# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Asier Iturralde Sarasola , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeIPA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/" "newticket\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-07 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 08:37+0000\n" "Last-Translator: Petr Viktorin \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "Passwords do not match!" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!" msgid "Command name" msgstr "Komandoaren izena" msgid "an internal error has occurred" msgstr "barne-errore bat gertatu da" #, python-format msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" msgstr "Baliogabeko JSON-RPC eskaera: %(error)s" #, python-format msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" msgstr "Kerberos errorea: %(major)s/%(minor)s" msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #, python-format msgid "%(reason)s" msgstr "%(reason)s" msgid "This entry already exists" msgstr "Sarrera hau dagoeneko existitzen da" #, python-format msgid "%(desc)s: %(info)s" msgstr "%(desc)s: %(info)s" #, python-format msgid "%(info)s" msgstr "%(info)s" msgid "A list of ACI values" msgstr "ACI balioen zerrenda bat" #, python-format msgid "Syntax Error: %(error)s" msgstr "Sintaxi-errorea: %(error)s" msgid "ACI prefix" msgstr "ACI aurrizkia" msgid "ACIs" msgstr "ACIak" msgid "ACI name" msgstr "ACI izena" msgid "Permission" msgstr "Baimena" msgid "User group" msgstr "Erabiltzaile-taldea" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" msgid "Type" msgstr "Mota" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" msgid "Subtree" msgstr "Azpi-zuhaitza" msgid "Target group" msgstr "Helburuko taldea" msgid "ACI" msgstr "ACI" msgid "New ACI name" msgstr "ACI izen berria" msgid "Description" msgstr "Deskribapena" msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" msgid "Hosts" msgstr "Ostalariak" msgid "description" msgstr "deskribapena" msgid "Password" msgstr "Pasahitza" msgid "External host" msgstr "Kanpoko ostalaria" msgid "entry" msgstr "sarrera" msgid "entries" msgstr "sarrerak" msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #, python-format msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object" msgstr "%(ldap_obj_name)s objektua berrizendatu" msgid "Certificate" msgstr "Ziurtagiria" msgid "Subject" msgstr "Gaia" msgid "Fingerprint (MD5)" msgstr "Hatz-marka (MD5)" msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Hatz-marka (SHA1)" msgid "Serial number" msgstr "Serie-zenbakia" msgid "Output filename" msgstr "Irteerako fitxategi-izena" msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" msgid "Error" msgstr "Errorea" msgid "Status" msgstr "Egoera" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" msgid "Maximum username length" msgstr "Erabiltzaile-izenaren gehienezko luzera" msgid "Home directory base" msgstr "Direktorio nagusiaren oinarria" msgid "Default location of home directories" msgstr "Karpeta nagusien kokaleku lehenetsia" msgid "Default shell" msgstr "Shell lehenetsia" msgid "Default shell for new users" msgstr "Erabiltzaile berrientzako shell lehenetsia" msgid "Default users group" msgstr "Erabiltzaile-talde lehenetsia" msgid "Default group for new users" msgstr "Erabiltzaile berrientzako talde lehenetsia" msgid "Default e-mail domain" msgstr "E-posta domeinu lehenetsia" msgid "The group doesn't exist" msgstr "Taldea ez da existitzen" msgid "invalid IP address format" msgstr "IP helbide formatu baliogabea" msgid "invalid IP network format" msgstr "IP sare formatu baliogabea" msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" msgid "Administrator e-mail address" msgstr "Administratzailearen e-posta helbidea" msgid "Force" msgstr "Behartu" msgid "Class" msgstr "Klasea" msgid "group" msgstr "taldea" msgid "groups" msgstr "taldeak" msgid "User Groups" msgstr "Erabiltzaile-taldeak" msgid "User Group" msgstr "Erabiltzaile-taldea" msgid "Create a new group." msgstr "Sortu talde berri bat." msgid "Delete group." msgstr "Ezabatu taldea." msgid "Modify a group." msgstr "Aldatu talde bat." msgid "Search for groups." msgstr "Bilatu taldeak." msgid "HBAC rule" msgstr "HBAC araua" msgid "HBAC rules" msgstr "HBAC arauak" msgid "HBAC Rules" msgstr "HBAC arauak" msgid "Rule type" msgstr "Arau-mota" msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" msgid "Host Groups" msgstr "Ostalari-taldeak" msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" msgid "Service Groups" msgstr "Zerbitzu-taldeak" msgid "HBAC service" msgstr "HBAC zerbitzua" msgid "HBAC Services" msgstr "HBAC zerbitzuak" msgid "Service name" msgstr "Zerbitzuaren izena" msgid "HBAC service description" msgstr "HBAC zerbitzuaren deskribapena" msgid "Service group name" msgstr "Zerbitzu-taldearen izena" msgid "HBAC service group description" msgstr "HBAC zerbitzu-taldearen deskribapena" msgid "Serial Number" msgstr "Serie-zenbakia" msgid "Host name" msgstr "Ostalari-izena" msgid "A description of this host" msgstr "Ostalari honen deskribapena" msgid "Operating system" msgstr "Sistema eragilea" msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" msgstr "Ostalariaren sistema eragilea eta bertsioa (adibidez, \"Fedora 9\")" msgid "User password" msgstr "Erabiltzailearen pasahitza" msgid "Random password" msgstr "Ausazko pasahitza" #, python-format msgid "Added host \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" ostalaria gehituta" #, python-format msgid "Deleted host \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" ostalaria ezabatuta" #, python-format msgid "Modified host \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" ostalaria aldatuta" msgid "Host-group" msgstr "Ostalari-taldea" msgid "Name of host-group" msgstr "Ostalari-taldearen izena" msgid "A description of this host-group" msgstr "Ostalari-talde honen deskribapena" #, python-format msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" ostalari-taldea gehituta" msgid "Add and Add Another" msgstr "Gehitu eta gehitu beste bat" msgid "Add and Close" msgstr "Gehitu eta itxi" msgid "Add and Edit" msgstr "Gehitu eta editatu" msgid "Add Many" msgstr "Gehitu hainbat" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" msgid "Close" msgstr "Itxi" msgid "OK" msgstr "Ados" msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriz" msgid "View" msgstr "Ikusi" msgid "General" msgstr "Orokorra" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" msgid "Search" msgstr "Bilatu" msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" msgid "Attribute" msgstr "Atributua" msgid "Fingerprints" msgstr "Hatz-markak" msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 hatz-marka" msgid "New Certificate" msgstr "Ziurtagiri berria" msgid "Organization" msgstr "Erakundea" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 hatz-marka" msgid "Data" msgstr "Datuak" msgid "Group Settings" msgstr "Taldearen ezarpenak" msgid "Host Name" msgstr "Ostalari-izena" msgid "Set OTP" msgstr "Ezarri OTP" msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" msgid "Groups" msgstr "Taldeak" msgid "Allow" msgstr "Onartu" msgid "Any Command" msgstr "Edozein komando" msgid "Any Group" msgstr "Edozein talde" msgid "Run Commands" msgstr "Exekutatu komandoak" msgid "Deny" msgstr "Ukatu" msgid "Specified Groups" msgstr "Zehazturiko taldeak" msgid "Account Settings" msgstr "Kontuaren ezarpenak" msgid "Contact Settings" msgstr "Kontaktuaren ezarpenak" msgid "New Password" msgstr "Pasahitz berria" msgid "Passwords must match" msgstr "Pasahitzek bat etorri behar dute" msgid "Reset Password" msgstr "Berrezarri pasahitza" msgid "Are you sure you want to delete selected entries?" msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrerak ezabatu nahi dituzula?" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "IPA Server" msgstr "IPA zerbitzaria" msgid "Sudo" msgstr "Sudo" msgid "Invalid LDAP URI." msgstr "LDAP URI baliogabea." msgid "NIS domain name" msgstr "NIS domeinu-izena" msgid "Manager" msgstr "Kudeatzailea" msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" msgid "Group" msgstr "Taldea" msgid "History size" msgstr "Historiaren tamaina" #, python-format msgid "Added service \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" zerbitzua gehituta" #, python-format msgid "Deleted service \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" zerbitzua ezabatuta" msgid "Sudo Commands" msgstr "Sudo komandoak" msgid "Sudo Command Group" msgstr "Sudo komando-taldea" msgid "External User" msgstr "Kanpoko erabiltzailea" msgid "RunAs External User" msgstr "Exekutatu kanpoko erabiltzaile bezala" msgid "RunAs External Group" msgstr "Exekutatu kanpoko talde bezala" msgid "Sudo Option" msgstr "Sudo aukera" msgid "First name" msgstr "Izena" msgid "Last name" msgstr "Abizena" msgid "Full name" msgstr "Izen osoa" msgid "Display name" msgstr "Bistaratu izena" msgid "Email address" msgstr "E-posta helbidea" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "Street address" msgstr "Kalea" msgid "Telephone Number" msgstr "Telefono-zenbakia" msgid "Mobile Telephone Number" msgstr "Mugikor-zenbakia" msgid "Pager Number" msgstr "Bilagailu-zenbakia" msgid "Fax Number" msgstr "Fax-zenbakia" #, python-format msgid "Added user \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea gehituta" #, python-format msgid "Deleted user \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea ezabatuta" #, python-format msgid "Modified user \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" erabiltzailea aldatuta" msgid "LDAP password" msgstr "LDAP pasahitza" #, c-format msgid "Incorrect password.\n" msgstr "Pasahitz okerra.\n" #, c-format msgid "ipa-getkeytab not found\n" msgstr "ez da ipa-getkeytab aurkitu\n" msgid "hostname" msgstr "ostalari-izena" msgid "IPA Server to use" msgstr "Erabili beharreko IPA zerbitzaria" msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" msgid "password" msgstr "pasahitza"