summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-07-25 21:27:45 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2000-07-25 21:27:45 +0000
commitfd6fea1f5fc5cc1a2a3dc1c49a16a425b05e6453 (patch)
tree7a64e34bc3bbfb075e045920c8059adbd2c22aa0
parentbc2e1119886b4b1b06fa200270c3d928919cd5a1 (diff)
downloadanaconda-fd6fea1f5fc5cc1a2a3dc1c49a16a425b05e6453.tar.gz
anaconda-fd6fea1f5fc5cc1a2a3dc1c49a16a425b05e6453.tar.xz
anaconda-fd6fea1f5fc5cc1a2a3dc1c49a16a425b05e6453.zip
it po drop
-rw-r--r--po/it.po2290
1 files changed, 1095 insertions, 1195 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 84cb43645..300229c01 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,61 +1,51 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Install 6.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-16 14:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-09 10:20+1\n"
+"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-19 18:55+1\n"
"Last-Translator: Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>\n"
-"Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../comps.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Everything"
-msgstr "Ricerca in corso"
-
-#: ../exception.py:13 ../text.py:768
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=US/Ascii\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../fstab.py:363 ../fstab.py:576 ../fstab.py:586 ../fstab.py:610
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione in corso"
#: ../fstab.py:364
-#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
-msgstr "Formattazione dello swap /dev/%s..."
-
-#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:73
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442
-#: ../loader/devices.c:462 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:504
-#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852
-#: ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1958
-#: ../loader/loader.c:2004 ../loader/loader.c:2075 ../loader/urls.c:72
+msgstr "Formattazione swap /dev/%s..."
+
+#: ../fstab.py:374 ../fstab.py:459 ../fstab.py:665 ../image.py:66
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/devices.c:229
+#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439
+#: ../loader/devices.c:459 ../loader/lang.c:90 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:749 ../loader/loader.c:846
+#: ../loader/loader.c:1016 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1942
+#: ../loader/loader.c:1988 ../loader/loader.c:2059 ../loader/urls.c:72
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227
#: ../loader/urls.c:232 ../text.py:234 ../textw/bootdisk_text.py:69
-#: ../todo.py:811 ../todo.py:839 ../todo.py:892
+#: ../todo.py:788 ../todo.py:816 ../todo.py:869
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../fstab.py:374
msgid "Error creating swap on device "
-msgstr "Errore durante la creazione dello swap sul dispositivo"
+msgstr "Errore durante la creazione dell'area di swap"
#: ../fstab.py:460
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
-msgstr "Error unmounting %s: %s"
+msgstr "Errore di unmounting %s: %s"
-#: ../fstab.py:506 ../todo.py:495
+#: ../fstab.py:506 ../todo.py:488
msgid "Creating"
-msgstr "Creazione in corso"
+msgstr "Creazione"
#: ../fstab.py:506
msgid "Creating RAID devices..."
@@ -64,7 +54,7 @@ msgstr "Creazione dispositivi RAID..."
#: ../fstab.py:577 ../fstab.py:587 ../fstab.py:611
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "Formattazione filesystem %s ..."
+msgstr "Formattazione filesystem %s..."
#: ../fstab.py:599
msgid "Loopback"
@@ -78,30 +68,27 @@ msgstr "Creazione filesystem loopback sul dispositivo /dev/%s..."
#: ../fstab.py:666
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
-msgstr "Error mounting %s: %s"
+msgstr "Errore mounting %s: %s"
-#: ../gui.py:142
+#: ../gui.py:139
msgid ""
"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
+"E' accaduto un evento eccezionale. Probabilmente e' un bug. Per favore "
+"copiate il testo completo ed inviatelo al bug report "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:271 ../text.py:783
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:361 ../gui.py:601
+#: ../gui.py:329 ../gui.py:569
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
-#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:89
-#: ../loader/devices.c:211 ../loader/devices.c:299 ../loader/lang.c:569
-#: ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693
-#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330
+#: ../gui.py:330 ../gui.py:568 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:87
+#: ../loader/devices.c:209 ../loader/devices.c:296 ../loader/lang.c:569
+#: ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:653 ../loader/loader.c:690
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1324
#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334
#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68
#: ../text.py:109 ../text.py:112 ../text.py:182 ../text.py:237 ../text.py:255
@@ -117,7 +104,7 @@ msgstr "Avanti"
#: ../textw/packages_text.py:54 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
-#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309
+#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:307
#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
@@ -125,137 +112,134 @@ msgstr "Avanti"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: ../gui.py:363 ../gui.py:605
+#: ../gui.py:331 ../gui.py:573
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra Help"
-#: ../gui.py:364 ../gui.py:604
+#: ../gui.py:332 ../gui.py:572
msgid "Hide Help"
msgstr "Nascondi Help"
-#: ../gui.py:365 ../gui.py:603
+#: ../gui.py:333 ../gui.py:571
msgid "Finish"
-msgstr "Finisci"
+msgstr "Fine"
-#: ../gui.py:368 ../gui.py:631
+#: ../gui.py:336 ../gui.py:599
msgid "Online Help"
-msgstr "Help online"
+msgstr "Help Online"
-#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852
+#: ../gui.py:337 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:852
#: ../text.py:881
msgid "Language Selection"
msgstr "Scelta della lingua"
-#: ../gui.py:567
+#: ../gui.py:535
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux Installer"
-#: ../gui.py:571
+#: ../gui.py:539
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux Install Shell"
-#: ../gui.py:582
+#: ../gui.py:550
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Installer su %s"
-#: ../gui.py:583
+#: ../gui.py:551
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Install Shell su %s"
-#: ../gui.py:678
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:646
msgid "Install Window"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Finestra di installazione"
-#: ../image.py:40
+#: ../image.py:33
msgid "Copying File"
-msgstr ""
+msgstr "Copia del file in corso"
-#: ../image.py:41
+#: ../image.py:34
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sull'harddisk"
-#: ../image.py:58
-#, fuzzy
+#: ../image.py:51
msgid "Change CDROM"
-msgstr "Altri CDROM"
+msgstr "Cambia CDROM"
-#: ../image.py:59
+#: ../image.py:52
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
-#: ../image.py:68
-#, fuzzy
+#: ../image.py:61
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Altri CDROM"
+msgstr "CDROM errato"
-#: ../image.py:69
+#: ../image.py:62
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Non e' il CDROM Red Hat corretto."
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:67
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Il CDROM non puo' essere montato."
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067 ../libfdisk/fsedit.c:1077
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094 ../libfdisk/fsedit.c:1503
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066 ../libfdisk/fsedit.c:1076
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093 ../libfdisk/fsedit.c:1502
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:815
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2211
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:337 ../libfdisk/newtfsedit.c:565
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:627 ../libfdisk/newtfsedit.c:660
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:686 ../libfdisk/newtfsedit.c:705
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:803 ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1694 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59
#: ../text.py:404 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
#: ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../text.py:63
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Che lingua desiderate usare durante l'installazione ?"
+msgstr "Quale lingua si desidera utilizzare durante l'installazione?"
#: ../text.py:107 ../text.py:854 ../text.py:883
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tipo di tastiera"
+msgstr "Scelta del tipo di tastiera"
#: ../text.py:108
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Quale modello di tastiera avete ?"
-
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:88 ../loader/devices.c:210
-#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:299
-#: ../loader/devices.c:397 ../loader/devices.c:442 ../loader/devices.c:462
-#: ../loader/devices.c:490 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
-#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282
-#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504
-#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752
-#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022
-#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
-#: ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1958 ../loader/loader.c:2004
-#: ../loader/loader.c:2067 ../loader/loader.c:2075 ../loader/net.c:164
+msgstr "Quale modello di tastiera e' collegato al computer?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:86 ../loader/devices.c:208
+#: ../loader/devices.c:229 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:296
+#: ../loader/devices.c:394 ../loader/devices.c:439 ../loader/devices.c:459
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67
+#: ../loader/kickstart.c:106 ../loader/lang.c:90 ../loader/lang.c:282
+#: ../loader/lang.c:569 ../loader/loader.c:274 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:511 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:749
+#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:938 ../loader/loader.c:1016
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
+#: ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1942 ../loader/loader.c:1988
+#: ../loader/loader.c:2051 ../loader/loader.c:2059 ../loader/net.c:164
#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643
#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:109 ../text.py:182
@@ -269,8 +253,8 @@ msgstr "Quale modello di tastiera avete ?"
#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:54
#: ../textw/packages_text.py:88 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
-#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320
-#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335
+#: ../textw/partitioning_text.py:307 ../textw/partitioning_text.py:318
+#: ../textw/partitioning_text.py:326 ../textw/partitioning_text.py:333
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
@@ -284,7 +268,7 @@ msgstr "OK"
#: ../text.py:160
msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "Aggiornamento del sistema"
+msgstr "Aggiornamento di una installazione esistente"
#: ../text.py:180 ../text.py:886
msgid "Installation Type"
@@ -292,11 +276,11 @@ msgstr "Tipo di installazione"
#: ../text.py:181
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?"
+msgstr "Quale tipo di sistema volete installare?"
#: ../text.py:235
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Non esistono partizioni Linux. Impossibile aggiornare il sistema !"
+msgstr "Non ci sono partizioni Linux. Non e' possibile aggiornare il sistema!"
#: ../text.py:252
msgid "System to Upgrade"
@@ -304,11 +288,11 @@ msgstr "Sistema da aggiornare"
#: ../text.py:253
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Quale partizione contiene la partizione root del filesystem ?"
+msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?"
#: ../text.py:269
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Scelta dei pacchetti da installare"
+msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare"
#: ../text.py:270
msgid ""
@@ -316,29 +300,29 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"I pacchetti che avete selezionato soddisfano correttamente le dipendenze. "
-"Volete modificare qualcosa ?"
-
-#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:996
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:203
-#: ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:277
+"I pacchetti selezionati per l'installazione soddisfano le dipendenze. Volete "
+"personalizzare l'elenco dei pacchetti da aggiornare?"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:201
+#: ../loader/loader.c:653 ../loader/net.c:810 ../text.py:277
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:996
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2318
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:204 ../loader/net.c:810
+#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:995
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2321
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 ../libfdisk/newtfsedit.c:1650
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1735 ../loader/devices.c:202 ../loader/net.c:810
#: ../text.py:277 ../text.py:283 ../textw/bootdisk_text.py:12
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
#: ../textw/partitioning_text.py:218
@@ -360,14 +344,14 @@ msgid ""
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Benvenuti in Red Hat Linux !\n"
-"\n"
-"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale "
-"Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il "
-"manuale prima di continuare l'installazione.\n"
+"Benvenuti in Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Se avete acquistato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via "
-"web http://www.redhat.it. Grazie per aver scelto Red Hat Linux !"
+"Questo processo di installazione e' spiegato dettagliatamente nella Official "
+"Red Hat Linux Installation Guide fornita da Red Hat Software. Se avete "
+"questo manuale, vi consigliamo di leggerlo prima di proseguire con "
+"l'installazione.\n"
+"Se avete acquistato il prodotto Official Red Hat Linux, registrate il vostro "
+"prodotto al sito web, http://www.redhat.com/."
#: ../text.py:313
msgid ""
@@ -380,16 +364,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuti in Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Siete entrati nella modalita' riconfigurazione, che vi permette di "
-"modificare la configurazione del vostro sistema.\n"
-"\n"
-"Per uscire senza modificare la configurazione, selezionate il tasto cancella "
-"in basso."
+"Siete entrati nella modalita' di riconfigurazione, tramite la quale e' "
+"possibile riconfigurare il vostro computer."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:211
-#: ../loader/devices.c:490 ../loader/loader.c:2067 ../text.py:320
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:815 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439 ../libfdisk/newtfsedit.c:566
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1650 ../loader/devices.c:209
+#: ../loader/devices.c:487 ../loader/loader.c:2051 ../text.py:320
#: ../text.py:323 ../text.py:785 ../text.py:787 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
#: ../textw/userauth_text.py:63
@@ -398,11 +379,11 @@ msgstr "Cancella"
#: ../text.py:360
msgid "X probe results"
-msgstr "Risultati della rilevazione di X"
+msgstr "Risultati del rilevamento di X"
#: ../text.py:380 ../text.py:400
msgid "Unlisted Card"
-msgstr "Scheda non supportata"
+msgstr "Schede non presenti nell'elenco"
#: ../text.py:388
msgid "Video Card Selection"
@@ -410,11 +391,11 @@ msgstr "Scelta della scheda video"
#: ../text.py:389
msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "Che tipo di scheda video avete?"
+msgstr "Che scheda video avete?"
#: ../text.py:402
msgid "X Server Selection"
-msgstr "Scelta dell'X Server"
+msgstr "Scelta del server X"
#: ../text.py:402
msgid "Choose a server"
@@ -422,35 +403,31 @@ msgstr "Scelta del server"
#: ../text.py:463
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Passi dell'installazione"
+msgstr "L'installazione sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:464
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un file di log della vostra installazione viene memorizzato in "
-"/tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra "
-"installazione."
+"Al riavvio del sistema troverete il file di log dell'installazione "
+"/tmp/install.log nel filesystem. "
#: ../text.py:475
-#, fuzzy
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Aggiornamento del sistema"
+msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare"
#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:476
-#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un file di log della vostra installazione viene memorizzato in "
-"/tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra "
-"installazione."
+"Al riavvio del sistema troverete il file di log dell'aggiornamento "
+"/tmp/install.log nel filesystem. "
#: ../text.py:493 ../text.py:514
msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Completato"
#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:494
msgid ""
@@ -464,15 +441,12 @@ msgid ""
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
-"Congratulazioni, configurazione completata.\n"
+"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
"\n"
-"Premete Enter per riavviare il sistema, ed assicuratevi di rimuovere il "
-"CDROM o il dichetto.\n"
-"Per informazioni riguardanti gli aggiornamenti disponibili per questa "
-"release di Red Hat Linux, consultate l'Errata disponibile al sito "
-"http://www.redhat.it.\n"
-"Fate riferimento al manuale Official Red Hat Linux User's Guide per la "
-"configurazione del vostro sistema."
+"Premete return per riavviare il sistema, ed assicuratevi di rimuovere il "
+"CDROM, altrimenti ripartira' il programma di installazione.\n"
+"Per maggiori informazioni sugli aggiornamenti disponibili, consultate "
+"l'Errata all'indirizzo http://www.redhat.com/errata."
#: ../text.py:515
msgid ""
@@ -484,14 +458,12 @@ msgid ""
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
-"\n"
-"Per maggiori informazioni sugli aggiornamenti disponibili di Red Hat Linux, "
-"consultate l'Errata presente nel sito http://www.redhat.it.\n"
+"Congratulazioni, la configurazione e' terminata correttamente.\n"
"\n"
-"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
-"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, "
-"versione italiana."
+"Per maggiori informazioni sugli aggiornamenti disponibili, consultate "
+"l'Errata all'indirizzo http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Sulla Official Red Hat Linux User's Guide viene spiegato dettagliatamente "
+"come configurare un sistema gi&agrave; installato."
#: ../text.py:578
msgid "Package Installation"
@@ -503,31 +475,31 @@ msgstr "Nome :"
#: ../text.py:581
msgid "Size : "
-msgstr "Dimen. :"
+msgstr "Grandezza:"
#: ../text.py:582
msgid "Summary: "
-msgstr "Descrizione:"
+msgstr "Riassunto:"
#: ../text.py:608
msgid " Packages"
-msgstr " Pacchetto"
+msgstr " Pacchetti"
#: ../text.py:609
msgid " Bytes"
-msgstr " Bytes"
+msgstr " Byte"
#: ../text.py:610
msgid " Time"
-msgstr " Tempo"
+msgstr " Tempo"
#: ../text.py:612
msgid "Total :"
-msgstr "Totale :"
+msgstr "Totale :"
#: ../text.py:619
msgid "Completed: "
-msgstr "Completo: "
+msgstr "Completato: "
#: ../text.py:629
msgid "Remaining: "
@@ -535,28 +507,45 @@ msgstr "Rimanente: "
#: ../text.py:726
msgid "Help not available"
-msgstr ""
+msgstr "Help non disponibile"
#: ../text.py:727
msgid "No help is available for this install."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun help e' disponibile per questa installazione"
+
+#: ../text.py:768
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Eccezione accaduta"
#: ../text.py:782
msgid "Save Crash Dump"
+msgstr "Salva Crash Dump"
+
+#: ../text.py:783
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Inserire un dischetto nel drive. Il contenuto del dischetto sara'\n"
+"cancellato."
#: ../text.py:793
msgid ""
-"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
+"An internal error occured in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
-"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
+"will help Red hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Errore interno durante l'installazione del programma. Vi preghiamo di "
+"avvisarci di questo errore tramite il sito bugzilla.redhat.com il prima "
+"possibile. Le informazioni su questo errore possono essere salvate su "
+"un dischetto per poi inviarcele via web.\n"
+"\n"
#: ../text.py:800 ../text.py:803
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#: ../text.py:800 ../text.py:801
msgid "Debug"
@@ -567,18 +556,17 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:817
-#, fuzzy
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi / <Space> seleziona / <F12> prossimo schermo "
+" <F1> per help> | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> next screen"
#: ../text.py:819
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+" <F1> per help> | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> next screen"
#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:850
#: ../text.py:885
@@ -587,15 +575,15 @@ msgstr "Benvenuti"
#: ../text.py:856 ../text.py:924
msgid "Hostname Setup"
-msgstr "Setup del nome dell'host"
+msgstr "Setup nome host"
#: ../text.py:858 ../text.py:926
msgid "Network Setup"
-msgstr "Setup della rete"
+msgstr "Configurazione della Rete"
#: ../text.py:864 ../text.py:932
msgid "Time Zone Setup"
-msgstr "Configurazione fuso orario"
+msgstr "Impostazione del fuso orario"
#: ../text.py:866 ../text.py:934 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
@@ -603,7 +591,7 @@ msgstr "Password di root"
#: ../text.py:868 ../text.py:936 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
-msgstr "User Account Setup"
+msgstr "Setup account utente"
#: ../text.py:870 ../text.py:938
msgid "Authentication"
@@ -611,7 +599,7 @@ msgstr "Autenticazione"
#: ../text.py:876
msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Configurazione completa"
+msgstr "Configurazione completata"
#: ../text.py:894 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
@@ -623,7 +611,7 @@ msgstr "Configurazione di SILO"
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configurazione di LILO"
-#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127
+#: ../iw/lilo_gui.py:184 ../iw/lilo_gui.py:312 ../iw/silo_gui.py:127
#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:904 ../text.py:910
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
@@ -636,9 +624,9 @@ msgstr "Partizionamento manuale"
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Partizionamento automatico"
-#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:301
+#: ../text.py:912 ../textw/partitioning_text.py:299
msgid "Root Filesystem Size"
-msgstr "Root Filesystem Size"
+msgstr "Grandezza filesystem di root"
#: ../text.py:914
msgid "Swap"
@@ -658,31 +646,31 @@ msgstr "Gruppi di pacchetti"
#: ../text.py:942 ../text.py:970
msgid "Individual Packages"
-msgstr "Scelta individuale dei pacchetti"
+msgstr "Pacchetti individuali"
#: ../text.py:944 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Dipendenze non risolte"
+msgstr "Dipendenze fra pacchetti"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252 ../text.py:946 ../text.py:954
+#: ../iw/xconfig_gui.py:250 ../text.py:946 ../text.py:954
msgid "X Configuration"
msgstr "Configurazione di X"
#: ../text.py:948
msgid "Installation Begins"
-msgstr "Passi dell'installazione"
+msgstr "Avvio dell'installazione"
#: ../text.py:950
msgid "Install System"
-msgstr "Sistema di installazione"
+msgstr "Installazione del sistema"
#: ../text.py:951 ../text.py:953 ../text.py:974 ../text.py:976
msgid "Boot Disk"
-msgstr "Boot Disk"
+msgstr "Disco di boot"
#: ../text.py:956
msgid "Installation Complete"
-msgstr "installazione completata"
+msgstr "Installazione completa"
#: ../text.py:961
msgid "Examine System"
@@ -690,12 +678,11 @@ msgstr "Examine System"
#: ../text.py:968
msgid "Customize Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento personalizzato"
+msgstr "Personalizza l'aggiornamento"
#: ../text.py:971
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Begins"
-msgstr "Upgrade Examine"
+msgstr "Avvio dell'aggiornamento"
#: ../text.py:973
msgid "Upgrade System"
@@ -711,154 +698,160 @@ msgstr "Cancellato"
#: ../text.py:1012
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Non e' possibile tornare al passo precedente."
+msgstr "Non e' possibile tornare al passo precedente. Provare nuovamente."
-#: ../todo.py:495
+#: ../todo.py:488
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Creazione disco di boot..."
+msgstr "Creazione del dischetto di avvio..."
-#: ../todo.py:514
+#: ../todo.py:507
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
-#: ../todo.py:515
+#: ../todo.py:508
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti ..."
+msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..."
-#: ../todo.py:702
+#: ../todo.py:695
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../todo.py:703
+#: ../todo.py:696
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../todo.py:730 ../todo.py:769 ../todo.py:775 ../todo.py:792
+#: ../todo.py:723 ../todo.py:746 ../todo.py:752 ../todo.py:769
msgid "no suggestion"
msgstr "nessun suggerimento"
-#: ../todo.py:800
+#: ../todo.py:777
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
-#: ../todo.py:801
+#: ../todo.py:778
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Ricerca..."
+msgstr "Ricerca delle installazioni Red Hat Linux..."
-#: ../todo.py:812 ../todo.py:840
+#: ../todo.py:789 ../todo.py:817
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
-msgstr "Error mounting ext2 filesystem su %s: %s"
+msgstr "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
-#: ../todo.py:850
+#: ../todo.py:827
msgid "Finding"
-msgstr "Ricerca in corso..."
+msgstr "Ricerca..."
-#: ../todo.py:851
+#: ../todo.py:828
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."
-#: ../todo.py:862
+#: ../todo.py:839
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
+"Uno o piu' filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"correttamente. Vi consigliamo di riavviare il vostro sistema Linux, "
+"di controllare i filesystem e di compiere uno shutdown completo prima "
+"di iniziare il processo di aggiornamento del sistema operativo."
-#: ../todo.py:872
+#: ../todo.py:849
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"Uno o piu' filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux "
+"non sono stati smontati correttamente. Vi consigliamo di risolvere "
+"questo problema e successivamente di aggiornare il sistema."
-#: ../todo.py:893
+#: ../todo.py:870
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Spazio non disponibile!"
+msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Potrebbe non esserci spazio?"
-#: ../todo.py:1215
+#: ../todo.py:1168
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
-#: ../todo.py:1216
+#: ../todo.py:1169
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Preparazione della fase di installazione..."
+msgstr "Preparazione all'installazione..."
-#: ../todo.py:1470
+#: ../todo.py:1422
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Aggiornamento %s.\n"
-#: ../todo.py:1472
+#: ../todo.py:1424
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Installazione %s.\n"
-#: ../todo.py:1493
+#: ../todo.py:1445
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non c'e' abbastanza spazio disponibile sul disco per installare i pacchetti "
-"selezionati. E' necessario avere piu' spazio disponibile sul filesystem\n"
+"Non c'e' abbastanza spazio libero per installare i pacchetti selezionati. E' "
+"necessario avere piu' spazio libero sui seguenti filesystem:\n"
"\n"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../todo.py:1496
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 ../todo.py:1448
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../todo.py:1496
+#: ../todo.py:1448
msgid "Space Needed"
msgstr "Spazio necessario"
-#: ../todo.py:1509
+#: ../todo.py:1461
msgid "Disk Space"
-msgstr "Spazio disco"
+msgstr "Spazio su disco"
-#: ../todo.py:1542
+#: ../todo.py:1485
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../todo.py:1543
+#: ../todo.py:1486
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Configurazione finale del sistema..."
+msgstr "Configurazione post installazione..."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:833
+#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:831
msgid "Video Card"
msgstr "Scheda Video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:835
+#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:833
msgid "Video Ram"
-msgstr "Video Ram"
+msgstr "Ram Video"
-#: ../xf86config.py:837
+#: ../xf86config.py:835
msgid "X server"
-msgstr "X server"
+msgstr "Server X"
-#: ../xf86config.py:839
+#: ../xf86config.py:837
msgid "Unable to detect video card"
-msgstr "Impossibile rilevare la scheda video"
+msgstr "Non e' stato possibile riconoscere il tipo di scheda video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:846 ../xf86config.py:848
+#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:844 ../xf86config.py:846
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../xf86config.py:848
+#: ../xf86config.py:846
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Monitor Plug and Play"
-#: ../xf86config.py:850
+#: ../xf86config.py:848
msgid "Horizontal frequency range"
-msgstr "Intervallo frequenze orizzontale"
+msgstr "Range di frequenze orizzontali"
-#: ../xf86config.py:852
+#: ../xf86config.py:850
msgid "Vertical frequency range"
-msgstr "Intervallo frequenze verticale"
+msgstr "Range di frequenze verticali"
#: ../xserver.py:26
-#, fuzzy
msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Tipo di mouse"
+msgstr "Mouse non rilevato"
#: ../xserver.py:27
msgid ""
@@ -867,66 +860,62 @@ msgid ""
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
+"Il mouse non e' stato riconosciuto automaticamente. Per procedere con "
+"l'installazione grafica, e' necessario specificare il tipo di mouse. "
+"E' anche possibile utilizzare l'installazione in modalita' testo che non "
+"richiede l'uso del mouse."
#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
msgid "Use text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Usa modalita' testo"
#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
-msgstr "Configurazione Account"
+msgstr "Configurazione dell'Account"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Password di Root accettata."
+msgstr "Password di root accettata."
#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Please enter root password."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la password di root"
#: ../iw/account_gui.py:41
msgid "Root password is too short."
-msgstr "Password di Root troppo corta."
+msgstr "La password di root e' troppo corta."
#: ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
msgid "Root passwords do not match."
-msgstr "Le due password di Root inserite sono diverse."
-
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#, fuzzy
-msgid "User password accepted."
-msgstr "Password di Root accettata."
+msgstr "Le password di root non corrispondono."
#: ../iw/account_gui.py:61
msgid "Root account can not be added here."
-msgstr ""
+msgstr "L'account di root non puo' essere aggiunta qui."
#: ../iw/account_gui.py:63
msgid "Please enter user password."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la password dell'utente."
#: ../iw/account_gui.py:65
-#, fuzzy
msgid "User password is too short."
-msgstr "Password di Root troppo corta."
+msgstr "La password dell'utente e' troppo corta."
#: ../iw/account_gui.py:67
-#, fuzzy
msgid "User passwords do not match."
-msgstr "Le due password di Root inserite sono diverse."
+msgstr "Le password dell'utente non corrispondono."
#: ../iw/account_gui.py:183
msgid "Root Password: "
-msgstr "Password di Root: "
+msgstr "Password di root"
#: ../iw/account_gui.py:186
msgid "Confirm: "
-msgstr "Conferma: "
+msgstr "Conferma:"
#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
msgid "Account Name"
-msgstr "Nome Account"
+msgstr "Nome account"
#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password"
@@ -941,20 +930,20 @@ msgstr "Password (conferma)"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444
+#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
#: ../textw/userauth_text.py:195
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202
+#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../textw/lilo_text.py:202
#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64
#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227
#: ../textw/userauth_text.py:196
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
+#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
#: ../textw/userauth_text.py:195
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@@ -965,108 +954,101 @@ msgstr "Nuovo"
#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'autenticazione"
+msgstr "Configurazione account"
#: ../iw/auth_gui.py:75
msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr "Abilitazione password MD5"
+msgstr "Attiva password MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:76
msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "Abilitazione shadow password"
+msgstr "Attiva shadow password"
#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
msgid "Enable NIS"
-msgstr "Abilitazione NIS"
+msgstr "Attiva NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:80
msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr "Utilizzare broadcast per determinare il server NIS"
+msgstr "Usa broadcast per trovare il server NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:92
msgid "NIS Domain: "
-msgstr "Dominio NIS"
+msgstr "Dominio NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:94
msgid "NIS Server: "
-msgstr "Server NIS"
+msgstr "Server NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Abilitazione NIS"
+msgstr "Attiva LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "Server LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Base DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Abilita dead keys"
+msgstr "Abilita Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Realm:"
#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "Admin Server:"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
-msgstr "Creazione Bootdisk"
+msgstr "Creazione dischetto di avvio"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
"the boot disk."
msgstr ""
-"Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i "
-"dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del "
-"disco di boot."
+"Togliete il dischetto se e' gia' presente nel floppy drive ed inseritene uno "
+"formattato. Tutti i dati sul dischetto saranno cancellati durante la "
+"creazione del dischetto di avvio."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito "
-"un disco gia' formattato nel primo floppy."
+"Errore durante la creazione del dischetto di avvio. Assicuratevi che\n"
+"sia stato inserito un dischetto formattato."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr "Saltare creazione boot disk"
+msgstr "Saltare la creazione del dischetto di avvio"
#: ../iw/confirm_gui.py:13
-#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Sistema da aggiornare"
+msgstr "About to Upgrade"
#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
-msgstr "Processo di installazione"
+msgstr "About to Install"
#: ../iw/confirm_gui.py:33
-#, fuzzy
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr "Premere Avanti per attivare l'installazione di Red Hat Linux"
+msgstr "Premere Avanti per iniziare l'aggiornamento di Red Hat Linux"
#: ../iw/confirm_gui.py:35
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr "Premere Avanti per attivare l'installazione di Red Hat Linux"
+msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di Red Hat Linux"
#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
msgid "Congratulations"
@@ -1074,7 +1056,7 @@ msgstr "Congratulazioni"
#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "Esci"
#: ../iw/congrats_gui.py:81
msgid ""
@@ -1086,28 +1068,28 @@ msgid ""
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Congratulazioni, configurazione completata.\n"
+"Congratulazioni, la configurazione e' terminata correttamente.\n"
"\n"
-"Per informazioni riguardanti gli aggiornamenti disponibili per questa "
-"release di Red Hat Linux, consultate l'Errata disponibile al sito "
-"http://www.redhat.it.\n"
-"Fate riferimento al manuale Official Red Hat Linux User's Guide per la "
-"configurazione del vostro sistema."
+"Per maggiori informazioni sugli aggiornamenti disponibili, consultate "
+"l'Errata all'indirizzo http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Sulla Official Red Hat Linux User's Guide viene spiegato dettagliatamente "
+"come configurare un sistema gi&agrave; installato."
#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dipendenze irrisolte"
+msgstr "Dipendenze non risolte"
#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:414
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Total install size: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:161
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:154
#: ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+msgstr "Pacchetti"
#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
@@ -1115,17 +1097,15 @@ msgstr "Requisiti"
#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare dipendenze"
+msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze"
#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#, fuzzy
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare dipendenze"
+msgstr "Non installare i pacchetti che hanno bisogno delle dipendenze"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#, fuzzy
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Dipendenze non risolte"
+msgstr "Ignora le dipendenze fra i pacchetti"
#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
@@ -1136,13 +1116,12 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Non sono presenti delle partizioni Linux.\n"
+"Non ci sono partizioni Linux.\n"
"Non e' possibile aggiornare il sistema!"
#: ../iw/examine_gui.py:46
-#, fuzzy
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "La directory %s deve trovarsi nel filesystem root"
+msgstr "Seleziona il dispositivo contenente il filesystem root:"
#: ../iw/examine_gui.py:74
msgid "Customize packages to be upgraded"
@@ -1154,15 +1133,15 @@ msgstr "fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:109
msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "Selezionare il drive prima di eseguire fdisk"
+msgstr "Scegliere il disco da partizionare"
#: ../iw/format_gui.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
-msgstr "Scelta delle partizioni da formattare"
+msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
#: ../iw/format_gui.py:46
msgid "Check for bad blocks while formatting"
-msgstr "Controllo blocchi danneggiati durante la formattazione"
+msgstr "Controllo dei blocchi danneggiati durante la formattazione"
#: ../iw/installpath_gui.py:92
msgid "Install Type"
@@ -1178,7 +1157,7 @@ msgstr "Aggiornamento"
#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Configurazione Tastiera"
+msgstr "Configurazione della tastiera"
#: ../iw/keyboard_gui.py:70
msgid "Model"
@@ -1194,75 +1173,75 @@ msgstr "Dead Keys"
#: ../iw/keyboard_gui.py:117
msgid "Enable dead keys"
-msgstr "Abilita dead keys"
+msgstr "Abilita dead key"
#: ../iw/keyboard_gui.py:118
msgid "Disable dead keys"
-msgstr "Disabilita dead keys"
+msgstr "Disabilita dead key"
#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Test your selection here:"
-msgstr "Test della configuazione:"
+msgstr "Verifica della configurazione:"
#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:280
msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Quale lingua deve essere utilizzata durante l'installazione?"
+msgstr "Quale lingua desiderate utilizzare durante l'installazione?"
#: ../iw/lilo_gui.py:20
msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "Configurazione di Lilo"
+msgstr "Configurazione di LILO"
-#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
+#: ../iw/lilo_gui.py:187 ../iw/lilo_gui.py:313 ../iw/silo_gui.py:132
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2982
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/lilo_gui.py:235
+#: ../iw/lilo_gui.py:231
msgid "Install LILO boot record on:"
-msgstr "Installazione del LILO boot record su:"
+msgstr "Installa LILO boot record su:"
-#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
+#: ../iw/lilo_gui.py:238 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
+#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primo settore partizione boot"
+msgstr "Primo settore della partizione di boot"
-#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24
+#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../textw/lilo_text.py:24
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Utilizzo del metodo lineare (necessario per alcuni drive SCSI)"
+msgstr "Usa la modalita' lineare (necessaria per alcuni dischi SCSI)"
-#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207
+#: ../iw/lilo_gui.py:256 ../iw/silo_gui.py:207
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Parametri del Kernel"
+msgstr "Parametri del kernel"
-#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225
+#: ../iw/lilo_gui.py:273 ../iw/silo_gui.py:225
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Creazione del disco di boot"
+msgstr "Crea il dischetto di boot"
-#: ../iw/lilo_gui.py:281
+#: ../iw/lilo_gui.py:277
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Non installare LILO"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo di partizione"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256
+#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/lilo_gui.py:324 ../iw/silo_gui.py:256
#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
@@ -1282,7 +1261,7 @@ msgstr "Configurazione tramite DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:153
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Attivazione al boot"
+msgstr "Attiva al boot"
#: ../iw/network_gui.py:162
msgid "IP Address"
@@ -1292,7 +1271,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:262
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/loader.c:259
msgid "Network"
msgstr "Rete"
@@ -1303,7 +1282,7 @@ msgstr "Broadcast"
#: ../iw/network_gui.py:207 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
#: ../textw/network_text.py:141
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nome host"
#: ../iw/network_gui.py:208
msgid "Gateway"
@@ -1311,15 +1290,15 @@ msgstr "Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:208
msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Primario"
+msgstr "DNS primario"
#: ../iw/network_gui.py:208
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS Secondario"
+msgstr "DNS secondario"
#: ../iw/network_gui.py:208
msgid "Ternary DNS"
-msgstr "DNS Terziario"
+msgstr "DNS terziario"
#: ../iw/package_gui.py:20
msgid "Individual Package Selection"
@@ -1335,11 +1314,11 @@ msgstr "Nome: "
#: ../iw/package_gui.py:332
msgid "Package Details"
-msgstr "Dettagli del pacchetto"
+msgstr "Dettagli sui pacchetti"
#: ../iw/package_gui.py:338
msgid "Size: "
-msgstr "Dimensione: "
+msgstr "Grandezza :"
#: ../iw/package_gui.py:344
msgid "Select Package For Installation"
@@ -1347,7 +1326,7 @@ msgstr "Scelta dei pacchetti da installare"
#: ../iw/package_gui.py:353
msgid "Total install size: "
-msgstr ""
+msgstr "Quantita' totale da installare: "
#: ../iw/package_gui.py:390 ../textw/packages_text.py:59
#: ../textw/packages_text.py:241
@@ -1356,47 +1335,47 @@ msgstr "Scelta dei gruppi di pacchetti"
#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:53
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Scelta dei pacchetti"
+msgstr "Scelta individuale dei pacchetti"
-#: ../iw/progress_gui.py:35
+#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Installazione dei Pacchetti"
+msgstr "Installazione in corso dei pacchetti"
-#: ../iw/progress_gui.py:162 ../iw/progress_gui.py:197
+#: ../iw/progress_gui.py:155 ../iw/progress_gui.py:190
msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+msgstr "Grandezza"
-#: ../iw/progress_gui.py:163
+#: ../iw/progress_gui.py:156
msgid "Summary"
-msgstr "Riassunto"
+msgstr "Descrizione"
-#: ../iw/progress_gui.py:197
+#: ../iw/progress_gui.py:190
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../iw/progress_gui.py:197
+#: ../iw/progress_gui.py:190
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: ../iw/progress_gui.py:197
+#: ../iw/progress_gui.py:190
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../iw/progress_gui.py:202
+#: ../iw/progress_gui.py:195
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../iw/progress_gui.py:203
+#: ../iw/progress_gui.py:196
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: ../iw/progress_gui.py:204
+#: ../iw/progress_gui.py:197
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr "Conferma Selezione Partizione"
+msgstr "Conferma della scelta del partizionamento"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
@@ -1404,7 +1383,7 @@ msgstr "Disk Druid"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
msgid "Low Memory"
-msgstr "Poca Memoria"
+msgstr "Poca memoria"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid ""
@@ -1412,28 +1391,28 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
-"Memoria insufficiente. E' necessario attivare immediatamente una partizione "
-"di swap. Percio' dovete modificare la tabella delle partizioni per creare "
-"una partizione di swap. Siete d'accordo ?"
+"Poiche' c'e' poca memoria centrale (RAM), e' necessario attivare subito lo "
+"swap. Per poter utilizzare lo swap bisogna scrivere subito la nuova tabella "
+"delle partizioni. Va bene?"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:302
-#, c-format
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:120 ../textw/partitioning_text.py:300
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
-"Avete scelto di mettere il filesystem principale su un partizione gia' "
-"esistente DOS o Windows. Il filesystem deve avere almeno %d megabyte liberi."
+"E' stato scelto di mettere il filesystem root in un file su una partizione "
+"DOS o Windows gia' esistente. Quanto deve essere grande ? Quanto spazio di "
+"swap volete ? In totale devono essere meno di %d megabyte."
#: ../iw/rootpartition_gui.py:144
msgid "Root filesystem size:"
-msgstr "Dimensione root filesystem:"
+msgstr "Grandezza del filesystem root:"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:149
msgid "Swap space size:"
-msgstr "Dimensione swap space"
+msgstr "Grandezza dello swap:"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:217 ../iw/rootpartition_gui.py:267
#: ../textw/partitioning_text.py:149
@@ -1451,13 +1430,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Se non siete d'accordo, potete attivare il partizionamento manuale del "
-"disco, oppure tornare indietro e scegliere l'installazione personalizzata."
+"Se non volete utilizzare il partizionamento automatico, potete attivare il "
+"partizionamento manuale, oppure tornate alle precedenti schermate e "
+"scegliete un'installazione di tipo personalizzato."
#: ../iw/rootpartition_gui.py:275
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Failed"
-msgstr "Partizionamento automatico"
+msgstr "Partizionamento automatico fallito"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:276
msgid ""
@@ -1469,9 +1448,14 @@ msgid ""
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
+"\n"
+"Non c'e' spazio sufficiente per partizionare automaticamente il disco. E' "
+"necessario attivare il partizionamento manuale del disco\n"
+"\n"
+"Scegliete il tool per il partizionamento che preferite per creare le "
+"partizioni per il sistema Red Hat Linux."
#: ../iw/rootpartition_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Partizionamento manuale"
@@ -1481,36 +1465,37 @@ msgid ""
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
+"\n"
+"Scegliete il tool per il partizionamento che preferite per creare le "
+"partizioni utilizzate dal sistema Red Hat Linux."
#: ../iw/rootpartition_gui.py:298
-#, fuzzy
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-msgstr "Partizionamento automatico"
+msgstr "Partizionamento automatico e CANCELLAZIONE DEI DATI"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with Disk Druid"
-msgstr "Partizionamento manuale"
+msgstr "Partizionamento manuale con Disk Druid"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:317
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
-msgstr ""
+msgstr "Partizionamento manuale con fdisk [per esperti]"
#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Configurazione Silo"
+msgstr "Configurazione di Silo"
#: ../iw/silo_gui.py:163
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Installa il SILO boot record su:"
+msgstr "Installazione del SILO boot record su:"
#: ../iw/silo_gui.py:180
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "Creazione alias PROM"
+msgstr "Creare un alias PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:203
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr "Impostare il dispositivo di boot PROM di default a Linux"
#: ../iw/silo_gui.py:235
msgid "Do not install SILO"
@@ -1526,7 +1511,7 @@ msgstr "Vista:"
#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "System clock uses UTC"
+msgstr "Il clock di sistema usa UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:208
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
@@ -1534,11 +1519,11 @@ msgstr "Use Daylight Saving Time (US only)"
#: ../iw/timezone_gui.py:222
msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Localita'"
#: ../iw/timezone_gui.py:223
msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC Offset"
+msgstr "Offset UTC"
#: ../iw/welcome_gui.py:80
msgid "Would you like to configure your system?"
@@ -1546,79 +1531,79 @@ msgstr "Volete configurare il vostro sistema?"
#: ../iw/xconfig_gui.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr "Range frequenza orizzontale"
+msgstr "Range di frequenze orizzontali"
#: ../iw/xconfig_gui.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr "Range frequenza verticale"
+msgstr "Range di frequenze verticali"
#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "Test fallito"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:436
+#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:434
msgid "Customize X Configuration"
-msgstr "Personalizzazione configurazione X"
+msgstr "Personalizzazione della configurazione di X"
#: ../iw/xconfig_gui.py:87
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit per Pixel"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:431
+#: ../iw/xconfig_gui.py:97 ../iw/xconfig_gui.py:429
msgid "Test this configuration"
-msgstr "Test configurazione"
+msgstr "Test della configurazione"
#: ../iw/xconfig_gui.py:112
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Configurazione Monitor"
+msgstr "Configurazione del monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:218
+#: ../iw/xconfig_gui.py:216
msgid "Horizontal Sync"
-msgstr "Sincronizzazione orizzontale"
+msgstr "Horizontal Sync"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:227
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225
msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Sincronizzazione verticale"
+msgstr "Vertical Sync"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
+#: ../iw/xconfig_gui.py:337
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"La dimensione della RAM video non e' stata rilevata.Scegliete manualmente la "
-"dimensione della RAM della vostra scheda video."
+"La memoria video non e' stata rilevata automaticamente. Scegliete la "
+"quantita' di memoria presente nella vostra scheda grafica:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350 ../iw/xconfig_gui.py:371
+#: ../iw/xconfig_gui.py:348 ../iw/xconfig_gui.py:369
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
-"Nella maggior parte dei casi il vostro sistema video viene rilevato "
-"automaticamente e viene selezionata la migliore configurazione grafica."
+"Nella maggior parte dei casi la scheda video viene riconosciuta "
+"automaticamente ed impostata secondo la risoluzione ottimale del vostro "
+"video."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
+#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr ""
-"Se la configurazione non e' corretta, selezionate il vostro tipo di hardware."
+"Se l'impostazione rilevata non e' adatta, selezionate dalla lista seguente:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:380
+#: ../iw/xconfig_gui.py:378
msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "Risultati della rilevazione:"
+msgstr "Risultati del rilevamento automatico:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
msgid "Use Graphical Login"
-msgstr "Attivazione Login Grafico"
+msgstr "Login grafico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:441
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Saltare la Configurazione di X"
+msgstr "Salta la configurazione di X"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:488
-#, fuzzy
+#: ../iw/xconfig_gui.py:486
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Default"
+msgstr "Desktop di default"
#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
@@ -1631,14 +1616,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
-"Un disco di boot vi permette di avviare il vostro sistema Red Hat Linux "
-"senza utilizzare un normale bootloader. Questo e' utile se non volete "
-"installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi "
-"permette di usare LILO. Un disco di boot puo' essere usato anche insieme al "
-"disco Red Hat rescue, per ripristinare piu' facilmente un sistema "
-"danneggiato.\n"
+"Un dischetto di avvio fornisce un modo per avviare il sistema Red Hat Linux "
+"senza utilizzare un bootloader. E' utile se non volete installare lilo sul "
+"vostro sistema oppure se un altro sistema operativo ha cancellato lilo dal "
+"MBR. Un dischetto di avvio puo' essere utilizzato insieme al disco di rescue "
+"per ripristinare i malfunzionamenti del sistema.\n"
"\n"
-"Volete creare un disco di boot per il vostro sistema ?"
+"Volete creare un dischetto di avvio?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
@@ -1652,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disco di Boot"
+msgstr "Dischetto di avvio"
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
@@ -1661,15 +1645,15 @@ msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: ../textw/bootdisk_text.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
"during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i "
-"dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del "
-"disco di boot."
+"Se avete inserito il dischetto di avvio dell'installazione, assicuratevi di "
+"rimuoverlo. Successivamente inserite un dischetto gia' formattato. Tutti i "
+"dati presenti sul dischetto saranno cancellati durante la creazione del "
+"dischetto di boot."
#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
@@ -1678,9 +1662,9 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Pochi sistemi hanno bisogno di particolati opzioni durante l'avvio del "
-"sistema. Se dovete inserire delle opzioni da passare al kernel, inseritele "
-"in questa entry."
+"Pochi sistemi hanno bisogno di particolari opzioni da passare al kernel in "
+"fase di avvio del sistema. Se avete bisogno di passare delle opzioni di boot "
+"al kernel, inseritele qui. Altrimenti lasciate la riga vuota."
#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -1692,34 +1676,32 @@ msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: ../textw/lilo_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Modificare la Boot Label"
+msgstr "Modifica l'etichetta di boot"
#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Modificare la Boot Label"
+msgstr "Etichetta di boot non valida"
#: ../textw/lilo_text.py:145
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "L'etichetta di boot non puo' essere vuota"
#: ../textw/lilo_text.py:150
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "L'etichetta di boot contiene dei caratteri illegali."
#: ../textw/lilo_text.py:206
-#, fuzzy
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il bootmanager di Red Hat puo' caricare altri sistemi operativi. Dovete "
-"selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale "
-"etichetta."
+"Il boot manager Red hat puo' avviare anche altri sistemi operativi. E' "
+"necessario indicare quale partizione volete avviare e specificare "
+"un'etichetta.\n"
+"\n"
#: ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
@@ -1738,25 +1720,24 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)"
#: ../textw/mouse_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Su quale porta e' collegato il mouse ? %s %i"
+msgstr "A quale dispositivo e' collegato il mouse?"
#: ../textw/mouse_text.py:45
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Quale modello di mouse avete ?"
+msgstr "Quale modello di mouse e' collegato al computer?"
#: ../textw/mouse_text.py:54
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Emulazione 3 pulsanti ?"
+msgstr "Emulazione 3 pulsanti?"
#: ../textw/mouse_text.py:56
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Tipo di mouse"
+msgstr "Scelta del tipo di mouse"
#: ../textw/network_text.py:64
msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr "Utilizzo bootp/dhcp"
+msgstr "Usa bootp/dhcp"
#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
msgid "IP address:"
@@ -1776,44 +1757,41 @@ msgstr "Nameserver primario:"
#: ../textw/network_text.py:111
msgid "Invalid information"
-msgstr "Informazione non corretta"
+msgstr "Informazione non valida"
#: ../textw/network_text.py:112
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido."
+msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido per poter continuare"
#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configurazione Hostname"
+msgstr "Configurazione del nome dell'host"
#: ../textw/network_text.py:138
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"L'hostname e' il nome del computer. Se il vostro computer e' connesso ad una "
-"rete, l'hostname viene normalmente assegnato dall'amministratore\n"
-"della rete."
+"L'hostname e' il nome del computer. Se il vostro computer e' collegato ad "
+"una rete, il nome e' assegnato dall'amministratore della rete."
#: ../textw/packages_text.py:90
-#, fuzzy
msgid "Package :"
-msgstr "Pacchetto"
+msgstr "Pacchetto:"
#: ../textw/packages_text.py:95
-#, fuzzy
msgid "Size :"
-msgstr "Dimen. :"
+msgstr "Grandezza :"
#: ../textw/packages_text.py:116
-#, fuzzy
msgid "Total size"
-msgstr "Totale"
+msgstr "Grandezza totale"
#: ../textw/packages_text.py:249
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> scelta | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:306
msgid ""
@@ -1821,9 +1799,9 @@ msgid ""
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri "
-"pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno "
-"installate."
+"Alcuni dei pacchetti che sono stati selezionati richiedono che vengano "
+"installati anche dei pacchetti non selezionati. Scegliendo Ok verranno "
+"installati anche questi pacchetti richiesti che non sono stati selezionati."
#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
@@ -1838,12 +1816,12 @@ msgid ""
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
-"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato "
-"creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale "
-"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare "
-"fdisk.\n"
+"Disk Druid e' un tool per partizionare e per impostare il mount point. E' "
+"stato realizzato per semplificare la fase di partizionamento del disco. "
+"Comunque ci sono alcuni casi in cui il programma tradizionale fdisk e' da "
+"preferire.\n"
"\n"
-"Quale utility volete usare ?"
+"Quale tool volete utilizzare?"
#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid ""
@@ -1851,18 +1829,18 @@ msgid ""
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
-"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB "
-"dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi "
-"due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
+"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150MB "
+"dedicata a Linux. Vi suggeriamo di creare la partizione su uno dei primi due "
+"dischi affinche' sia possibile avviare Linux con LILO."
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
#: ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
-msgstr "Fine"
+msgstr "Fatto"
#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
+msgstr "Continua"
#: ../textw/partitioning_text.py:154
msgid "Manually partition"
@@ -1875,53 +1853,54 @@ msgid ""
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
-"Quali partizioni desiderate formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte\n"
-"le partizioni di sistema, incluse /, /usr, e /var. Non c'e' bisogno di\n"
-"formattare /home o /usr/local se le avete gia' formattate in precedenza."
+"Quali partizioni volete formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte le "
+"partizioni del sistema, come /, /usr, e /var. Non e' necessario formattare "
+"/home o /usr/local se sono gia' stati configurati durante una precedente "
+"installazione."
#: ../textw/partitioning_text.py:254
msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Controllo blocchi danneggati durante la formattazione"
+msgstr "Controllo dei blocchi danneggiati durante la formattazione"
#: ../textw/partitioning_text.py:259
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
-#: ../textw/partitioning_text.py:307
+#: ../textw/partitioning_text.py:305
msgid "Root filesystem size"
-msgstr "Dimensione del filesystem Root"
+msgstr "Grandezza del filesystem root"
-#: ../textw/partitioning_text.py:308
+#: ../textw/partitioning_text.py:306
msgid "Swap space"
-msgstr "Dimensione dello swap"
+msgstr "Spazio di swap"
-#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324
-#: ../textw/partitioning_text.py:331
+#: ../textw/partitioning_text.py:316 ../textw/partitioning_text.py:322
+#: ../textw/partitioning_text.py:329
msgid "Bad Size"
-msgstr "Dimensione non corretta"
+msgstr "Grandezza sbagliata"
-#: ../textw/partitioning_text.py:319
+#: ../textw/partitioning_text.py:317
msgid "The size you enter must be a number."
-msgstr "La dimensione deve essere un numero."
+msgstr "La grandezza deve essere un numero."
-#: ../textw/partitioning_text.py:325
+#: ../textw/partitioning_text.py:323
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
-"La dimensione complessiva deve essere piu' piccola della quantita' di spazio "
-"libero sul disco, che e' di %d megabytes."
+"La grandezza totale deve essere piu' piccola della quantita' di spazio "
+"disponibile, che e' di %d megabyte."
-#: ../textw/partitioning_text.py:332
+#: ../textw/partitioning_text.py:330
msgid ""
"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
"then 2000 megabytes."
-msgstr ""
+msgstr "Il filesystem root e lo swap non possono essere piu' grandi di 2GByte."
#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Create PROM alias `linux'"
+msgstr "Crea PROM alias `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
@@ -1929,7 +1908,7 @@ msgstr "Set default PROM boot device"
#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modificare la Boot Label"
+msgstr "Modifica l'etichetta di boot"
#: ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
@@ -1937,17 +1916,17 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Il bootmanager di Red Hat puo' caricare altri sistemi operativi. Dovete "
-"selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale "
-"etichetta."
+"Il boot manager di Red Hat Linux puo' gestire l'avvio di altri sistemi "
+"operativi. Indicate la partizione da avviare ed associate per ognuna di essa "
+"un'etichetta."
#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Quale e' il vostro fuso orario ?"
+msgstr "Quale e' il vostro fuso orario?"
#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Configurazione Hardware clock al GMT?"
+msgstr "Hardware clock impostato a GMT?"
#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid ""
@@ -1955,9 +1934,9 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Inserite la password di root. E' necessario inserirla due volte per "
-"assicurarsi di non avete fatto errori. Ricordatevi che la password di root "
-"e' fondamentale per la sicurezza dell'intero sistema."
+"Inserite la password di root. Dovete digitarla due volte per assicurarvi di "
+"non fare errori di battitura. Ricordatevi che la password di root e' molto "
+"importante per la sicurezza del sistema!"
#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
@@ -1973,19 +1952,19 @@ msgstr "Lunghezza della password"
#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La password di root deve essere lunga almeno 6 caratteri."
+msgstr "La password di root deve essere almeno di 6 caratteri"
#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Password sbagliata"
+msgstr "Le password non corrispondono"
#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Le password che avete inserito sono differenti. Ridigitatele !"
+msgstr "Le password digitate sono differenti. Provare nuovamente."
#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
-msgstr "Modifica utente"
+msgstr "Modifica utenti"
#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
@@ -1993,44 +1972,46 @@ msgstr "Aggiungi utente"
#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
-msgstr "Utente ID"
+msgstr "User ID"
#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
-msgstr "Bad User ID"
+msgstr "User ID non corretto"
#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"User ID deve essere di almeno 8 caratteri contenenti solamente i caratteri "
-"A-Z, a-z, e 0-9."
+"User ID deve essere almeno di 8 caratteri e contiene solo i caratteri A-Z, "
+"a-z, e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
-msgstr "Utente ID mancante"
+msgstr "Missing User ID"
#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
-msgstr "Dovete inserire utente ID"
+msgstr "E' necessario fornire un user ID"
#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La password deve essere lunga almeno di 6 caratteri"
+msgstr "La password deve essere almeno di 6 caratteri."
#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
-msgstr "Utente esistente"
+msgstr "L'utente esiste"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"L'utente root e' gia' configurato. Non e' necessario aggiungere questo "
+"utente."
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Utente gia' esistente. Sceglierne un altro."
+msgstr "Lo user id esiste gia'. Sceglierne un altro."
#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid ""
@@ -2038,10 +2019,9 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Dovreste utilizzare un'account generica per la maggior parte delle attivita' "
-"sul vostro sistema. Riducete il piu' possibile l'uso dell'account di root, "
-"per limitare le possibilita' di modificare erroneamente la configurazione "
-"del sistema."
+"Dovreste usare un account utente per la maggior parte delle attivita'. "
+"Usando l'account di root solo quando e' strettamente necessario, ridurrete "
+"le possibilita' di cancellare erroneamente la configurazione del sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid ""
@@ -2049,9 +2029,8 @@ msgid ""
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account "
-"non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono "
-"avere un numero elevato di account."
+"Quale account utente volete usare? Dovreste avere almeno un'account non root "
+"per il lavoro normale."
#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
@@ -2059,19 +2038,19 @@ msgstr "Nome utente"
#: ../textw/userauth_text.py:208
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Inserite le informazioni sull'utente."
+msgstr "Inserire le informazioni per l'utente"
#: ../textw/userauth_text.py:220
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Modificare le informazioni sull'utente."
+msgstr "Cambiare le informazioni per questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:291
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Uso delle Shadow Password"
+msgstr "Usa Shadow Password"
#: ../textw/userauth_text.py:293
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Attivazione delle Password MD5"
+msgstr "Attiva password MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:304
msgid "NIS Domain:"
@@ -2087,772 +2066,771 @@ msgstr "o usa:"
#: ../textw/userauth_text.py:311
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Ricerca del server via broadcast"
+msgstr "Richiesta al server via broadcast"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:448
+#: ../libfdisk/fsedit.c:447
msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr ""
+msgstr "partitioning did not meet requirements"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
-#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1038
+#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:978
+#: ../libfdisk/fsedit.c:987 ../libfdisk/fsedit.c:1014
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1027 ../libfdisk/fsedit.c:1037
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Mount Point non corretto"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:966
-#, c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:965
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "La directory %s deve trovarsi nel filesystem root"
+msgstr "La directory %s deve essere sul filesystem root."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:973
-#, c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:972
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
-"Il punto di mount %s e' illegale.\n"
+"Il mount point %s non e' corretto.\n"
"\n"
-"I punti di mount devono iniziare con /"
+"Il mount point deve iniziare con uno /"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:980
-#, c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:979
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
-"Il mount point %s e' illegale.\n"
+"Il mount point %s non e' corretto.\n"
"\n"
-"Il mount point non deve finire con /."
+"Il mount point non puo' finire con /"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:989
-#, c-format
+#: ../libfdisk/fsedit.c:988
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
-"Il punto di mount %s e' illegale.\n"
+"Il mount point %s non e' corretto.\n"
"\n"
-"I punti di mount non possono finire con un /"
+"Il mount point non puo' contenere caratteri non stampabili."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:997
+#: ../libfdisk/fsedit.c:996
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Avete deciso di mettere la vostra root (/) filesystem su una partizione FAT. "
-"Potete farlo ma non potete usare altri filesystems per il vostro sistema "
-"Linux. Inoltre vi sara' un rallentamento della velocita' per non aver usato "
-"partizioni native di Linux. Volete continuare?"
+"E' stato richiesto di installare il filesystem root (/) su una partizione "
+"FAT DOS. Confermando questa scelta, non potrete usare nessun altro "
+"filesystem per Linux. Inoltre, dovrete accettare un degrado delle "
+"prestazioni sull'accesso ai file. Volete continuare ?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1015
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
-"Il punto di mount %s e' illegale.\n"
+"Il mount point %s non e' corretto.\n"
"\n"
-"La partizione di sistema si deve trovare su una partizione Linux Nativa."
+"Il mount point deve essere una partizioni Linux nativa."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1029
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1028
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-msgstr ""
+msgstr "Su questa piattaforma, /boot deve essere un un filesystem DOS %x."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1039
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1038
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
-"Il punto di mount %s e' illegale.\n"
+"Il mount point %s non e' corretto.\n"
"\n"
-"/usr deve essere una partizione Linux Nativa o un volume NFS."
+"Il mount point deve essere una partizione Linux nativa o un volume NFS."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1066
msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Troppi drive"
+msgstr "Troppo dischi"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1068
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1067
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
-"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il "
-"programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a "
-"support@redhat.com allegando una lista del vostro hardware. Grazie !"
+"Sono installati piu' dischi di quelli supportati dal programma. Si consiglia "
+"di utilizzare il programma fdisk per configurare le partizioni. Inoltre vi "
+"preghiamo di inviare a Red Hat, Inc. il messaggio che e' apparso a video."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1076
msgid "Error Creating Device Nodes"
-msgstr "Errore durante la creazione dello swap sul dispositivo"
+msgstr "Errore nella creazione di dispositivi"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1077
msgid ""
"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
"/tmp partition."
msgstr ""
+"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
+"in your system. This may be because you have run out of disk space on the "
+"/tmp partition."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1093
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nessun Drive trovato"
+msgstr "Nessun disco trovato"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1095
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1094
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Non e' stato trovato un dispositivo valido per creare i nuovi filesystem. "
-"Controllate il vostro hardware per trovare la causa di questo problema."
+"Errore - non e' stato trovato nessun dispositivo valido sul quale creare il "
+"filesystem. Controllate il vostro hardware per capire la causa del problema."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1408 ../libfdisk/fsedit.c:1487
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1407 ../libfdisk/fsedit.c:1486
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
msgstr ""
-"Errore durante la lettura della tabella delle partizioni per il dispositivo "
-"a blocchi %s. L'errore e' "
+"Errore durante la lettura della tabelle delle partizioni dal dispositivo %s. "
+"L'errore e'"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1464
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s e' danneggiata. E' necessario "
-"inizializzare la tabella delle partizioni. Questa operazione causa la "
-"perdita di tutti i dati presenti sul disco."
+"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s e' corrotta. Prima di poter "
+"creare una nuova partizione, e' necessario inizializzarla. Questa operazione "
+"causa la perdita di TUTTI I DATI presenti sul disco."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1469
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1468
msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tabella delle partizioni danneggiata"
+msgstr "Tabella delle partizioni corrotta"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1470
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469
msgid "Initialize"
-msgstr "Inizializzazione"
+msgstr "Inizializza"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1470 ../libfdisk/fsedit.c:1491
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1469 ../libfdisk/fsedit.c:1490
msgid "Skip Drive"
-msgstr "Salta Drive"
+msgstr "Salta disco"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1491 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1503
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
msgid "BSD Disklabel"
-msgstr " BSD Disklabel"
+msgstr "BSD Disklabel"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1503
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1502
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
-"E' stato rilevato un disco con una disklabel BSD. L'installazione Red Hat "
-"Linux supporta le disklabel BSD solo in lettura. E' necessario utilizzare "
-"fdisk (invece di Disk Druid) con macchine con BSD Disklabel per il "
-"partizionamento del disco."
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1533
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1532
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Errore di sistema %d"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1542 ../libfdisk/fsedit.c:1544
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1541 ../libfdisk/fsedit.c:1543
msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Errore Fdisk"
+msgstr "Errore fdisk"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Partizione Swap>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:561 ../libfdisk/gnomefsedit.c:855
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Partizione RAID>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730 ../libfdisk/newtfsedit.c:829
msgid "Delete Partition"
-msgstr "Cencella Partizione"
+msgstr "Cancella partizione"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:731 ../libfdisk/newtfsedit.c:830
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?"
+msgstr "Siete sicuri di voler cancellare la partizione?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Cannot Edit Partitions"
-msgstr "Modifica Partizione"
+msgstr "Non e' possibile modificare le partizioni"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:781 ../libfdisk/newtfsedit.c:338
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
msgstr ""
+"Il filesystem '/' fa riferimento ad una partizione non ext2, percio' non e' "
+"possibile modificare le partizioni."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:805
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 ../libfdisk/gnomefsedit.c:811
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:361 ../libfdisk/newtfsedit.c:367
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:373
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Modifica Partizione"
+msgstr "Modifica partizione"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:389
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1898
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:382
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount Point:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:868 ../libfdisk/newtfsedit.c:401
msgid "Size (Megs):"
-msgstr "Dimensione (Megs):"
+msgstr "Grandezza (MB):"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:900
msgid "Use remaining space?"
-msgstr "Usa lo spazio libero esistente"
+msgstr "Usa spazio rimanente?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:919 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stato di allocazione:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:435
msgid "Successful"
-msgstr "Terminato correttamente"
+msgstr "Completato con successo"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:926 ../libfdisk/newtfsedit.c:437
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:938 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
msgid "Failure Reason:"
-msgstr "Errore:"
+msgstr "Causa dell'errore:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1932
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo di partizione:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1035 ../libfdisk/newtfsedit.c:512
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Drive disponibili:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1138 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2127
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:603
msgid "No Mount Point"
-msgstr "Nessun Mount Point"
+msgstr "Nessun mount point"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1139 ../libfdisk/newtfsedit.c:604
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
-"Non avete selezionato un mount point per questa partizione. Siete sicuri di "
-"voler proseguire?"
+"Non e' stato selezionato un mount point per questa partizione. Siete sicuri?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:667
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1163 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1200
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 ../libfdisk/newtfsedit.c:627
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:660
msgid "Mount Point Error"
-msgstr "Mount Point Error"
+msgstr "Errore nel mount point"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1164 ../libfdisk/newtfsedit.c:628
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
"assign '/' to this partition."
msgstr ""
+"E' stato assegnato il mount point '/' ad una partizione FAT. Non e' "
+"possibile perche' sono gia' stati assegnati altri mount point a delle "
+"partizioni ext2. Cancellando questi mount point, sara' possibile assegnare "
+"il mount point '/' a questa partizione."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1201 ../libfdisk/newtfsedit.c:661
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
-"Il mount point richiesto e' un percorso illegale oppure e' gia in "
-"uso.Selezionate un mount point valido."
+"Il mount point richiesto e' illegale o gia' in uso. Selezionare un mount "
+"point corretto."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1234 ../libfdisk/newtfsedit.c:686
msgid "Size Error"
-msgstr "Errore di formato"
+msgstr "Errore nella dimensione"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1235 ../libfdisk/newtfsedit.c:687
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
-"La dimensione specificata non e' valida. Assicuratevi che sia maggiore "
-"dizero (0) e che sia specificato in formato decimale (base 10)"
+"La dimensione richiesta non e' accettabile. Assicuratevi che la dimensione "
+"sia maggiore di zero (0) ed in formato decimale (base 10)."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:712
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1253 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2268
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:705
msgid "Swap Size Error"
-msgstr "Errore Swap size "
+msgstr "Errore nella dimensione dello swap"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1254 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
-"Avete creato una partizione swap troppo grande. La dimensione massima diuna "
-"partizione swap e di %ld Megabytes."
+"E' stata creata una partizione di swap troppo grande. La dimensione massima "
+"e' di %ld MByte."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Nessun Drive trovato"
+msgstr "Nessun disco specificato"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1269 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1286
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1270
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr ""
-"Dovete assegnare una partizione di swap per procedere con l'installazione."
+msgstr "You must constrain this partition to at least one drive."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "No RAID Drive Constraint"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un "
-"drive singolo.\n"
-"Siete sicuri di voler continuare?"
+"E' stata configurata una partizione RAID senza limitare la partizione ad un "
+"singolo disco.\n"
+"Siete sicuri?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1287
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
-"Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione a un "
-"drive singolo. "
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/newtfsedit.c:803
msgid "Cannot Add Partitions"
-msgstr "Partizioni non allocate"
+msgstr "Non e' possibile aggiungere partizioni"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1408 ../libfdisk/newtfsedit.c:804
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
msgstr ""
+"Il filesystem '/' fa riferimento ad una partizione non ext2. Percio' non e' "
+"possibile aggiungere altre partizioni."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1482
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Entry RAID incompleta"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1483
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"Il dispositivo raid /dev/%s contiene partizioni che non sono allocate. "
-"Ildispositivo raid /dev/%s viene scomposto nelle sue componenti di "
-"partizione.Ricomponete il dispositivo raid con le partizioni allocate."
+"Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il "
+"dispositivo raid /dev/%s sara' scomposto nelle sue partizioni elementari. "
+"Si prega di ricostruire il dispositivo raid con le partizioni allocate."
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1582 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1631
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Partizioni non allocate"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1586 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1596
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
-"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni "
-"richieste. L'elenco delle partizioni non allocate e' mostrato di "
-"seguito,insieme al motivo per cui non sono state localizzate."
+"Ci sono delle partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni "
+"richieste. Le partizioni non allocate sono mostrate in fondo, con la "
+"motivazione dell'errore."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "Cannot Edit Raid"
-msgstr ""
+msgstr "Non e' possibile modificare il Raid"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
msgstr ""
+"Il filesystem '/' fa riferimento ad una partizione non ext2. Percio' non e' "
+"possibile modificare i dispositivi RAID."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1918
msgid "<Swap Partition"
-msgstr "<Partizione di Swap"
+msgstr "<Partizione Swap"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1977
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2000
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo RAID:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2037
msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Partizioni per RAID Array:"
+msgstr "Partizioni per Array RAID:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2125
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr "Non avete selezionato un mount point. E' richiesto un mount point."
+msgstr "Non e' stato selezionato un mount point. E' richiesto un mount point."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2133
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2136
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
-"Il mount point richiesto e' gia in uso. Per favore selezionate un mount "
-"point valido."
+"Il mount point richiesto e' gia' in uso. Selezionare un mount point valido."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
+"Il dispositivo raid avviabile puo' includere le partizioni presenti "
+"solamente sui primi due dischi.\n"
+"\n"
+"I primi due dischi sono:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr "Booting da RAID Warning"
+msgstr "Booting From RAID Warning"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
msgid "No RAID Device"
-msgstr "Nessun Dispositivo RAID"
+msgstr "Nessun dispositivo RAID"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2187
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2190
msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr "E' necessario di selezionare un dispositivo RAID."
+msgstr "E' necessario selezionare un dispositivo RAID."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
msgid "Used Raid Device"
-msgstr "Raid Device usato"
+msgstr "Dispositivo RAID usato"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2194
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2197
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
-"Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia configurato come dispositivo raid. "
-"Selezionatene un altro."
+"Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come dispositivo "
+"raid. Selezionare un altro dispositivo raid."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2210
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Non ci sono abbastanza partizioni"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2209
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2212
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
-"Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete "
-"selezionato."
+"Non sono state selezionate abbastanza partizioni per il tipo di dispositivo "
+"RAID selezionato."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2219
msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr "Illegal /boot RAID Type"
+msgstr "Tipo RAID per /boot non accettabile"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2218
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr "Le partizioni di Boot (/boot) sono concesse solo sul RAID-1."
+msgstr "Per le partizioni di boot (/boot) e' disponibile solo il RAID-1"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
msgid "Illegal RAID mountpoint"
-msgstr "Mountpoint RAID illegale"
+msgstr "Mount point RAID non accettabile"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2227
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
-msgstr "Le partizioni RAID non possono essere montate come root (/) su Alpha."
+msgstr ""
+"Le partizioni RAID non possono essere montate come root (/) sui sistemi "
+"Alpha."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310
-#, c-format
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2313
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
-"La partizione %s e' una partizione preesistente nel set di partizioni per "
-"questo dispositivo RAID. Il mount point e' definito come /boot. Siete sicuri "
-"che sia possibile il boot da questa partizione?"
+"La partizione %s e' una partizione gia' esistente nell'insieme delle "
+"partizioni per questo dispositivo RAID. Il mount point e' impostato a /boot. "
+"Siete sicuri che sia possibile avviare il sistema da questa partizione?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2320
msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Usare partizione preesistente?"
+msgstr "Usa una partizione gia' esistente?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
msgid "Cannot Add RAID Devices"
-msgstr "Nessun Dispositivo RAID"
+msgstr "Non e' possibile aggiungere dispositivi RAID"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2398
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
+"Il filesystem '/' fa riferimento ad una partizione non ext2. Percio' non e' "
+"possibile aggiungere dispositivi RAID."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2436
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2439
msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Auto-partizionamento"
+msgstr "Partizionamento automatico"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2443
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr "Uso dello spazio disco esistente"
+msgstr "Uso dello spazio del disco esistente"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2462
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2465
msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Cancellazione partizioni Linux"
+msgstr "Rimuovere le partizioni Linux"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2473
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2476
msgid "Use existing free space"
-msgstr "Usa lo spazio libero esistente"
+msgstr "Uso dello spazio libero"
#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2485
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2488
msgid "Intended Use"
msgstr "Intended Use"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2504 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2507 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2527
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2603
msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr "Cancellare RAID Device?"
+msgstr "Cancellare dispositivo RAID?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2601
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2604
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questo dispositivo RAID?"
+msgstr "Volete rimuovere il dispositivo RAID?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/newtfsedit.c:1734
msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Inizializza la tabella delle partizioni"
+msgstr "Inizializzazione della tabella delle partizioni"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1736
msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Inizializza la tabella della partizioni al contenuto originale?"
+msgstr ""
+"Inizializzazione della tabella delle partizioni al contenuto originale?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2690 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2741
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2744
msgid "<Swap>"
msgstr "<Swap>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2692
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2695
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2694
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2697
msgid "<not set>"
-msgstr "<not set>"
+msgstr "<non impostato>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2980
msgid "Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2981
msgid "Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Attuale"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
msgid "Drive"
-msgstr "Salta Drive"
+msgstr "Drive"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
msgid "Geom [C/H/S]"
-msgstr ""
+msgstr "Geom [C/H/S]"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
msgid "Total (M)"
-msgstr "Totale"
+msgstr "Totale (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3157
msgid "Free (M)"
-msgstr ""
+msgstr "Libero (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3158
msgid "Used (M)"
-msgstr ""
+msgstr "Usato (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3156
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3159
msgid "Used (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Usato (%)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3392
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3395
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Ci sono partizioni non allocate..."
+msgstr "Esistono delle partizioni non allocate..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3412
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3401 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Dovete assegnare una partizione (/) root a una partizione nativa Linux "
-"(ext2) o alla partizione RAID per procedere con l'installazione."
+"E' necessario assegnare una partizione root (/) ad una partizione Linux "
+"nativa (ext2) o ad una partizione RAID per poter procedere con "
+"l'installazione."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3483
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3486
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3513
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3516
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3523
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifica..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3524
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
+msgstr "_Inizializza"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3526
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3529
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3542
msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "_Crea RAID Device"
+msgstr "_Crea dispositivo RAID"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3549
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3552
msgid "Auto Partition"
-msgstr "Auto partizione"
+msgstr "Partizionamento automatico"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
msgid "Drive Summary"
msgstr "Drive Summary"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:195
msgid "Swap Partition"
-msgstr "Partizione Swap"
+msgstr "Partizione di swap"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:201
msgid "Raid Partition"
-msgstr "Modifica Partizione"
+msgstr "Partizione RAID"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:356
msgid "Edit New Partition"
-msgstr "Modifica Partizione"
+msgstr "Modifica nuova partizione"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:421
msgid "Use remaining space?:"
-msgstr "Usa lo spazio libero esistente"
+msgstr "Usa spazio rimanente?:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:465
msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479
msgid "Unknown"
-msgstr "Host sconosciuto"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1415
msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partizione disco corrente"
+msgstr "Partizioni presenti sul disco"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
msgid ""
" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
+" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Inizializza F12-Ok "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Drive Summaries"
+msgstr "Sommario dei dischi"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1450
msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-msgstr ""
+msgstr " Drive Geom [C/H/S] Totale Usato Libero"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1564
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nessuna partizione Root"
+msgstr "Nessuna partizione root"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1565
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
-"Dovete installare una partizione (/) root a una partizione nativa Linux "
-"(ext2) per procedere con l'installazione."
+"E' necessario assegnare la partizione root (/) ad un una partizione Linux "
+"nativa (ext2) per poter procedere con l'installazione."
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1584
msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Nessuna partizione di Swap"
+msgstr "Nessuna partizione di swap"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Dovete assegnare una partizione di swap per procedere con l'installazione."
+msgstr "E' necessario assegnare una partizione di swap per poter procedere."
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Nessuna partizione Root"
+msgstr "Nessuna partizione /boot/efi"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
-#, fuzzy
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1612
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
-"Dovete assegnare una partizione di swap per procedere con l'installazione."
+"Dovete assegnare il mount /boot/efi ad una partizione primaria del tipo "
+"FAT per procedere con l'installazione."
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Ci sono delle partizioni non allocate. Se terminate la configurazione non "
-"sara' scritta nessuna modifica sul disco.\n"
+"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite adesso, non saranno create "
+"sul disco.\n"
"\n"
-"Siete sicuri di voler uscire?"
+"Volete uscire?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1649
msgid "Save Changes"
-msgstr "Salvare le modifiche"
+msgstr "Salva i cambiamenti"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1651
msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Salvare le modifiche della tabella delle partizione?"
+msgstr "Salva i cambiamenti della tabella delle partizioni?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1695
msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Potete solamente cancellare NFS mounts."
+msgstr "Potete cancellare solo i mount NFS."
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
@@ -2864,123 +2842,117 @@ msgstr "Tipo di CDROM"
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Quale tipo di CDROM avete?"
+msgstr "Che tipo di CDROM avete?"
#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inizializzazione CDROM..."
+msgstr "Inizializzazione del CDROM..."
-#: ../loader/devices.c:73
+#: ../loader/devices.c:71
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscellanea"
+msgstr "Miscellaneous"
-#: ../loader/devices.c:82
+#: ../loader/devices.c:80
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
-"E' possibile definire dei parametri per modificare le operazioni di questo "
-"modulo. Se non volete specificare i parametri, premete il pulsante \"OK\""
+"Questo modulo accetta dei parametri di input. Se non dovete specificare "
+"nessun parametro, proseguite alla schermata successiva premendo il tasto "
+"\"OK\"."
-#: ../loader/devices.c:87
+#: ../loader/devices.c:85
msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametri del modulo"
+msgstr "Parametri dei moduli"
-#: ../loader/devices.c:203 ../loader/devices.c:210 ../loader/devices.c:320
-#: ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
+#: ../loader/devices.c:201 ../loader/devices.c:208 ../loader/devices.c:317
+#: ../loader/loader.c:272 ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:349
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader/devices.c:205
+#: ../loader/devices.c:203
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Avete un dischetto dei driver?"
-#: ../loader/devices.c:212
+#: ../loader/devices.c:210
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserite il vostro disco e premete \"OK\" per continuare."
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/devices.c:233
-#, fuzzy
+#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:440
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Non e' possibile accedere al floppy disk."
+msgstr "Mount fallito del dischetto dei driver"
-#: ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/devices.c:237
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
-"Il floppy disk che avete inserito non e' un disk driver adatto per questa "
+"Il floppy disk che e' stato inserito non contiene il driver per questa "
"release di Red Hat Linux."
-#: ../loader/devices.c:291
+#: ../loader/devices.c:288
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
-"Di quale driver avete bisogno? Se non appare in questa lista, ed avete un "
-"driver disk separato, premete F2."
+"Quale driver dovete usare? Se il driver non e' presente in questa lista, ed "
+"avete un dischetto dei driver, premete il tasto F2."
-#: ../loader/devices.c:300
+#: ../loader/devices.c:297
msgid "Specify module parameters"
-msgstr "Specificare i parametri del modulo"
+msgstr "Specificare i parametri dei moduli"
-#: ../loader/devices.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/devices.c:394
+#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
-msgstr "Failed to log into %s: %s"
-
-#: ../loader/devices.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Non e' possibile accedere al floppy disk."
+msgstr "Errore durante il caricamento del modulo %s."
-#: ../loader/devices.c:463
+#: ../loader/devices.c:460
msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr ""
+msgstr "E' stato inserito il dischetto errato."
-#: ../loader/devices.c:490
-#, fuzzy
+#: ../loader/devices.c:487
msgid "Driver Disk"
-msgstr "Drive Summaries"
+msgstr "Dischetto dei driver"
-#: ../loader/devices.c:491
+#: ../loader/devices.c:488
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver %s."
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/kickstart.c:57 ../loader/kickstart.c:67 ../loader/kickstart.c:106
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Error"
+msgstr "Errore Kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:58
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:69
+#: ../loader/kickstart.c:68
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Errore durante la lettura del contenuto del file kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:108
+#: ../loader/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Errore sulla linea %d del file kickstart %s."
+msgstr "Errore alla linea %d del file kickstart %s."
#: ../loader/lang.c:280
msgid "Choose a Language"
msgstr "Scelta della lingua"
-#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:146
+#: ../loader/lang.c:329 ../loader/loader.c:145
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux"
-#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:148
+#: ../loader/lang.c:330 ../loader/loader.c:147
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi / <Space> seleziona / <F12> prossimo schermo "
+"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> prossima schermata"
#: ../loader/lang.c:567
msgid "Keyboard Type"
@@ -2988,194 +2960,190 @@ msgstr "Tipo di tastiera"
#: ../loader/lang.c:568
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Che tastiera avete?"
+msgstr "Quale tipo di tastiera avete?"
-#: ../loader/loader.c:121
+#: ../loader/loader.c:120
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM locale"
-#: ../loader/loader.c:124
+#: ../loader/loader.c:123
msgid "NFS image"
msgstr "Immagine NFS"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
-msgstr "Hard drive"
+msgstr "Hard disk"
-#: ../loader/loader.c:262
+#: ../loader/loader.c:259
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:276
+#: ../loader/loader.c:273
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Quale tipo di dispositivo volete aggiungere"
+msgstr "Quale dispositivo volete aggiungere"
-#: ../loader/loader.c:325
+#: ../loader/loader.c:322
msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "Dispositivi rilevati nel vostro sistema:"
+msgstr "Sono stati rivelati i seguenti dispositivi:"
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
+#: ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:349
msgid "Add Device"
-msgstr "Aggiunta di un dispositivo"
+msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:353
+#: ../loader/loader.c:350
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
-"Non sono disponibili i device driver speciali caricati nel vostro sistema. "
-"Volete caricarli?"
+"Non e' disponibile uno speciale device driver caricato nel sistema. Volete "
+"caricarlo?"
-#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441
+#: ../loader/loader.c:436 ../loader/loader.c:438
msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento in corso"
+msgstr "Caricamento"
-#: ../loader/loader.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:491
+#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
-msgstr "Caricamento secondo ramdisk..."
+msgstr "Caricamento ramdisk %s..."
-#: ../loader/loader.c:504
+#: ../loader/loader.c:501
msgid "Error loading ramdisk."
-msgstr "Errore di caricamento del ramdisk."
+msgstr "Errore durante il caricamento del ramdisk."
-#: ../loader/loader.c:656
+#: ../loader/loader.c:653
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hard Drive"
+msgstr "Hard disk"
-#: ../loader/loader.c:657
+#: ../loader/loader.c:654
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Non e' stato rilevato nessun hard disk all'interno del vostro sistema! "
-"Volete configurare dei dispositivi addizionali?"
+"Non sono stati trovati degli hard disk nel vostro sistema! Volete "
+"configurare un device addizionale?"
-#: ../loader/loader.c:671
+#: ../loader/loader.c:668
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
-"Su quale partizione ed in quale directory sono presenti le directory "
-"RedHat/RPMS e RedHat/base? Se non appare il vostro disco nella lista, "
-"premete il tasto F2."
+"Quale partizione e directory contiene le directory RedHat/RPMS e "
+"RedHat/base? Se non vedete l'hard disk nell'elenco, premete F2 per "
+"configurare un dispositivo addizionale."
-#: ../loader/loader.c:685
+#: ../loader/loader.c:682
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Directory contenente Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:705
+#: ../loader/loader.c:702
msgid "Select Partition"
-msgstr "Scelta Partizione"
+msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader/loader.c:753
+#: ../loader/loader.c:750
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Il dispositivo %s non contiene il programma per installare Red Hat."
+msgstr "Il dispositivo %s non contiene il software per l'installazione"
-#: ../loader/loader.c:853
+#: ../loader/loader.c:847
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
-"Non e' stato rilevato un CDROM Red Hat Linux in nessuno dei vostri CDROM "
-"drive. Pregasi inserire il CD Red Hat e premere \"OK\" per riprovare."
+"Non e' possibile trovare un CD Red Hat Linux inserito nel CDROM. Inserire un "
+"CD Red Hat e premere \"OK\" per riprovare."
-#: ../loader/loader.c:940
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:934
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader/loader.c:941
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:935
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?"
+msgstr ""
+"Avete piu' di un dispositivo di rete. Quale volete usare per l'installazione?"
-#: ../loader/loader.c:1023
+#: ../loader/loader.c:1017
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Questa directory non contiene il programma per installare Red Hat."
+msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1028
+#: ../loader/loader.c:1022
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Non e' possibile montare la directory dal server"
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
+#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/loader.c:1074
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1072
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:1066
msgid "Unable to retrieve the first install image"
-msgstr "Impossibile caricare il secondo ramdisk"
+msgstr "Non e' possibile caricare la prima immagine per l'installazione"
-#: ../loader/loader.c:1081
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:1075
msgid "Unable to retrieve the second install image"
-msgstr "Impossibile caricare il secondo ramdisk"
+msgstr "Non e' possibile caricare la seconda immagine per l'installazione"
-#: ../loader/loader.c:1322
+#: ../loader/loader.c:1316
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Metodo di ripristino"
+msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader/loader.c:1323
+#: ../loader/loader.c:1317
msgid "Installation Method"
-msgstr "Metodo di installazione"
+msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader/loader.c:1325
+#: ../loader/loader.c:1319
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Quale tipo di media contiene l'immagine rescue?"
+msgstr "Quale dispositivo contiene l'immagine rescue?"
-#: ../loader/loader.c:1327
+#: ../loader/loader.c:1321
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Quale tipo di media contiene il pacchetto da installare?"
+msgstr "Quale dispositivo contiene i pacchetti da installare?"
-#: ../loader/loader.c:1959
+#: ../loader/loader.c:1943
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Non e' stato trovato il file ks.cfg sul floppy di boot."
+msgstr "Non e' possibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio."
-#: ../loader/loader.c:2005
+#: ../loader/loader.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Mancata lettura della directory %s: %s"
+msgstr "Errore durante la lettura della directory %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:2067
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:2051
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Aggiornamenti"
+msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:2068
+#: ../loader/loader.c:2052
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserite il vostro disco di aggiornamente e premete \"OK\"."
+msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare"
-#: ../loader/loader.c:2076
+#: ../loader/loader.c:2060
msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "Non e' possibile accedere al floppy disk."
+msgstr "Errore durante l'accesso al dischetto."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2081
+#: ../loader/loader.c:2065
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:2081
+#: ../loader/loader.c:2065
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Lettura degli aggiornamenti di anaconda..."
+msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:2337
+#: ../loader/loader.c:2277
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"
-#: ../loader/loader.c:2337
+#: ../loader/loader.c:2277
msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "Inizializzazione dispositivi PC Card..."
+msgstr "Inizializzazione delle schede presenti nel PC..."
#: ../loader/net.c:149
msgid "NFS server name:"
@@ -3183,7 +3151,7 @@ msgstr "Nome del server NFS:"
#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Directory Red Hat:"
+msgstr "Red Hat directory:"
#: ../loader/net.c:158
msgid "NFS Setup"
@@ -3197,16 +3165,16 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
-"Inserite le seguenti informazioni:\n"
+"Inserire le seguenti informazioni:\n"
"\n"
-" o il nome simbolico o il numero IP del vostro NFS server\n"
-" o la directory dove e' presente \n"
-" Red Hat per la vostra architecture"
+" o il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n"
+" o la directory presente sul server che contiene\n"
+" il software Red Hat Linux specifico per la vostra\n"
+" architettura."
#: ../loader/net.c:239
-#, fuzzy
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Indirizzo IP del DNS"
#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
msgid "Nameserver"
@@ -3219,41 +3187,42 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"Avete ricevuto le informazioni sulla configurazione della vostra rete IP, "
+"escluso il server DNS. Se conoscete l'indirizzo del server DNS, potete "
+"inserirlo. Se non avete queste informazioni, lasciate il campo vuoto e "
+"proseguite l'installazione."
#: ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Informazione non corretta"
+msgstr "Informazione IP non corretta"
#: ../loader/net.c:255
-#, fuzzy
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Dovete inserire sia un indirizzo IP valido, sia una netmask."
+msgstr "E' stato inserito un indirizzo IP non valido."
#: ../loader/net.c:278
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Inserite la configurazione IP per questo computer. Ogni item deve essere "
-"inserito come indirizzo IP in notazione dotted-decimal (per esempio, "
-"1.2.3.4)."
+"Inserite la configurazione IP del vostro calcolatore. Ogni indirizzo deve "
+"essere inserito secondo la notazione IP (ad esempio 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Usate configurazioni IP dinamiche (BOOT/DHCP)"
+msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader/net.c:348
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configura TCP/IP"
+msgstr "Configurazione TCP/IP"
#: ../loader/net.c:379
msgid "Missing Information"
-msgstr "Informazione mancante"
+msgstr "Missing Information"
#: ../loader/net.c:380
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Dovete inserire sia un indirizzo IP valido, sia una netmask."
+msgstr "Dovete inserire sia l'indirizzo IP che il netmask corretti."
#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
msgid "Dynamic IP"
@@ -3261,11 +3230,11 @@ msgstr "IP dinamico"
#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "Invio di richieste per informazioni IP..."
+msgstr "Invia la richiesta per le informazioni IP..."
#: ../loader/net.c:532
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinazione di host name e dominio..."
+msgstr "Determinazione hostname e dominio..."
#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
msgid "kickstart"
@@ -3274,20 +3243,20 @@ msgstr "kickstart"
#: ../loader/net.c:644
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Argomento sbagliato per il commando kickstart network %s: %s"
+msgstr "Argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s"
#: ../loader/net.c:677
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Bootproto sbagliato %s specificato nel comando network"
+msgstr "bootproto %s non corretto specificato nel comando di rete"
#: ../loader/net.c:719
msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Protocollo boot da utilizzare"
+msgstr "Protocollo di boot da usare"
#: ../loader/net.c:721
msgid "Network gateway"
-msgstr "Gateway di rete"
+msgstr "Gateway"
#: ../loader/net.c:723
msgid "IP address"
@@ -3295,7 +3264,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
#: ../loader/net.c:732
msgid "Domain name"
-msgstr "Dominio"
+msgstr "Nome del dominio"
#: ../loader/net.c:735
msgid "Network device"
@@ -3306,21 +3275,20 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi / <Spazio> seleziona / <F12> prossimo "
-"schermo"
+" <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> prossima videata"
#: ../loader/net.c:808
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:810
msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione network"
+msgstr "Configurazione della rete"
#: ../loader/net.c:811
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Volete avviare networking?"
+msgstr "Volete configurare la rete?"
#: ../loader/urls.c:73
#, c-format
@@ -3330,11 +3298,11 @@ msgstr "Failed to log into %s: %s"
#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
#: ../loader/urls.c:94
msgid "Retrieving"
-msgstr "Retrieving"
+msgstr "Caricamento in corso"
#: ../loader/urls.c:154
msgid ""
@@ -3344,11 +3312,12 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
-"Inserite le seguenti informazioni:\n"
+"Inserire le seguenti informazioni:\n"
"\n"
-" o il nome simbolico o il numero IP del vostro FTP server\n"
-" o la directory del server contenente\n"
-" Red Hat Linux per la vostra architecture\n"
+" o il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n"
+" o la directory presente sul server che contiene\n"
+" il software Red Hat Linux specifico per la vostra\n"
+" architettura\n"
#: ../loader/urls.c:163
msgid ""
@@ -3358,43 +3327,44 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
-"Inserite le seguenti informazioni:\n"
+"Inserire le seguenti informazioni:\n"
"\n"
-" o il nome simbolico o il numero IP del vostro web server\n"
-" o la directory sul server contenente\n"
-" Red Hat Linux per la vostra architecture\n"
+" o il nome o l'indirizzo IP del server web\n"
+" o la directory presente sul server che contiene\n"
+" il software Red Hat Linux specifico per la vostra\n"
+" architettura\n"
#: ../loader/urls.c:181
msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nome server FTP:"
+msgstr "Nome sito FTP"
#: ../loader/urls.c:182
msgid "Web site name:"
-msgstr "Nome server Web:"
+msgstr "Nome sito Web"
#: ../loader/urls.c:200
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Usate ftp non anonimo o un proxy server"
+msgstr "Usa ftp non-anonymous o un proxy server"
#: ../loader/urls.c:205
msgid "Use proxy server"
-msgstr "Usare proxy server"
+msgstr "Usa un server proxy"
#: ../loader/urls.c:217
msgid "FTP Setup"
-msgstr "Setup FTP"
+msgstr "FTP Setup"
#: ../loader/urls.c:218
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Setup HTTP"
+msgstr "HTTP Setup"
#: ../loader/urls.c:228
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Dovete inserire un name server."
+msgstr "E' necessario inserire il nome del server"
#: ../loader/urls.c:233
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Dovete inserire una directory"
+msgstr "E' necessario inserire la directory"
#: ../loader/urls.c:238
msgid "Unknown Host"
@@ -3403,7 +3373,7 @@ msgstr "Host sconosciuto"
#: ../loader/urls.c:239
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s non e' un hostname valido "
+msgstr "%s non e' un hostname valido"
#: ../loader/urls.c:310
msgid ""
@@ -3411,231 +3381,161 @@ msgid ""
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
-"Se state usando un ftp anonimo, inserite l'account name e la password che "
-"volete usare sotto. Se state usando un FTP proxy inserite il nome del FTP "
-"proxy server da usare."
+"Se non state usando una connessione ftp anonima, inserite la login e la "
+"password. Se state usando un proxy FTP inserite il nome del proxy server FTP."
#: ../loader/urls.c:316
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se state usando un proxy server HTTP inserite il nome del vostro proxy "
-"server HTTP."
+msgstr "Se state usando un proxy server HTTP inserite il nome del proxy."
#: ../loader/urls.c:337
msgid "Account name:"
-msgstr "Nome account:"
+msgstr "Account name:"
#: ../loader/urls.c:346
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
#: ../loader/urls.c:347
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP Proxy Port:"
+msgstr "Porta proxy FTP:"
#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "Porta proxy HTTP:"
#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Caricamento del driver SCSI"
+msgstr "Caricamento driver SCSI"
#: ../installclasses/custom.py:7
-#, fuzzy
msgid "Custom System"
-msgstr "Installazione Sistema Custom"
-
-#: ../installclasses/server.py:8
-#, fuzzy
-msgid "Server System"
-msgstr "Installazione Sistema Server"
+msgstr "Custom System"
#: ../installclasses/server.py:34
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
-"State cancellando TUTTI I DATI presenti sul vostro hard disk per installare "
+"State per cancellare TUTTI I DATI sull'hard disk per installare Red Hat "
"Linux."
#: ../installclasses/workstation.py:31
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
-"State cancellando l'installazione di Linux presente sul vostro sistema."
+"State per cancellare le installazioni Linux esistenti sul vostro sistema."
# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
-# ../comps/comps-master:150
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Printer Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per la stampa"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:174
msgid "X Window System"
-msgstr "Examine System"
+msgstr "Sistema grafico X"
-# ../comps/comps-master:259
+# ../comps/comps-master:262
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
-# ../comps/comps-master:315
+# ../comps/comps-master:318
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
-# ../comps/comps-master:332
+# ../comps/comps-master:335
msgid "Mail/WWW/News Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ToolMail/WWW/News "
-# ../comps/comps-master:360
+# ../comps/comps-master:363
msgid "DOS/Windows Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Connettivita' DOS/Windows"
-# ../comps/comps-master:371
+# ../comps/comps-master:374
msgid "Graphics Manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Elaborazione grafica"
-# ../comps/comps-master:389
+# ../comps/comps-master:392
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Giochi"
-# ../comps/comps-master:417
+# ../comps/comps-master:420
msgid "Multimedia Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto multimediale"
-# ../comps/comps-master:446
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Laptop Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per Laptop"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:449
msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Configurazione della rete"
+msgstr "Supporto di rete per Workstation"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:477
msgid "Dialup Workstation"
-msgstr "KDE Workstation"
+msgstr "Supporto Dialup per Workstation"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:509
msgid "News Server"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Server News"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:515
msgid "NFS Server"
-msgstr "Server NIS:"
+msgstr "Server NFS"
-# ../comps/comps-master:517
+# ../comps/comps-master:521
msgid "SMB (Samba) Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server SMB (Samba)"
-# ../comps/comps-master:524
+# ../comps/comps-master:528
msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Connettivita' IPX/Netware(tm)"
-# ../comps/comps-master:531
+# ../comps/comps-master:535
msgid "Anonymous FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server FTP (Anonymous)"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:542
msgid "Web Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server Web"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:553
msgid "DNS Name Server"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Server DNS"
-# ../comps/comps-master:557
+# ../comps/comps-master:560
msgid "Postgres (SQL) Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Postgres (SQL)"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:567
msgid "Network Management Workstation"
-msgstr "Configurazione della rete"
+msgstr "Gestione della rete per Workstation"
-# ../comps/comps-master:574
+# ../comps/comps-master:577
msgid "Authoring/Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Authoring/Publishing"
-# ../comps/comps-master:597
+# ../comps/comps-master:600
msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
-# ../comps/comps-master:610
+# ../comps/comps-master:613
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppo"
-#, fuzzy
+# ../comps/comps-master:721
msgid "Kernel Development"
-msgstr "Parametri del Kernel"
+msgstr "Sviluppo del kernel"
-# ../comps/comps-master:738
+# ../comps/comps-master:727
msgid "Utilities"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Errore durante la copia del file: %s"
-
-#~ msgid "Install GNOME Workstation"
-#~ msgstr "Installazione di GNOME Workstation"
-
-#~ msgid "Install KDE Workstation"
-#~ msgstr "Installazione di KDE Workstation"
-
-#~ msgid "GNOME Workstation"
-#~ msgstr "GNOME Workstation"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizzato"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usa fdisk"
-
-#~ msgid "Remove data"
-#~ msgstr "Rimuovere i dati"
-
-#~ msgid "Grow to fill disk?"
-#~ msgstr "Crescita fino al riempimento del disco?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
-#~ "sure all the component partitions are bootable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avete selezionato un raid device mount come partizione di boot. Assicuratevi "
-#~ "che tutti i componenti delle partizioni siano avviabili."
-
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Quale driver volete utilizzare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-#~ "which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-#~ "available from http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post install "
-#~ "chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rimuovete il supporto CDROM o dischetto e premete Enter per il reboot. Per "
-#~ "maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate "
-#~ "l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
-#~ "post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, "
-#~ "versione italiana."
-
-#~ msgid "Rebuilding"
-#~ msgstr "Ricostruzione in corso"
-
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "Ricostruzione del database RPM..."
+msgstr "Utility" \ No newline at end of file