnu na Vašoj video kartici. Izaberite „%s“ da povratite izbor na količinu koju je instalater pronašao na Vašoj kartici."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči podešavanje X-a"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje video kartice"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite video karticu i video RAM za Vaš sistem."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Video kartica:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata kartica"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
-msgstr ""
+msgstr "Video RAM:"
#: ../textw/zfcp_text.py:44
msgid "FCP Device"
-msgstr ""
+msgstr "FCP uređaj"
#: ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "Device #"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj br."
#: ../textw/zfcp_text.py:110
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem po završetku instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i chandev koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "z/IPL podešavanje"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev red "
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_lagođena"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
+msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije da bi preuzeli potpunu kontrolu nad procesom instalacije, uključujući izbor softverskih paketa i podelu diska."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Lični računar"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "Savršena za lične ili prenosive računare, izaberite ovu vrstu instalacije da bi instalirali grafičko radno okruženje i napravili idealan sistem za kućnu ili radnu upotrebu."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -5744,12 +6087,21 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tRadno okruženje (GNOME)\n"
+"\tKancelarijski paket (OpenOffice.org)\n"
+"\tPretraživač veba \n"
+"\tE-pošta (Evolution)\n"
+"\tBrza razmena poruka\n"
+"\tProgrami za zvuk i video\n"
+"\tIgre\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9
+#: ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16
+#: ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -5757,20 +6109,29 @@ msgid ""
"\tWeb Server\n"
"\tWindows File Server (SMB)\n"
msgstr ""
+"\tRadno okruženje (GNOME)\n"
+"\tAdministrativni alati\n"
+"\tAlati za podešavanje servera\n"
+"\tVeb server\n"
+"\tWindows server datoteka (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux lični računar"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9
+#: ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
+#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5782,71 +6143,76 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tRadno okruženje (GNOME)\n"
+"\tKancelarijski paket (OpenOffice.org)\n"
+"\tPretraživač veba \n"
+"\tE-pošta (Evolution)\n"
+"\tBrza razmena poruka\n"
+"\tProgrami za zvuk i video\n"
+"\tIgre\n"
+"\tAlati za razvoj softvera\n"
+"\tAdministrativni alati\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr ""
+msgstr "Se_rver"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da postavite razdeljivanje datoteka, štampača, i veb servisa. Dodatni servisi mogu takođe biti omogućeni, i možete da odaberete da li da instalirate grafičko okruženje ili ne."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "_Radna stanica"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
+msgstr "Ova opcija instalira grafičko radno okruženje sa alatima za razvoj softvera i administraciju sistema. "
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "Provera medijuma"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Isprobaj"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "Izbaci CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "Odaberite „%s“ da isprobate CD koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da izbacite CD i umetnete neki drugi za probu."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
+"Ako biste želeli da isprobate dodatne medijume, umetnite sledeći CD i pritisnite „%s“. Ne morate da isprobate sve CD-ove, mada se preporučuje da to obavite barem jednom.\n"
+"\n"
+"Za početak procesa instalacije umetnite CD br. 1 u uređaj i pritisnite „%s“."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%s CD nije pronađen ni u jednom od Vaših CD-ROM uređaja. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
-msgstr ""
+msgstr "CD pronađen"
#: ../loader2/cdinstall.c:258
#, c-format
@@ -5855,430 +6221,408 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"Za početak isprobavanja CD medijuma pre instalacije pritisnite %s.\n"
+"\n"
+"Odaberite %s da bi preskočili probu medijuma i započeli instalaciju."
#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "Nijedan %s CD koji odgovara Vašem pokretačkom medijumu nije pronađen. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "CD nije pronađen"
#: ../loader2/cdinstall.c:452
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CD-ROM-u."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam"
#: ../loader2/driverdisk.c:124
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Čitam upravljačku disketu..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264
+#: ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor za upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Failed to mount partition."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo montiranje particije."
#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select driver disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite odraz upravljačke diskete"
#: ../loader2/driverdisk.c:349
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite datoteku koja je odraz upravljačke diskete."
#: ../loader2/driverdisk.c:378
msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke."
#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnite upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno montiranje upravljačke diskete."
#: ../loader2/driverdisk.c:476
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "Ručni izbor"
#: ../loader2/driverdisk.c:477
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj još jednu disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:478
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
#: ../loader2/driverdisk.c:519
msgid "Driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljačka disketa"
#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li imate upravljačku disketu?"
#: ../loader2/driverdisk.c:530
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr ""
+msgstr "Još upravljačkih disketa?"
#: ../loader2/driverdisk.c:531
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
+msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:583
+#: ../loader2/driverdisk.c:621
+#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:408
+#: ../loader2/modules.c:982
+#: ../loader2/net.c:897
+#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#: ../loader2/urlinstall.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#: ../loader2/urlinstall.c:462
msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart greška"
#: ../loader2/driverdisk.c:584
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke diskete: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
-msgstr ""
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
+msgstr "Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“. Spisak dostupnih opcija se može dobiti pritiskom na taster F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite parametre modula"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da koristite upravljačku disketu?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite neobavezne argumente modula"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite upravljač uređaja za učitavanje"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr ""
+msgstr "Čitam %s upravljački program..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:102
+#: ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/nfsinstall.c:194
+#: ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgstr "Izgleda da stablo instalacije %s u tom direktorijumu ne odgovara Vašem pokretačkom medijumu."
#: ../loader2/hdinstall.c:218
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Došlo je do greške pri čitanju instalacije sa ISO odraza. Molim proverite Vaše ISO odraze i pokušajte ponovo."
#: ../loader2/hdinstall.c:331
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u Vašem sistemu! Želite li da podesite dodatne uređaje?"
#: ../loader2/hdinstall.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže CD (iso9660) odraze %s-a? Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili dodatne uređaje."
#: ../loader2/hdinstall.c:369
msgid "Directory holding images:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijum sa odrazima:"
#: ../loader2/hdinstall.c:396
msgid "Select Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite particiju"
#: ../loader2/hdinstall.c:436
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži CD-ROM odraze %s-a."
#: ../loader2/hdinstall.c:471
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument komande HD kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:539
+#: ../loader2/hdinstall.c:595
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na čvrstom disku."
#: ../loader2/hdinstall.c:582
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem čvrsti disk za BIOS disk %s"
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta tastature"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
#: ../loader2/kickstart.c:122
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:132
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju sadržaja kickstart datoteke %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:175
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s."
#: ../loader2/kickstart.c:274
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na pokretačkoj disketi."
#: ../loader2/kickstart.c:409
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:53
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u %s - režim spašavanja"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+#: ../loader2/lang.c:54
+#: ../loader2/loader.c:139
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite jezik"
#: ../loader2/loader.c:108
msgid "Local CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalni CD-ROM"
#: ../loader2/loader.c:110
msgid "Hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Čvrsti disk"
#: ../loader2/loader.c:111
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "NFS odraz"
#: ../loader2/loader.c:303
msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima"
#: ../loader2/loader.c:304
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/loader.c:319
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Umetnite Vašu disketu sa ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disketa sa ažuriranjima"
#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo montiranje diskete sa ažuriranjima."
#: ../loader2/loader.c:336
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:336
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:364
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da izaberete upravljačke programe?"
#: ../loader2/loader.c:688
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %s-a na ovoj mašini"
#: ../loader2/loader.c:861
msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+msgstr "Način spašavanja"
#: ../loader2/loader.c:862
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Način instalacije"
#: ../loader2/loader.c:864
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr ""
+msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži odraz za spašavanje?"
#: ../loader2/loader.c:866
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži pakete koje treba instalirati?"
#: ../loader2/loader.c:890
msgid "No driver found"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Select driver"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite upravljački program"
#: ../loader2/loader.c:891
msgid "Use a driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi upravljačku disketu"
#: ../loader2/loader.c:892
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju ove vrste. Želite li da ručno izaberete Vaš upravljački program ili upotrebite upravljačku disketu?"
#: ../loader2/loader.c:1052
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "U Vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:"
#: ../loader2/loader.c:1054
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Nijedan upravljač uređaja nije učitan za Vaš sistem. Želite li da sada učitate neki?"
#: ../loader2/loader.c:1058
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaji"
#: ../loader2/loader.c:1059
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Urađeno"
#: ../loader2/loader.c:1060
msgid "Add Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj uređaj"
#: ../loader2/loader.c:1182
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n"
#: ../loader2/loader.c:1551
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem anaconda-u, režim spašavanja %s-a - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/loader.c:1553
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem anaconda-u, instalator sistema %s - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Proveravam „%s“..."
#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "Proveravam medijume..."
#: ../loader2/mediacheck.c:386
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:396
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"NEUSPEH.\n"
+"\n"
+"Odraz koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa instalacijom."
#: ../loader2/mediacheck.c:407
msgid ""
@@ -6286,6 +6630,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"USPEH.\n"
+"\n"
+"U redu je da instalirate sa ovog medijuma."
#: ../loader2/mediacheck.c:411
msgid ""
@@ -6293,10 +6640,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"NP.\n"
+"\n"
+"Nikakav podatak o kontrolnoj sumi nije dostupan, ne mogu da proverim medijum."
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "Ishod provere medijuma"
#: ../loader2/mediacheck.c:419
#, c-format
@@ -6306,16 +6656,22 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"odraza:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:423
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provera medijuma %s je završena, a ishod je: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:157
+#: ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum %s: %s"
#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
@@ -6324,15 +6680,18 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Želite li da izvedete proveru kontrolne sume ISO odraza:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "Provera kontrolne sume"
#: ../loader2/modules.c:983
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s"
#: ../loader2/net.c:47
#, c-format
@@ -6343,286 +6702,281 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"Molim unesite sledeće podatke:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj Vašeg %s servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru koji sadrži\n"
+" %s za Vašu arhitekturu\n"
#: ../loader2/net.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s je bežični mrežni uređaj. Molim pružite ESSID i šifrarski ključ koji su potrebni za pristup Vašoj bežičnoj mreži. Ako ključ nije potreban, ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
#: ../loader2/net.c:230
msgid "Wireless Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bežične postavke"
#: ../loader2/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP servera imena"
#: ../loader2/net.c:263
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Server imena"
#: ../loader2/net.c:264
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "Vašem zahtevu za dinamički IP su vraćeni IP podaci za podešavanje, ali nije uključen i DNS server. Ako znate koji je Vaš server, molim unesite ga sada. Ako nemate ovaj podatak, možete da ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
#: ../loader2/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravni IP podaci"
#: ../loader2/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Uneli ste neispravnu IP adresu."
-#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596
+#: ../loader2/net.c:342
+#: ../loader2/net.c:596
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamički IP"
-#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:343
+#: ../loader2/net.c:597
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Šaljem zahtev za IP podatke za %s..."
#: ../loader2/net.c:480
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "Molim unesite IP podešavanja za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude uneta kao IP adresa sa dekadnim oznakama i tačkama (na primer, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:486
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa:"
#: ../loader2/net.c:489
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna maska:"
#: ../loader2/net.c:492
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz (IP):"
#: ../loader2/net.c:495
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni server imena:"
#: ../loader2/net.c:522
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:550
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:587
msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Izostavljen podatak"
#: ../loader2/net.c:588
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
+msgstr "Morate uneti i ispravnu IP adresu i mrežnu masku."
#: ../loader2/net.c:811
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr ""
+msgstr "Određujem ime domaćina i domen..."
#: ../loader2/net.c:898
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument za mrežnu kickstart komandu %s: %s"
#: ../loader2/net.c:921
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
+msgstr "Loš bootproto %s naveden u mrežnoj komandi"
#: ../loader2/net.c:1065
msgid "Networking Device"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni uređaj"
#: ../loader2/net.c:1066
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za instalaciju?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime NFS servera:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:288
#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr ""
+msgstr "%s direktorijum:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFS postavka"
#: ../loader2/nfsinstall.c:198
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži stablo instalacije %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:211
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera."
#: ../loader2/nfsinstall.c:249
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Čekam telnet vezu..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem anaconda-u kroz telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:68
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:140
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije."
#: ../loader2/urlinstall.c:277
msgid "Media Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađen medijum"
#: ../loader2/urlinstall.c:278
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Pronađen lokalni medijum za instalaciju..."
#: ../loader2/urlinstall.c:443
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loš argument za komandu Url kickstart metode %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti --url argument za Url kickstart metodu."
#: ../loader2/urlinstall.c:463
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat Url metod %s"
#: ../loader2/urls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo prijavljivanje na %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:183
+#: ../loader2/urls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo dobavljanje %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:199
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljam"
#: ../loader2/urls.c:283
msgid "FTP site name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime FTP sajta:"
#: ../loader2/urls.c:284
msgid "Web site name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime veb sajta:"
#: ../loader2/urls.c:303
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi neanonimni FTP"
#: ../loader2/urls.c:312
msgid "FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "FTP postavka"
#: ../loader2/urls.c:313
msgid "HTTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP postavka"
#: ../loader2/urls.c:323
msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+msgstr "Morate uneti ime servera."
#: ../loader2/urls.c:328
msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Morate uneti ime direktorijuma."
#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat domaćin"
#: ../loader2/urls.c:334
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "%s nije ispravno ime domaćina."
#: ../loader2/urls.c:407
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje želite da koristite."
#: ../loader2/urls.c:412
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgstr "Ako koristite HTTP posrednika, unesite ime HTTP posredničkog servera."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime naloga:"
#: ../loader2/urls.c:459
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Naknadna FTP postavka"
#: ../loader2/urls.c:462
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Naknadna HTTP postavka"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam upravljački program za SCSI"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Hide _Help"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij _pomoć"
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo po_kreni"
#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "Show _Help"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _pomoć"
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Sledeći"
#: tmp/anaconda.glade.h:6
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Beleške o _izdanju"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Akra"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
@@ -6630,31 +6984,31 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aljaško vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Aljaško vreme - drška tiganja Aljaske"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "Aljaško vreme - vrat drške tiganja Aljaske"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Aljaško vreme - zapadna Aljaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleutska ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "Amapa, I Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsen-Skot stanica, Južni pol"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
@@ -6662,20 +7016,19 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantsko vreme - I Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantsko vreme - Nova Škotska (većina mesta), NB, Z Labrador, I Kvebek i OPE"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantsko vreme - Nova Škotska - mesta koja nisu pratila DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantska ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6683,11 +7036,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azorska ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Baija"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -6695,67 +7048,67 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-msgstr ""
+msgstr "Buenos Ajres (BA, CF)"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanarska ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Kejsi stanica, Poluostrvo Bejli"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "Katamarka (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno standardno vreme - Saskačevan - srednji zapad"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno standardno vreme - Saskačevan - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Kampeće, Jukatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Koauila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Manitoba i zapadni Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Mičigen - granica sa Viskonsinom"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Severna Dakota - Okrug Oliver"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Kvintana Ru"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - Rejni River & Fort Frasis, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Centralno vreme - zapadni Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
@@ -6763,15 +7116,15 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Čatam"
#. generated from zone.tab
msgid "Chubut (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Čubut (CH)"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Dejvis stanica, Vestfold Hils"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
@@ -6783,92 +7136,91 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "I Amazonija"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "Uskršnje ostrvo i Sala i Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Kroford"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Stark"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Svicerlend"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - centralni Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno standardno vreme - istočni Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Kentaki - oblast Luivil"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Kentaki - Okrug Bejn"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Mičigen - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Istočno vreme - Ontario i Kvebek - mesta koja nisu pratila DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Ontario - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Kvebek - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Istočno vreme - Tander Bej, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Galapagos"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Gambier"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Gilbert"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Velika Britanija"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Havaji"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
@@ -6876,23 +7228,23 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irijan Džaja i Moluci"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Majen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Java i Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "Džonston atol"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "Huhoj (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
@@ -6904,200 +7256,199 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "La Rioja (LR)"
-msgstr ""
+msgstr "La Rioha (LR)"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Linijska ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrvo Lorda Houa"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Madeira"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Markezas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Groso"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Groso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Moson stanica, Holm zaliv"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "Mekmurdo stanica, Ostrvo Ros"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Midvej"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+00 - zapadna Rusija"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+01 - Kaspijsko more"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+02 - Ural"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+03 - zapadni Sibir"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+04 - Reka Jenisej"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+05 - Bajkalsko jezero"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+06 - Reka Lena"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+07 - Reka Amur"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+07 - Ostrvo Sahalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+09 - Kamčatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva-01 - Kaljiningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko standardno vreme - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Planinsko standardno vreme - Doson Krik i Fort Sent Džon, Britanska Kolumbija"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko standardno vreme - Sonora"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskačevan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - Čivava"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - Navaho"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - J Baha, Najarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - centralne Severozapadne teritorije"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - južni Ajdaho i istočni Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Planinsko vreme - zapadne Severozapadne teritorije"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "Novi Južni Vels - Jankovina"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Novi Južni Vels - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrvo Njufaundlend"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Severna Irska"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Severna teritorija"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifičko vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifičko vreme - severni Jukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifičko vreme - južni Jukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifičko vreme - zapadna Britanska Kolumbija"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "Palmer stanica, Ostrvo Anvers"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "Pernambuko"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrva Feniks"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
@@ -7105,11 +7456,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kvinslend - Holiday Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Kvinslend - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
@@ -7117,19 +7468,19 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera stanica, Ostrvo Adelejd"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "Rutenija"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
@@ -7137,11 +7488,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "San Juan (SJ)"
-msgstr ""
+msgstr "San Huan (SJ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Santa Cruz (SC)"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Kruz (SC)"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
@@ -7149,23 +7500,23 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Društvena ostrva"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Južna Australija"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "Sjova stanica, I Ongul o."
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmanija"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7173,11 +7524,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Tibet i većina Sinciang Ujgura"
#. generated from zone.tab
msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr ""
+msgstr "Ognjena Zemlja (TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
@@ -7189,296 +7540,298 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Tucuman (TM)"
-msgstr ""
+msgstr "Tukuman (TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Viktorija"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Vostok stanica, južni magnetni pol"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "Z Amazonija"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "Z Para, Rondonija"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrvo Vejk"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Zapadni Kazahstan"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Zapadna Australija"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Jap"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporožje, I Lugansk"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "centralna Kina - Gansu, Guidžou, Sečuan, Junan, itd."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "centralni Krim"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "istočni i južni Borneo, Selebes, Bali, Nusa Tengara, zapadni Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "istočna Kina - Peking, Guangdong, Šangaj, itd."
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "istok Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "istočni Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "istočna obala, severno od Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "matično kopno"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr ""
+msgstr "većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr ""
+msgstr "većina mesta (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "severoistočni Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "poluostrvska Malezija"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "jugozapadni Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "jugozapadni Sinciang Ujgur"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "zapadni i centralni Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "zapad Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "zapadni Uzbekistan"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikanski"
#. generated from lang-table
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "amharski"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "arapski"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengalski"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
-msgstr ""
+msgstr "bengalski(Indija)"
#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bugarski"
#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "katalonski"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "kineski(pojednostavljeni)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "kineski(tradicionalni)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "hrvatski"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "češki"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "danski"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "holandski"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "engleski"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "estonski"
#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "finski"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "francuski"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "nemački"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "gudžaratski"
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "hindu"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "mađarski"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "islandski"
#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "indonezijski"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "italijanski"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "japanski"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "korejski"
#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "makednoski"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "malajski"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "norveški"
#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "severni soto"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "persijski"
#. generated from lang-table
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "poljski"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "portugalski"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "portugalski(brazilski)"
#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "pendžapski"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ruski"
#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "slovački"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "slovenački"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "španski"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "švedski"
#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "tamilski"
#. generated from lang-table
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "tajlandski"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "turski"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ukrajinski"
#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "vijetnamski"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "velški"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulu"
+