summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorkmaraas <kmaraas>2005-04-03 00:16:02 +0000
committerkmaraas <kmaraas>2005-04-03 00:16:02 +0000
commitbe6d4b1ca86d1fafa4c71025609a998f1ba99c76 (patch)
tree783363221394138a8a48387ecff89cb623e1ad47
parent4e0b85bb0b15e7904317a8c807142c1587733194 (diff)
downloadanaconda-be6d4b1ca86d1fafa4c71025609a998f1ba99c76.tar.gz
anaconda-be6d4b1ca86d1fafa4c71025609a998f1ba99c76.tar.xz
anaconda-be6d4b1ca86d1fafa4c71025609a998f1ba99c76.zip
Update
-rw-r--r--po/nb.po142
1 files changed, 20 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f1a88c3fe..20305f14c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install FC4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -537,27 +537,20 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
-"hele teksten fra unntaksmeldingen, og lagre informasjon om krasjet på en "
-"diskett. Send så inn en detaljert feilrapport for anaconda ved hjelp av "
-"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier hele teksten fra unntaksmeldingen, og lagre informasjon om krasjet på en diskett. Send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på %s"
#: ../constants.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at %s"
-msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
-"hele teksten fra feilmeldingen og send så inn en detaljert feilrapport for "
-"anaconda ved hjelp av http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier hele teksten fra feilmeldingen og send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på %s"
#: ../exception.py:228 ../text.py:232
msgid "Exception Occurred"
@@ -1006,9 +999,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../gui.py:548
-#, fuzzy
msgid "Exception Occured"
-msgstr "Uventet hendelse oppstod"
+msgstr "Unntak oppstod"
#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Debug"
@@ -1016,7 +1008,7 @@ msgstr "_Debug"
#: ../gui.py:551
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_Lagre til diskett"
#: ../gui.py:721 ../text.py:275
#, python-format
@@ -1538,7 +1530,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
#: ../packages.py:1544
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1554,13 +1546,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Takk for at du lastet ned denne testversjonen av %s.\n"
"\n"
-"Dette er ikke en ferdig versjon og er ikke ment for bruk på systemer som "
-"står i produksjon. Målet med denne versjonen er å samle tilbakemeldinger fra "
-"testere, og den er ikke passende for daglig bruk.\n"
+"Dette er ikke en ferdig versjon og er ikke ment for bruk på systemer som er i produksjon. Målet med denne versjonen er å samle tilbakemeldinger fra testere, og den er ikke passende for daglig bruk.\n"
"\n"
"For å rapportere tilbake gå til:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
@@ -3081,14 +3071,11 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media used during the installation process and press "
"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Fjern installasjonsmediet som ble brukt under installasjonen og klikk på "
-"«Start på nytt» for å starte systemet på nytt.\n"
+msgstr "Fjern installasjonsmedier som ble brukt under installasjonen og klikk på «Start på nytt» for å starte systemet på nytt.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
@@ -5014,13 +5001,11 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Ukjent skjermkort"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to %s."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne "
-"feilen til http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/."
+msgstr "En feil har oppstått ved valg av skjermkort %s. Vennligst rapporter denne feilen på %s."
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -6072,9 +6057,8 @@ msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Hvilken tidssone befinner du deg i?"
#: ../textw/timezone_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemklokken bruker _UTC"
+msgstr "Systemklokken bruker UTC"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
@@ -8311,12 +8295,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Ahmharisk"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
@@ -8399,9 +8382,8 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Indonesian"
-msgstr "Makedonsk"
+msgstr "Indonesisk"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
@@ -8428,9 +8410,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordterritoriet"
+msgstr "Nordre Sotho"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -8457,9 +8438,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovensk"
+msgstr "Slovakisk"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
@@ -8478,9 +8458,8 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Thai"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -8501,84 +8480,3 @@ msgstr "Walisisk"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "For informasjon om Errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon om automatiske oppdateringer gjennom Red Hat Network, "
-#~ "besøk:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon om bruk og konfigurasjon om systemet, besøk:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For å registrere systemet for support, besøk:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "Installer SILO oppstartssektor på:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Opprett PROM-alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet til linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametere for kjernen"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Lag oppstartsdiskett"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Ikke installer SILO"
-
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "Partisjonstype"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Sett forvalgt oppstartsfil"
-
-#~ msgid "SILO Configuration"
-#~ msgstr "SILO-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Lag PROM-alias `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
-#~ "også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
-#~ "fra, og hvilket navn du vil gi hvert av dem."