diff options
author | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-09-12 06:25:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-09-12 06:25:54 +0000 |
commit | cc736adf35b5ea60d33bc1b65df198c5f101e468 (patch) | |
tree | 79630c229cb8f0b4f4af91133262714cc8b96931 | |
parent | 1db9bd2d7749cd3dd36851f329e3bc36e476d606 (diff) | |
download | anaconda-cc736adf35b5ea60d33bc1b65df198c5f101e468.tar.gz anaconda-cc736adf35b5ea60d33bc1b65df198c5f101e468.tar.xz anaconda-cc736adf35b5ea60d33bc1b65df198c5f101e468.zip |
translated remaining entries
-rw-r--r-- | po/ro.po | 364 |
1 files changed, 135 insertions, 229 deletions
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Partiție" #: ../text.py:73 #, c-format msgid "What device is your mouse located on? %s %i" -msgstr "" +msgstr "Unde este conectat mouse-ul? %s %i" #. code to create dialog in gtk+ #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Înapoi" #: ../text.py:92 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Ce tip de mouse este conectat la acest calculator?" #: ../text.py:101 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "Emulare 3 butoane?" #: ../text.py:103 msgid "Mouse Selection" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Tip tastatură" #: ../text.py:140 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?" #: ../text.py:160 msgid "Install GNOME Workstation" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:315 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "" +msgstr "Folosește bootp/dhcp" #: ../text.py:320 msgid "IP address:" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Configurare Nume Host" msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "" +msgstr "Introduceți numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator este atașat unei rețele, numele de host este asignat de către administratorul de rețea." #: ../iw/network.py:180 ../text.py:394 msgid "Hostname" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Rrezultate autodetecție X11" #: ../text.py:446 ../text.py:465 msgid "Unlisted Card" -msgstr "" +msgstr "Placă nelistată" #: ../text.py:454 msgid "Video Card Selection" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." -msgstr "" +msgstr "Introduceți o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe această dischetă vor fi șterse în timpul creării discului de boot." #: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567 msgid "Skip" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Următoarea etapă" msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "" +msgstr "S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asigurați-vă că in prima unitate de floppy-disk există o dischetă formatată." #: ../text.py:625 msgid "Package Installation" @@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "Pachet" #: ../text.py:656 msgid " Bytes" -msgstr "" +msgstr " Bytes" #: ../text.py:657 msgid " Time" -msgstr "" +msgstr " Timp" #: ../text.py:659 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #: ../text.py:666 msgid "Completed: " @@ -389,27 +389,27 @@ msgstr "Completat: " #: ../text.py:676 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Mai rămîne: " #: ../text.py:746 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Care este zona de timp în care sînteți situat?" #: ../text.py:754 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "Ceasul system setat pentru GMT?" #: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Selectare Zona de Timp" #: ../text.py:791 ../text.py:792 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: ../text.py:804 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:806 msgid "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul #: ../text.py:822 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bun venit" #: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 msgid "Partition" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Partiționare automată" #: ../text.py:836 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Swap" #: ../text.py:838 msgid "Filesystem Formatting" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Configurare Mouse" #: ../text.py:854 msgid "Time Zone Setup" -msgstr "" +msgstr "Setare Zona de Timp" #: ../text.py:856 msgid "Root Password" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Parola de root:" #: ../text.py:858 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Setare Conturi Utilizator" #: ../text.py:860 msgid "Authentication" @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Instalare terminată" #: ../text.py:883 msgid "Examine System" -msgstr "" +msgstr "Analizare System" #: ../text.py:884 msgid "Customize Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualizare Personalizată" #: ../text.py:886 msgid "Upgrade System" @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "Actualizare Terminată" #: ../gui.py:306 msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "" +msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux" #: ../gui.py:315 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizare" #: ../gui.py:316 msgid "Hide Help" -msgstr "" +msgstr "Ascunde Detalii" #: ../gui.py:317 msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Arată Detalii" #: ../gui.py:338 msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Detalii instalare" #: ../iw/account.py:14 msgid "Account Configuration" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Parola (din nou)" #: ../iw/account.py:171 ../iw/account.py:192 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nume Complet" #: ../iw/account.py:178 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 msgid "Add" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Ștergere" #: ../iw/account.py:184 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #: ../iw/auth.py:11 msgid "Authentication Configuration" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Configurare Metode de Autentificare" #: ../iw/auth.py:50 msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "" +msgstr "Folosire parole MD5" #: ../iw/auth.py:51 msgid "Enable shadow passwords" @@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "Activează shadow passwords" #: ../iw/auth.py:53 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "Utilizare NIS" #: ../iw/auth.py:54 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "Folosire broadcast pentru găsirea unui server NIS" #: ../iw/auth.py:66 msgid "NIS Domain: " -msgstr "" +msgstr "Domeniu NIS: " #: ../iw/auth.py:68 msgid "NIS Server: " -msgstr "NIS Server:" +msgstr "Server NIS: " #: ../iw/bootdisk.py:10 msgid "Bootdisk Creation" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Creare Disc de Boot" #: ../iw/bootdisk.py:51 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "" +msgstr "Fără Boot Disc" #: ../iw/congrats.py:11 msgid "Congratulations" @@ -706,15 +706,15 @@ msgstr "Configurare Tastatură" #: ../iw/keyboard.py:27 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../iw/keyboard.py:39 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Aranjament taste" #: ../iw/keyboard.py:53 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variantă" #: ../iw/language.py:14 msgid "What language should be used during the installation process?" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Configurare LILO" #: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: ../iw/lilo.py:128 msgid "Install LILO boot record on:" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Creare disc boot" #: ../iw/lilo.py:163 msgid "Do not install LILO" -msgstr "" +msgstr "Fără instalare LILO" #: ../iw/lilo.py:174 msgid "Default" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Configurare folosind DHCP" #: ../iw/network.py:133 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "Activare la inițializarea sistemului" #: ../iw/network.py:142 msgid "IP Address" @@ -786,39 +786,39 @@ msgstr "Netmask" #: ../iw/network.py:142 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Network" #: ../iw/network.py:142 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Broadcast" #: ../iw/network.py:181 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: ../iw/network.py:181 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "Server DNS primar" #: ../iw/network.py:181 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "Server DNS secundar" #: ../iw/network.py:181 msgid "Ternary DNS" -msgstr "" +msgstr "Server DNS terțiar" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "" +msgstr "Selectare Individuală Aplicații" #: ../iw/package.py:178 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Precedent" #: ../iw/package.py:324 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nume:" #: ../iw/package.py:329 msgid "Package Details" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Selectați Aplicațiile pentru Instalare" #: ../iw/package.py:377 msgid "Package Group Selection" -msgstr "" +msgstr "Selectare Grupuri Aplicații" #: ../iw/package.py:445 msgid "Select individual packages" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Aplicații" #: ../iw/progress.py:149 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" #: ../iw/progress.py:154 msgid "Total" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Rămas" #: ../iw/rootpartition.py:12 msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "" +msgstr "Confirmare Schemă de Partiționare" #: ../iw/rootpartition.py:27 msgid "Root Partition Selection" @@ -897,106 +897,100 @@ msgid "" "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " "installation." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Dacă nu asta este ceea ce doriți, puteți continua această sesiune de instalare prin selectarea partiționării manuale, sau puteți să selectați ecranul precedent și să selectați o instalare personalizată" #: ../iw/rootpartition.py:136 -#, fuzzy msgid "Remove data" -msgstr "lpd în rețea" +msgstr "Ștergere date" #: ../iw/rootpartition.py:139 -#, fuzzy msgid "Manually partition" -msgstr "Repartitionare" +msgstr "Partiționare manuală" #: ../iw/timezone.py:110 msgid "View:" -msgstr "" +msgstr "Arată:" #: ../iw/timezone.py:140 msgid "Use Daylight Saving Time" -msgstr "" +msgstr "În această zonă de timp se folosește ora de vară" #: ../iw/timezone.py:147 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Workstation" +msgstr "Locație" #: ../iw/timezone.py:148 msgid "UTC Offset" -msgstr "" +msgstr "Differența pînă la zona 0 (GMT)" #: ../iw/timezone.py:152 msgid "System clock uses UTC" -msgstr "" +msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT" #: ../iw/welcome.py:11 -#, fuzzy msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -msgstr "Welcome to Red Hat Linux" +msgstr "Bun venit la Red Hat Linux!" #: ../iw/xconfig.py:9 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Placă video" #: ../iw/xconfig.py:10 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig.py:11 msgid "Video Ram" -msgstr "" +msgstr "Memorie Video" #: ../iw/xconfig.py:12 msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Plaja Frecvențelor Orizontale" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Plaja Frecvențelor Verticale" #: ../iw/xconfig.py:14 msgid "Test failed" -msgstr "" +msgstr "Testul a eșuat" #: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198 -#, fuzzy msgid "Customize X Configuration" -msgstr "Configurare SCSI" +msgstr "Personalizare configurație X Windows" #: ../iw/xconfig.py:63 -#, fuzzy msgid "Bits per Pixel" -msgstr "Biți per pixel:" +msgstr "Biți per pixel" #: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194 -#, fuzzy msgid "Test this configuration" -msgstr "Configurare SCSI" +msgstr "Testează această configurație" #: ../iw/xconfig.py:149 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." -msgstr "" +msgstr "În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată pentru determinarea setărilor optime în folosire." #: ../iw/xconfig.py:157 -#, fuzzy msgid "Autoprobe results:" -msgstr "Autodetecție" +msgstr "Rezultatele autodetecției:" #: ../iw/xconfig.py:171 msgid "" "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:" -msgstr "" +msgstr "Acest monitor nu a putut fi autodetectat. Selectați monitorul atașat acestui calculator din lista de mai jos:" #: ../iw/xconfig.py:201 msgid "Use Graphical Login" -msgstr "" +msgstr "Pornește automat modul grafic" #: ../iw/xconfig.py:203 -#, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Configurare SCSI" +msgstr "Fără configurare X Windows" #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 #: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 @@ -1167,14 +1161,12 @@ msgid "Fdisk Error" msgstr "Eroare fdisk" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition>" -msgstr "Partiție Swap" +msgstr "<Partiție Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688 -#, fuzzy msgid "<RAID Partition>" -msgstr "Partiția de Root" +msgstr "<Partiție RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 msgid "Delete Partition" @@ -1198,18 +1190,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abandon" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628 -#, fuzzy msgid "Mount Point:" -msgstr "Mount Point" +msgstr "Mount Point:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701 -#, fuzzy msgid "Size (Megs):" -msgstr "Mărime :" +msgstr "Mărime (MB):" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732 msgid "Grow to fill disk?" -msgstr "" +msgstr "Mărire automată pentru a umple discul?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335 msgid "Allocation Status:" @@ -1228,13 +1218,12 @@ msgid "Failure Reason:" msgstr "Cauză eroare:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654 -#, fuzzy msgid "Partition Type:" -msgstr "Tip partiție" +msgstr "Tip Partiție:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "Discuri Permise:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 @@ -1267,7 +1256,6 @@ msgid "Size Error" msgstr "Eroare mărime" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 -#, fuzzy msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." @@ -1292,34 +1280,32 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086 msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "" +msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081 -#, fuzzy msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " -"sigur că aceasta este ceea ce doriți?" +"Ați configurat o partiție RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" +"Sînteți sigur că doriți să faceți acest lucru?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Șterge" +msgstr "Închide" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "" +msgstr "Ați configurat o partiție de RAID fără a impune limitări la un singur disc. Selectați un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Configurare RAID incompletă" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, c-format @@ -1327,7 +1313,7 @@ msgid "" "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "" +msgstr "Partiția RAID /dev/%s conține partiții care nu sînt alocate. Partiția RAID /dev/%s va fi decompusă în partițiile care o compun. Recompuneți partiția RAID folosind numai partiții care au fost alocate." #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 @@ -1347,87 +1333,77 @@ msgstr "" "împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition" -msgstr "Partiție Swap" +msgstr "<Partiție Swap" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698 msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Partiția RAID: /dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721 msgid "RAID Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip RAID:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758 -#, fuzzy msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Partiții care vor fi Formatate" +msgstr "Partiții pentru systemul RAID:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847 -#, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "" -"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " -"sigur că aceasta este ceea ce doriți?" +msgstr "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Este necesar să selectați un director de montare." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 -#, fuzzy msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." -msgstr "" -"Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja utilizat. " -"Selectați un director de activare valid." +msgstr "Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectați un director de montare valid." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiție RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 msgid "" "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " "sure all the component partitions are bootable." -msgstr "" +msgstr "Ați selectat această partiție de RAID ca partiția de boot. Asigurați-vă ca toate partițiile de disc constituente sînt la rindul lor bootabile." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 -#, fuzzy msgid "No RAID Device" -msgstr "Partiție" +msgstr "System RAID inexistent" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să selectați o partiție de RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 msgid "Used Raid Device" -msgstr "" +msgstr "Partiție de RAID folosită" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 #, c-format msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." -msgstr "" +msgstr "Partiția RAID \"/dev/%s\" este configurată deja pentru un sistem RAID. Selectați o altă partiție." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -#, fuzzy msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Partiția root nedefinita" +msgstr "Nu există suficiente partiții" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." -msgstr "" +msgstr "Nu ați configurat suficiente partiții pentru tipul de sistem RAID pe care l-ați selectat." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "" +msgstr "Partiția /boot are tip RAID invalid." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "" +msgstr "Partițiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012 #, c-format @@ -1435,35 +1411,32 @@ msgid "" "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" -msgstr "" +msgstr "Partiția %s din acest RAID sistem este o partiție configurată înainte de instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteți sigur că este posibil să se inițializeze sistemul de pe această partiție?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019 -#, fuzzy msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Ștergere partiție" +msgstr "Folosiți partiția existentă?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 -#, fuzzy msgid "Auto-Partition" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Partiționare Automată" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Folosire spațiu disc existent" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Redimensionare partitii" +msgstr "Șterge Partițiile Linux" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165 msgid "Use existing free space" -msgstr "" +msgstr "Folosire spațiu liber" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Folosit pentru" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 msgid "Workstation" @@ -1471,12 +1444,11 @@ msgstr "Workstation" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "" +msgstr "Șterge partiția RAID?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" +msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție RAID?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 msgid "Reset Partition Table" @@ -1488,85 +1460,68 @@ msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431 msgid "<Swap>" -msgstr "" +msgstr "<Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382 msgid "<RAID>" -msgstr "" +msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384 msgid "<not set>" -msgstr "" +msgstr "<nesetat>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941 -#, fuzzy msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Partiții nealocate" +msgstr "Există Partiții Nealocate..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." -msgstr "" -"O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root (/) " -"înainte ca procesul de instalare să continue." +msgstr "O partiție de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiției de root (/) înainte ca procesul de instalare să continue." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " "or a RAID-1 partition for the install to proceed." -msgstr "" -"O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root (/) " -"înainte ca procesul de instalare să continue." +msgstr "O partiție de tip Linux Native (ext2) sau RAID-1 trebuie asignată partiției de boot (/boot) înainte ca procesul de instalare să continue." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 -#, fuzzy msgid "" "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID-1 partition for the install to proceed." -msgstr "" -"O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root (/) " -"înainte ca procesul de instalare să continue." +msgstr "Întrucît ați asignat partiția de root (/) unui sistem RAID, trebuie să asignați o directorul de boot (/boot) unei partiții de tip Linux native (ext2) sau unui alt sistem de tip RAID-1 Inainte ca procesul de instalare să poată continua." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067 -#, fuzzy msgid "Partitions" -msgstr "Repartitionare" +msgstr "Partiții" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111 -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "Adăugare" +msgstr "_Adăugare..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "Editare" +msgstr "_Editare..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Ștergere" +msgstr "_Ștergere..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Resetare" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 -#, fuzzy msgid "_Make RAID Device" -msgstr "Partiție" +msgstr "_Crează o partiție RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163 -#, fuzzy msgid "Auto Partition" -msgstr "Editare partiție" +msgstr "Partiționare automată" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176 -#, fuzzy msgid "Drive Summary" msgstr "Raport disc" @@ -1611,10 +1566,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Există partiții nealocate pe disc. Dacă iesiți acum acestea nu vor fi scrise " -"pe disc.\n" +"Există partiții nealocate pe disc. Dacă iesiți acum acestea nu vor fi scrise pe disc.\n" "\n" -"Sinteti sigur ca doriti a iesiti din program?" +"Sînteti sigur că doriți să ieșiți din program?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500 msgid "Save Changes" @@ -1644,10 +1598,6 @@ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Parola (din nou):" -#, fuzzy -#~ msgid "Password Length" -#~ msgstr "Parolele sînt diferite" - #~ msgid "The root password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" @@ -1659,38 +1609,6 @@ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." #~ "Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " #~ "tastare). Încercați din nou." -#, fuzzy -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "Editare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Adăugare imprimantă" - -#, fuzzy -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Utilizator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nume cont:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "Parola de root:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "Nume domeniu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Server:" - #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Setare Disc" @@ -1746,10 +1664,6 @@ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." #~ msgid "Check for bad blocks during format" #~ msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" - #~ msgid "" #~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have " #~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " @@ -1804,14 +1718,6 @@ msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." #~ msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare." -#, fuzzy -#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -#~ msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO install" -#~ msgstr "Instalare SILO" - #~ msgid "No BOOTP reply received" #~ msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul BOOTP" |