# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Eduardo Villagrán M , 2012. # gguerrer , 2011. # Héctor Daniel Cabrera , 2011. # Hugo Jiménez Hernández , 2011. # jdennis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeIPA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=freeIPA\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-08 16:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Villagrán M \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ipalib/cli.py:583 #, python-format msgid "Enter %(label)s again to verify: " msgstr "Ingrese %(label)s nuevamente para verificar: " #: ipalib/cli.py:587 ipa-client/ipa-getkeytab.c:768 #, c-format msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" #: ipalib/cli.py:592 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: ipalib/cli.py:753 #, python-format msgid "Purpose: %s" msgstr "" #: ipalib/cli.py:770 msgid "Usage: ipa [global-options] COMMAND ..." msgstr "" #: ipalib/cli.py:772 msgid "Built-in commands:" msgstr "" #: ipalib/cli.py:774 msgid "Help subtopics:" msgstr "" #: ipalib/cli.py:777 msgid "Help topics:" msgstr "" #: ipalib/cli.py:782 msgid "Try `ipa --help` for a list of global options." msgstr "Pruebe `ipa --help` para una lista de opciones generales." #: ipalib/cli.py:816 msgid "Topic commands:" msgstr "" #: ipalib/cli.py:827 msgid "Command name" msgstr "Nombre del comando" #: ipalib/cli.py:1130 msgid "No file to read" msgstr "No existe el fichero para leer" #: ipalib/errors.py:303 #, python-format msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r" msgstr "el cliente %(cver)s no es compatible con el servidor %(sver)s en %(server)r" #: ipalib/errors.py:321 #, python-format msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" msgstr "error %(code)d desconocido de %(server)s: %(error)s" #: ipalib/errors.py:337 msgid "an internal error has occurred" msgstr "ha ocurrido un error interno" #: ipalib/errors.py:359 #, python-format msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r" msgstr "ha ocurrido un error interno en el servidor en %(server)r" #: ipalib/errors.py:375 #, python-format msgid "unknown command %(name)r" msgstr "comando desconocido %(name)r" #: ipalib/errors.py:392 ipalib/errors.py:417 #, python-format msgid "error on server %(server)r: %(error)s" msgstr "error en el servidor %(server)r: %(error)s" #: ipalib/errors.py:408 #, python-format msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s" msgstr "no es posible conectar con %(uri)r: %(error)s" #: ipalib/errors.py:426 #, python-format msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" msgstr "Petición JSON-RPC no válida: %(error)s" #: ipalib/errors.py:442 #, python-format msgid "error marshalling data for XML-RPC transport: %(error)s" msgstr "error de clasificación para el transporte de datos XML-RPC: %(error)s " #: ipalib/errors.py:468 #, python-format msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" msgstr "Error de kerberos: %(major)s/%(minor)s" #: ipalib/errors.py:485 msgid "did not receive Kerberos credentials" msgstr "no se ha recibido ninguna credencial de Kerberos" #: ipalib/errors.py:501 #, python-format msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database" msgstr "El servicio %(service)r no se ha encontrado en la base de datos Kerberos" #: ipalib/errors.py:517 msgid "No credentials cache found" msgstr "No se han encontrado credenciales de cache" #: ipalib/errors.py:533 msgid "Ticket expired" msgstr "El ticket ha expirado" #: ipalib/errors.py:549 msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "Los permisos de credenciales de caché son incorrectos" #: ipalib/errors.py:565 msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "Las credenciales de caché están mal formadas" #: ipalib/errors.py:581 msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" msgstr "No es posible resolver KDC para el reinado solicitado" #: ipalib/errors.py:600 #, python-format msgid "Insufficient access: %(info)s" msgstr "Acceso insuficiente: %(info)s" #: ipalib/errors.py:644 #, python-format msgid "command %(name)r takes no arguments" msgstr "el comando %(name)r no tiene argumentos" #: ipalib/errors.py:664 #, python-format msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument" msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments" msgstr[0] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumento" msgstr[1] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumentos" #: ipalib/errors.py:694 #, python-format msgid "overlapping arguments and options: %(names)r" msgstr "superponiendo argumentos y opciones: %(names)r" #: ipalib/errors.py:710 #, python-format msgid "%(name)r is required" msgstr "%(name)r es necesario" #: ipalib/errors.py:726 ipalib/errors.py:742 #, python-format msgid "invalid %(name)r: %(error)s" msgstr "%(name)r inválido: %(error)s" #: ipalib/errors.py:758 #, python-format msgid "api has no such namespace: %(name)r" msgstr "API no posee tal nombre de espacio: %(name)r" #: ipalib/errors.py:767 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: ipalib/errors.py:776 msgid "Command not implemented" msgstr "El comando no se ha implementado" #: ipalib/errors.py:785 msgid "Client is not configured. Run ipa-client-install." msgstr "El cliente no está configurado. Ejecutar la API de cliente a instalar." #: ipalib/errors.py:813 ipalib/errors.py:1053 ipalib/errors.py:1147 #: ipalib/errors.py:1462 ipalib/errors.py:1479 #, python-format msgid "%(reason)s" msgstr "%(reason)s" #: ipalib/errors.py:829 msgid "This entry already exists" msgstr "Esta entrada ya existe" #: ipalib/errors.py:845 msgid "You must enroll a host in order to create a host service" msgstr "Debe registrar el equipo para poder generar un servicio de host" #: ipalib/errors.py:861 #, python-format msgid "" "Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " "%(reason)s" msgstr "El servicio principal no tiene la forma de servicio/nombre de equipo totalmente calificado: %(reason)s" #: ipalib/errors.py:877 msgid "" "The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" msgstr "El reinado para el principal no coincide con el reinado para este servidor IPA" #: ipalib/errors.py:893 msgid "This command requires root access" msgstr "Este comando necesita acceso de usuario root" #: ipalib/errors.py:909 msgid "This is already a posix group" msgstr "Este ya es un grupo posix" #: ipalib/errors.py:925 #, python-format msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r" msgstr "El principal no tiene la forma usuario@REINADO: %(principal)r" #: ipalib/errors.py:941 msgid "This entry is already enabled" msgstr "Esta entrada ya está habilitada" #: ipalib/errors.py:957 msgid "This entry is already disabled" msgstr "Esta entrada ya está desactivada" #: ipalib/errors.py:973 msgid "This entry cannot be enabled or disabled" msgstr "Esta entrada no puede ser activada o desactivada" #: ipalib/errors.py:989 msgid "This entry is not a member" msgstr "Esta entrada no es miembro" #: ipalib/errors.py:1005 msgid "A group may not be a member of itself" msgstr "Un grupo no puede ser miembro de sí mismo" #: ipalib/errors.py:1021 msgid "This entry is already a member" msgstr "Esta entrada ya es un miembro" #: ipalib/errors.py:1037 #, python-format msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" msgstr "Falló la decodificación base64: %(reason)s" #: ipalib/errors.py:1069 msgid "A group may not be added as a member of itself" msgstr "Un grupo no puede ser agregado como miembro de sí mismo" #: ipalib/errors.py:1085 msgid "The default users group cannot be removed" msgstr "El grupo de usuarios predeterminado no puede ser eliminado" #: ipalib/errors.py:1101 msgid "Host does not have corresponding DNS A record" msgstr "El equipo no posee un registro DNS A con el que se corresponda " #: ipalib/errors.py:1116 msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." msgstr "No se permite eliminar un grupo administrado. Primero debe ser desasociado. " #: ipalib/errors.py:1131 msgid "A managed group cannot have a password policy." msgstr "Un grupo administrado no puede tener una política de contraseñas." #: ipalib/errors.py:1163 #, python-format msgid "'%(entry)s' doesn't have a certificate." msgstr "'%(entry)s' no tiene certificado" #: ipalib/errors.py:1179 #, python-format msgid "Unable to create private group. A group '%(group)s' already exists." msgstr "No se puede crear un grupo privado. Un grupo de '%(group)s' ya existe." #: ipalib/errors.py:1195 #, python-format msgid "" "A problem was encountered when verifying that all members were %(verb)s: " "%(exc)s" msgstr "Se encontró un problema al verificar si todos los miembros eran %(verb)s: %(exc)s" #: ipalib/errors.py:1213 #, python-format msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" msgstr "" #: ipalib/errors.py:1230 #, python-format msgid "" "The search criteria was not specific enough. Expected 1 and found %(found)d." msgstr "" #: ipalib/errors.py:1254 #, python-format msgid "no command nor help topic %(topic)r" msgstr "no existe un comando para el tópico de ayuda %(topic)r" #: ipalib/errors.py:1278 msgid "change collided with another change" msgstr "la modificación choca con otra modificación diferente" #: ipalib/errors.py:1294 msgid "no modifications to be performed" msgstr "no existen modificaciones a ser realizadas" #: ipalib/errors.py:1310 #, python-format msgid "%(desc)s: %(info)s" msgstr "%(desc)s:%(info)s" #: ipalib/errors.py:1326 msgid "limits exceeded for this query" msgstr "han sido excedidos los límites para esta consulta" #: ipalib/errors.py:1341 #, python-format msgid "%(info)s" msgstr "%(info)s" #: ipalib/errors.py:1356 msgid "modifying primary key is not allowed" msgstr "modificar la clave principal no está permitido" #: ipalib/errors.py:1372 #, python-format msgid "%(attr)s: Only one value allowed." msgstr " %(attr)s : Solamente un valor permitido." #: ipalib/errors.py:1388 #, python-format msgid "%(attr)s: Invalid syntax." msgstr "%(attr)s: sintaxis inválida." #: ipalib/errors.py:1404 #, python-format msgid "Bad search filter %(info)s" msgstr "%(info)s de filtro de búsqueda errado" #: ipalib/errors.py:1429 #, python-format msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" msgstr "La operación certificada no puede ser completada: %(error)s" #: ipalib/errors.py:1445 #, python-format msgid "Certificate format error: %(error)s" msgstr "Error de certificado de formato: %(error)s " #: ipalib/errors.py:1496 msgid "Already registered" msgstr "Ya está registrado" #: ipalib/errors.py:1512 msgid "Not registered yet" msgstr "Aún no está registrado" #: ipalib/frontend.py:408 msgid "Results are truncated, try a more specific search" msgstr "Los resultados se encuentran truncados, intente realizar una búsqueda más específica" #: ipalib/frontend.py:821 msgid "" "Retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." msgstr "Recuperar e imprimir todos los atributos del servidor. Afecta a la salida del comando." #: ipalib/frontend.py:827 msgid "Print entries as stored on the server. Only affects output format." msgstr "Imprimir entradas como almacenadas en el servidor. Solamente afecta formato de salida." #: ipalib/frontend.py:832 ipalib/plugins/batch.py:69 msgid "Client version. Used to determine if server will accept request." msgstr "Versión de cliente. Se utiliza para determinar si el servidor va a aceptar la solicitud." #: ipalib/frontend.py:967 msgid "Forward to server instead of running locally" msgstr "Reenvía al servidor en lugar de ejecutarse localmente" #: ipalib/output.py:92 msgid "A dictionary representing an LDAP entry" msgstr "Un diccionario representando una entrada LDAP" #: ipalib/output.py:100 msgid "A list of LDAP entries" msgstr "Una lista de entradas LDAP" #: ipalib/output.py:111 msgid "All commands should at least have a result" msgstr "Todos los comandos deberían por lo menos tener un resultado" #: ipalib/parameters.py:358 msgid "incorrect type" msgstr "tipo incorrecto" #: ipalib/parameters.py:361 msgid "Only one value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor" #: ipalib/parameters.py:1023 msgid "must be True or False" msgstr "debe ser True o False" #: ipalib/parameters.py:1124 msgid "must be an integer" msgstr "debe ser un entero" #: ipalib/parameters.py:1176 #, python-format msgid "must be at least %(minvalue)d" msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)d" #: ipalib/parameters.py:1186 #, python-format msgid "can be at most %(maxvalue)d" msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)d" #: ipalib/parameters.py:1227 msgid "must be a decimal number" msgstr "debe ser un número decimal" #: ipalib/parameters.py:1250 #, python-format msgid "must be at least %(minvalue)f" msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)f" #: ipalib/parameters.py:1260 #, python-format msgid "can be at most %(maxvalue)f" msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)f" #: ipalib/parameters.py:1327 #, python-format msgid "must match pattern \"%(pattern)s\"" msgstr "debe coincidir con el modelo \"%(pattern)s" #: ipalib/parameters.py:1345 msgid "must be binary data" msgstr "debe ser un dato binario" #: ipalib/parameters.py:1361 #, python-format msgid "must be at least %(minlength)d bytes" msgstr "debe ser como mínimo de %(minlength)d bytes" #: ipalib/parameters.py:1371 #, python-format msgid "can be at most %(maxlength)d bytes" msgstr "puede ser a lo sumo de %(maxlength)d bytes" #: ipalib/parameters.py:1381 #, python-format msgid "must be exactly %(length)d bytes" msgstr "debe ser exactamente de %(length)d bytes" #: ipalib/parameters.py:1403 msgid "must be Unicode text" msgstr "debe ser texto Unicode" #: ipalib/parameters.py:1436 msgid "Leading and trailing spaces are not allowed" msgstr "" #: ipalib/parameters.py:1444 #, python-format msgid "must be at least %(minlength)d characters" msgstr "debe tener como mínimo %(minlength)d caracteres" #: ipalib/parameters.py:1454 #, python-format msgid "can be at most %(maxlength)d characters" msgstr "puede tener a lo sumo %(maxlength)d caracteres" #: ipalib/parameters.py:1464 #, python-format msgid "must be exactly %(length)d characters" msgstr "debe tener exactamente %(length)d caracteres" #: ipalib/parameters.py:1482 #, python-format msgid "The character '%(char)r' is not allowed." msgstr "El carácter '%(char)r' no está permitido." #: ipalib/parameters.py:1526 #, python-format msgid "must be one of %(values)r" msgstr "debe ser uno de %(values)r" #: ipalib/plugins/aci.py:153 msgid "A list of ACI values" msgstr "Una lista de valores ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:215 msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" msgstr "tipo, filtro, subárbol y grupo de destino, se excluyen mutuamente" #: ipalib/plugins/aci.py:218 msgid "ACI prefix is required" msgstr "Se requiere prefijo de ACI " #: ipalib/plugins/aci.py:221 msgid "" "at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " "required" msgstr "es necesario como mínimo alguno de: tipo, filtro, subárbol, grupo de destino, atributos, o miembro de " #: ipalib/plugins/aci.py:224 msgid "filter and memberof are mutually exclusive" msgstr "filtro y memberof son mutuamente excluyentes" #: ipalib/plugins/aci.py:230 msgid "group, permission and self are mutually exclusive" msgstr "grupo, permisos y auto son mutuamente excluyentes" #: ipalib/plugins/aci.py:232 msgid "One of group, permission or self is required" msgstr "Uno de grupo, permiso o self es necesario" #: ipalib/plugins/aci.py:251 #, python-format msgid "Group '%s' does not exist" msgstr "El grupo '%s' no existe" #: ipalib/plugins/aci.py:273 msgid "empty filter" msgstr "Vaciar filtro" #: ipalib/plugins/aci.py:294 #, python-format msgid "Syntax Error: %(error)s" msgstr "Error de sintaxis:%(error)s " #: ipalib/plugins/aci.py:379 #, python-format msgid "ACI with name \"%s\" not found" msgstr "No se encuentra un ACI cuyo nombre sea \"%s\"" #: ipalib/plugins/aci.py:400 msgid "ACI prefix" msgstr "Prefijo ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:401 msgid "" "Prefix used to distinguish ACI types (permission, delegation, selfservice, " "none)" msgstr "Prefijo utilizado para distinguir los tipos de ACI (permiso,delegación, autoservicio, ninguno)" #: ipalib/plugins/aci.py:412 msgid "ACIs" msgstr "ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:417 msgid "ACI name" msgstr "Nombre de ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:423 ipalib/plugins/permission.py:109 msgid "Permission" msgstr "Permiso" #: ipalib/plugins/aci.py:424 msgid "Permission ACI grants access to" msgstr "El permiso ACI permite el acceso a" #: ipalib/plugins/aci.py:429 ipalib/plugins/delegation.py:134 msgid "User group" msgstr "Grupo de usuarios" #: ipalib/plugins/aci.py:430 ipalib/plugins/delegation.py:135 msgid "User group ACI grants access to" msgstr "El grupo de usuarios ACI permite el acceso a" #: ipalib/plugins/aci.py:435 ipalib/plugins/baseldap.py:64 #: ipalib/plugins/delegation.py:115 ipalib/plugins/permission.py:108 #: ipalib/plugins/permission.py:119 ipalib/plugins/selfservice.py:88 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ipalib/plugins/aci.py:436 msgid "" "comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, all)" msgstr "lista separada por comas de la concesión de permisos (leer, escribir, agregar, eliminar, todos) " #: ipalib/plugins/aci.py:444 ipalib/plugins/delegation.py:122 #: ipalib/plugins/permission.py:126 ipalib/plugins/selfservice.py:95 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: ipalib/plugins/aci.py:445 ipalib/plugins/delegation.py:123 #: ipalib/plugins/permission.py:127 ipalib/plugins/selfservice.py:96 msgid "Comma-separated list of attributes" msgstr "Lista de atributos separada por comas" #: ipalib/plugins/aci.py:451 ipalib/plugins/permission.py:134 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ipalib/plugins/aci.py:452 msgid "type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup)" msgstr "Objeto de tipo IPA (usuario, grupo, grupo de host, servicio, grupo de red)" #: ipalib/plugins/aci.py:458 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" #: ipalib/plugins/aci.py:459 msgid "Member of a group" msgstr "Miembro de un grupo" #: ipalib/plugins/aci.py:464 ipalib/plugins/permission.py:147 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ipalib/plugins/aci.py:465 ipalib/plugins/permission.py:148 msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" msgstr "Filtro legal LDAP (p.ej. ou=Ingeniería)" #: ipalib/plugins/aci.py:470 ipalib/plugins/permission.py:153 msgid "Subtree" msgstr "Subárbol" #: ipalib/plugins/aci.py:471 msgid "Subtree to apply ACI to" msgstr "Subárbol al que aplicar ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:476 ipalib/plugins/permission.py:159 msgid "Target group" msgstr "Grupo elegido" #: ipalib/plugins/aci.py:477 msgid "Group to apply ACI to" msgstr "Grupo al que aplicar API" #: ipalib/plugins/aci.py:482 msgid "Target your own entry (self)" msgstr "Dirija su propia entrada (usted)" #: ipalib/plugins/aci.py:483 msgid "Apply ACI to your own entry (self)" msgstr "Aplique ACI a su propia entrada (usted)" #: ipalib/plugins/aci.py:495 #, python-format msgid "Created ACI \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido creado ACI \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/aci.py:500 msgid "Test the ACI syntax but don't write anything" msgstr "Probar la sintaxis pero no escribir nada" #: ipalib/plugins/aci.py:551 #, python-format msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado ACI \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/aci.py:595 ipalib/plugins/aci.py:843 #: ipalib/plugins/aci.py:884 ipalib/plugins/delegation.py:250 #: ipalib/plugins/selfservice.py:207 msgid "ACI" msgstr "ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:601 #, python-format msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado ACI \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/aci.py:666 #, python-format msgid "%(count)d ACI matched" msgid_plural "%(count)d ACIs matched" msgstr[0] "%(count)d ACI coincidente" msgstr[1] "%(count)d ACIs coincidentes" #: ipalib/plugins/aci.py:891 msgid "New ACI name" msgstr " Nuevo nombre de ACI" #: ipalib/plugins/aci.py:895 #, python-format msgid "Renamed ACI to \"%(value)s\"" msgstr "ACI renombrado a \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/automember.py:28 msgid "" "\n" "Auto Membership Rule.\n" "\n" "Bring clarity to the membership of hosts and users by configuring inclusive\n" "or exclusive regex paterns, you can automatically assign a new entries into\n" "a group or hostgroup based upon attribute information.\n" "\n" "A rule is directly associated with a group by name, so you cannot create\n" "a rule without an accompanying group or hostgroup\n" "\n" "A condition is a regular expression used by 389-ds to match a new incoming\n" "entry with an automember rule. If it matches an inclusive rule then the\n" "entry is added to the appropriate group or hostgroup.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create the initial group or hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Web Servers\" webservers\n" " ipa group-add --desc=\"Developers\" devel\n" "\n" " Create the initial rule:\n" " ipa automember-add --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-add --type=group devel\n" "\n" " Add a condition to the rule:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" " ipa automember-add-condition --key=manager --type=group --inclusive-regex=^uid=mscott devel\n" "\n" " Add an exclusive condition to the rule to prevent auto assignment:\n" " ipa automember-add-condition --key=fqdn --type=hostgroup --exclusive-regex=^web5\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Add a host:\n" " ipa host-add web1.example.com\n" "\n" " Add a user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1 --manager=mscott\n" "\n" " Verify automembership:\n" " ipa hostgroup-show webservers\n" " Host-group: webservers\n" " Description: Web Servers\n" " Member hosts: web1.example.com\n" "\n" " ipa group-show devel\n" " Group name: devel\n" " Description: Developers\n" " GID: 1004200000\n" " Member users: tuser\n" "\n" " Remove a condition from the rule:\n" " ipa automember-remove-condition --key=fqdn --type=hostgroup --inclusive-regex=^web[1-9]+\\.example\\.com webservers\n" "\n" " Modify the automember rule:\n" " ipa automember-mod\n" "\n" " Set the default target group:\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=webservers --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-set --default-group=ipausers --type=group\n" "\n" " Set the default target group:\n" " ipa automember-default-group-remove --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-remove --type=group\n" "\n" " Show the default target group:\n" " ipa automember-default-group-show --type=hostgroup\n" " ipa automember-default-group-show --type=group\n" "\n" " Find all of the automember rules:\n" " ipa automember-find\n" "\n" " Display a automember rule:\n" " ipa automember-show --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-show --type=group devel\n" "\n" " Delete an automember rule:\n" " ipa automember-del --type=hostgroup webservers\n" " ipa automember-del --type=group devel\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:114 ipalib/plugins/automember.py:115 msgid "Inclusive Regex" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:121 ipalib/plugins/automember.py:122 msgid "Exclusive Regex" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:127 msgid "Attribute Key" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:128 msgid "" "Attribute to filter via regex. For example fqdn for a host, or manager for a" " user" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:135 msgid "Grouping Type" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:136 msgid "Grouping to which the rule applies" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:144 ipalib/plugins/automember.py:145 msgid "Automember Rule" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:166 msgid "Auto Membership Rule" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:171 ipalib/plugins/automount.py:526 #: ipalib/plugins/group.py:115 ipalib/plugins/hbacrule.py:181 #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:79 ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:77 #: ipalib/plugins/host.py:263 ipalib/plugins/hostgroup.py:87 #: ipalib/plugins/netgroup.py:111 ipalib/plugins/privilege.py:76 #: ipalib/plugins/role.py:92 ipalib/plugins/sudocmd.py:76 #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:78 ipalib/plugins/sudorule.py:103 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ipalib/plugins/automember.py:172 msgid "A description of this auto member rule" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:176 ipalib/plugins/automember.py:509 msgid "Default Group" msgstr "Grupo Predeterminado" #: ipalib/plugins/automember.py:177 ipalib/plugins/automember.py:510 msgid "Default group for entires to land" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:188 #, python-format msgid "Group: %s not found!" msgstr "Grupo: %s no encontrado!" #: ipalib/plugins/automember.py:215 #, python-format msgid "%s is not a valid attribute." msgstr "%s no es un atributo válido." #: ipalib/plugins/automember.py:228 msgid "" "\n" " Add an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:233 #, python-format msgid "Added automember rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:239 msgid "Auto Membership is not configured" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:252 msgid "" "\n" " Add conditions to an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:257 msgid "Failed to add" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:264 #, python-format msgid "Added condition(s) to \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:273 msgid "Conditions that could not be added" msgstr "Condiciones que no pueden ser agregadas" #: ipalib/plugins/automember.py:277 msgid "Number of conditions added" msgstr "Número de condiciones agregadas" #: ipalib/plugins/automember.py:286 ipalib/plugins/automember.py:372 #, python-format msgid "Auto member rule: %s not found!" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:329 msgid "" "\n" " Override this so we can add completed and failed to the return result.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:345 msgid "" "\n" " Remove conditions from an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:350 #, python-format msgid "Removed condition(s) to \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:359 msgid "Conditions that could not be removed" msgstr "Condiciones que no pueden ser eliminadas" #: ipalib/plugins/automember.py:363 msgid "Number of conditions removed" msgstr "Número de condiciones eliminadas" #: ipalib/plugins/automember.py:418 msgid "" "\n" " Override this so we can set completed and failed.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:434 msgid "" "\n" " Modify an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:439 #, python-format msgid "Modified automember rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:450 msgid "" "\n" " Delete an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:455 #, python-format msgid "Deleted automember rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:466 msgid "" "\n" " Search for automember rules.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:473 #, python-format msgid "%(count)d rules matched" msgid_plural "%(count)d rules matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/automember.py:486 msgid "" "\n" " Display information about an automember rule.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:502 msgid "" "\n" " Set default group for all unmatched entries.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:514 #, python-format msgid "Set default group for automember \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:531 msgid "" "\n" " Remove default group for all unmatched entries.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:536 #, python-format msgid "Removed default group for automember \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:548 msgid "No default group set" msgstr "" #: ipalib/plugins/automember.py:567 msgid "" "\n" " Display information about the default automember groups.\n" " " msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:29 msgid "" "\n" "Automount\n" "\n" "Stores automount(8) configuration for autofs(8) in IPA.\n" "\n" "The base of an automount configuration is the configuration file auto.master.\n" "This is also the base location in IPA. Multiple auto.master configurations\n" "can be stored in separate locations. A location is implementation-specific\n" "with the default being a location named 'default'. For example, you can have\n" "locations by geographic region, by floor, by type, etc.\n" "\n" "Automount has three basic object types: locations, maps and keys.\n" "\n" "A location defines a set of maps anchored in auto.master. This allows you\n" "to store multiple automount configurations. A location in itself isn't\n" "very interesting, it is just a point to start a new automount map.\n" "\n" "A map is roughly equivalent to a discrete automount file and provides\n" "storage for keys.\n" "\n" "A key is a mount point associated with a map.\n" "\n" "When a new location is created, two maps are automatically created for\n" "it: auto.master and auto.direct. auto.master is the root map for all\n" "automount maps for the location. auto.direct is the default map for\n" "direct mounts and is mounted on /-.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" "Locations:\n" "\n" " Create a named location, \"Baltimore\":\n" " ipa automountlocation-add baltimore\n" "\n" " Display the new location:\n" " ipa automountlocation-show baltimore\n" "\n" " Find available locations:\n" " ipa automountlocation-find\n" "\n" " Remove a named automount location:\n" " ipa automountlocation-del baltimore\n" "\n" " Show what the automount maps would look like if they were in the filesystem:\n" " ipa automountlocation-tofiles baltimore\n" "\n" " Import an existing configuration into a location:\n" " ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\n" "\n" " The import will fail if any duplicate entries are found. For\n" " continuous operation where errors are ignored, use the --continue\n" " option.\n" "\n" "Maps:\n" "\n" " Create a new map, \"auto.share\":\n" " ipa automountmap-add baltimore auto.share\n" "\n" " Display the new map:\n" " ipa automountmap-show baltimore auto.share\n" "\n" " Find maps in the location baltimore:\n" " ipa automountmap-find baltimore\n" "\n" " Remove the auto.share map:\n" " ipa automountmap-del baltimore auto.share\n" "\n" "Keys:\n" "\n" " Create a new key for the auto.share map in location baltimore. This ties\n" " the map we previously created to auto.master:\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto.share\n" "\n" " Create a new key for our auto.share map, an NFS mount for man pages:\n" " ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\"-ro,soft,rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\"\n" "\n" " Find all keys for the auto.share map:\n" " ipa automountkey-find baltimore auto.share\n" "\n" " Find all direct automount keys:\n" " ipa automountkey-find baltimore --key=/-\n" "\n" " Remove the man key from the auto.share map:\n" " ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\n" msgstr "\n\\n\nAutomount\\n\n\\n\nAlmacena configuración de automount(8) para autofs(8) en IPA.\\n\n\\n\nLa base de una configuración de montaje automático es el archivo de configuración auto.master.\\n\nSe trata también de la ubicación de base en IPA. Varias configuraciones de auto.master\\n\nse pueden almacenar independientemente. Una ubicación es la implementación-específica\\n\ncon el predeterminado siendo la ubicación llamada 'default'. Por ejemplo, puede tener ubicaciones por\\n\nregiones geográficas, por piso, por tipo, etc.\\n\n\\n\nAutomount tiene tres tipos de objetos básicos: ubicaciones, mapas y llaves.\\n\n\\n\nUna ubicación define un conjunto de mapas anclados en un auto.master. Esto le permite\\n\nalmacenar múltiples configuraciones de montaje automático. Una ubicación es sí misma \\n\nno es muy interesante, es solo el punto de inicio de un nuevo mapa de montaje automático.\\n\n\\n\nUn mapa es aproximadamente equivalente a un archivo de montaje automático discreto y proporciona\\n\nalmacenamiento para llaves.\\n\n\\n\nUna llave es un punto de montaje asociado a un mapa.\\n\n\\n\nAl crear una ubicación, se crean automáticamente dos mapas para\\n\nella: auto.master y auto.direct. auto.master es el mapa de raíz para todos\\n\nlos mapas de montaje automático para la ubicación. auto.direct es el mapa predeterminado\\n\npara montajes directos y se monta en /-.\\n\n\\n\nEJEMPLOS:\\n\n\\n\nUbicaciones:\\n\n\\n\n Crear una ubicación llamada, \\\"Baltimore\\\":\\n\n ipa automountlocation-add baltimore\\n\n\\n\n Mostrar la nueva ubicación:\\n\n ipa automountlocation-show baltimore\\n\n\\n\n Buscar ubicaciones disponibles:\\n\n ipa automountlocation-find\\n\n\\n\n Remover una ubicación denominada:\\n\n ipa automountlocation-del baltimore\\n\n\\n\n Mostrar lo que los mapas de automontaje les gustaría mirar si estuvieran en el sistema de archivos:\\n\n ipa automountlocation-tofiles baltimore\\n\n\\n\n Importar una configuración existente en una ubicación:\\n\n ipa automountlocation-import baltimore /etc/auto.master\\n\n\\n\n La importación fallará si se encuentran entradas duplicadas. Para\\n\n operación continua donde se ignoran los errores use la opción\\n\n --continue.\\n\n\\n\nMapas:\\n\n\\n\n Crear un nuevo mapa, \\\"auto.share\\\":\\n\n ipa automountmap-add baltimore auto.share\\n\n\\n\n Mostrar el nuevo mapa:\\n\n ipa automountmap-show baltimore auto.share\\n\n\\n\n Buscar mapas en la ubicación de baltimore:\\n\n ipa automountmap-find baltimore\\n\n\\n\n Remover el mapa auto.share:\\n\n ipa automountmap-del baltimore auto.share\\n\n\\n\nKeys:\\n\n\\n\n Crear una nueva llave para el mapa auto.share en la ubicación baltimore. Esto vincula\\n\n el mapa creado anteriormente a auto.master:\\n\n ipa automountkey-add baltimore auto.master --key=/share --info=auto.share\\n\n\\n\n Crear una nueva llave para nuestro mapa auto.share, un montaje NFS para páginas man:\\n\n ipa automountkey-add baltimore auto.share --key=man --info=\\\"-ro,soft,rsize=8192,wsize=8192 ipa.example.com:/shared/man\\\"\\n\n\\n\n Buscar todas las llaves para el mapa auto.share:\\n\n ipa automountkey-find baltimore auto.share\\n\n\\n\n Buscar todas las claves de automount directas:\\n\n ipa automountkey-find baltimore --key=/-\\n\n\\n\n Remover la clave de man del mapa auto.share:\\n\n ipa automountkey-del baltimore auto.share --key=man\\n\n" #: ipalib/plugins/automount.py:191 msgid "automount location" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:192 msgid "automount locations" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:195 msgid "Automount Locations" msgstr "Ubicaciones de automontado" #: ipalib/plugins/automount.py:196 msgid "Automount Location" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:201 ipalib/plugins/host.py:273 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ipalib/plugins/automount.py:202 msgid "Automount location name." msgstr "Nombre de la ubicación de montaje automático." #: ipalib/plugins/automount.py:211 msgid "Create a new automount location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:213 #, python-format msgid "Added automount location \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:232 msgid "Delete an automount location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:234 #, python-format msgid "Deleted automount location \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:240 msgid "Display an automount location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:246 msgid "Search for an automount location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:249 #, python-format msgid "%(count)d automount location matched" msgid_plural "%(count)d automount locations matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/automount.py:257 msgid "Generate automount files for a specific location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:319 msgid "Import automount files for a specific location." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:323 msgid "Master file" msgstr " Archivo maestro" #: ipalib/plugins/automount.py:324 msgid "Automount master file." msgstr " Archivo maestro automount." #: ipalib/plugins/automount.py:331 msgid "" "Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues." msgstr " Modo de funcionamiento continuo. Reporta los errores, pero el proceso continúa." #: ipalib/plugins/automount.py:343 #, python-format msgid "File %(file)s not found" msgstr "No se encontró el archivo %(file)s " #: ipalib/plugins/automount.py:512 msgid "automount map" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:513 msgid "automount maps" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:520 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ipalib/plugins/automount.py:521 msgid "Automount map name." msgstr " Nombre del mapa automount." #: ipalib/plugins/automount.py:530 msgid "Automount Maps" msgstr "Mapas de montaje automático" #: ipalib/plugins/automount.py:531 msgid "Automount Map" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:537 msgid "Create a new automount map." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:539 #, python-format msgid "Added automount map \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:545 msgid "Delete an automount map." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:547 #, python-format msgid "Deleted automount map \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:565 msgid "Modify an automount map." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:567 #, python-format msgid "Modified automount map \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:573 msgid "Search for an automount map." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:576 #, python-format msgid "%(count)d automount map matched" msgid_plural "%(count)d automount maps matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/automount.py:584 msgid "Display an automount map." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:590 msgid "Automount key object." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:594 msgid "automount key" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:595 msgid "automount keys" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:606 ipalib/plugins/automount.py:804 #: ipalib/plugins/automount.py:911 msgid "Key" msgstr "Llave" #: ipalib/plugins/automount.py:607 ipalib/plugins/automount.py:805 #: ipalib/plugins/automount.py:912 msgid "Automount key name." msgstr " Nombre de clave de montaje automático" #: ipalib/plugins/automount.py:612 ipalib/plugins/automount.py:809 #: ipalib/plugins/automount.py:916 msgid "Mount information" msgstr "Información de montaje" #: ipalib/plugins/automount.py:615 msgid "description" msgstr "descripción" #: ipalib/plugins/automount.py:624 msgid "Automount Keys" msgstr "Llaves de montaje automático" #: ipalib/plugins/automount.py:625 msgid "Automount Key" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:626 #, python-format msgid "" "The key,info pair must be unique. A key named %(key)s with info %(info)s " "already exists" msgstr "El par de claves, la información debe ser único. Un nombre clave %(key)s con información %(info)s ya existe" #: ipalib/plugins/automount.py:627 #, python-format msgid "key named %(key)s already exists" msgstr "ya existe una llave denominada %(key)s" #: ipalib/plugins/automount.py:628 #, python-format msgid "The automount key %(key)s with info %(info)s does not exist" msgstr "La clave de montaje automático %(key)s con info %(info)s no existe" #: ipalib/plugins/automount.py:678 #, python-format msgid "" "More than one entry with key %(key)s found, use --info to select specific " "entry." msgstr "Se ha encontrado más de una entrada con la llave %(key)s, utilice --info para seleccionar una entrada específica." #: ipalib/plugins/automount.py:736 msgid "Create a new automount key." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:738 #, python-format msgid "Added automount key \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:761 msgid "Create a new indirect mount point." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:763 #, python-format msgid "Added automount indirect map \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:768 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" #: ipalib/plugins/automount.py:772 msgid "Parent map" msgstr "Mapa del padre" #: ipalib/plugins/automount.py:773 msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)." msgstr "Nombre del mapa de montaje automático de padre (por defecto: auto.master)." #: ipalib/plugins/automount.py:797 msgid "Delete an automount key." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:799 #, python-format msgid "Deleted automount key \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:839 msgid "Modify an automount key." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:841 #, python-format msgid "Modified automount key \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:846 msgid "New mount information" msgstr "Nueva información de montaje" #: ipalib/plugins/automount.py:895 msgid "Search for an automount key." msgstr "" #: ipalib/plugins/automount.py:898 #, python-format msgid "%(count)d automount key matched" msgid_plural "%(count)d automount keys matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/automount.py:906 msgid "Display an automount key." msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:40 ipalib/plugins/entitle.py:487 #: ipalib/plugins/migration.py:327 ipalib/plugins/user.py:235 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ipalib/plugins/baseldap.py:43 msgid "Failed members" msgstr "Miembros fallidos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:46 msgid "Member users" msgstr "Usuarios miembros" #: ipalib/plugins/baseldap.py:49 msgid "Member groups" msgstr "Grupos de miembros" #: ipalib/plugins/baseldap.py:52 msgid "Member of groups" msgstr "Miembros de los grupos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:55 msgid "Member hosts" msgstr "Equipos miembro" #: ipalib/plugins/baseldap.py:58 msgid "Member host-groups" msgstr "Grupos de equipo miembro" #: ipalib/plugins/baseldap.py:61 msgid "Member of host-groups" msgstr "Miembro de los grupos de equipo" #: ipalib/plugins/baseldap.py:70 ipalib/plugins/role.py:81 msgid "Roles" msgstr " Roles" #: ipalib/plugins/baseldap.py:73 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:66 #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:86 msgid "Sudo Command Groups" msgstr "Grupos de comando sudo" #: ipalib/plugins/baseldap.py:79 msgid "Granting privilege to roles" msgstr "Concesión de privilegios a los roles" #: ipalib/plugins/baseldap.py:82 msgid "Member netgroups" msgstr " Miembros de netgroups" #: ipalib/plugins/baseldap.py:85 msgid "Member of netgroups" msgstr "Miembros de netgroups" #: ipalib/plugins/baseldap.py:88 msgid "Member services" msgstr "Servicios de miembros" #: ipalib/plugins/baseldap.py:91 msgid "Member service groups" msgstr "\\n\nServicios\\n\n\\n\nUn servicio IPA representa un servicio que se ejecuta en un host. El registro del servicio IPA\\n\npuede almacenar la principal de kerberos, un certificado SSL, o ambos.\\n\n\\n\nUn servicio IPA puede administrarse directamente desde una máquina, siempre y cuando\\n\nla máquina tenga el permiso correcto. Esto es cierto, incluso para\\n\nmáquinas que no están asociadas con el servicio. Por ejemplo,\\n\nsolicitando un certificado SSL mediante credenciales principales de servicio de host.\\n\nPara administrar un servicio mediante credenciales de host necesita\\n\nejecutar kinit como el host:\\n\n\\n\n # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\\n\n\\n\nAñadir un servicio IPA le permite al servicio asociado solicitar un certificado o una tabla de claves\\n\nSSL, pero esto se realiza como un paso independiente; no se producen como\\n\ncomo resultado de añadir un servicio\\n\nSolamente el aspecto público de un certificado es almacenado en un registro de servicio;\\n\nla clave privada no es almacenada.\\n\n\\n\nEJEMPLOS:\\n\n\\n\n Añadir un nuevo servicio IPA:\\n\n ipa service-add HTTP/web.example.com\\n\n\\n\n Permitir a un host administrar un certificado de servicio IPA:\\n\n ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\\n\n ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\\n\n\\n\n Borra un servicio IPA:\\n\n ipa service-del HTTP/web.example.com\\n\n\\n\n Buscar todos los servicio IPA asociados con un host:\\n\n ipa service-find web.example.com\\n\n\\n\n Buscar todos los servicios HTTP:\\n\n ipa service-find HTTP\\n\n\\n\n Desactivar la clave del servicio de kerberos y certificado SSL:\\n\n ipa service-disable HTTP/web.example.com\\n\n\\n\n Solicitar un certificado para un servicio IPA:\\n\n ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\\n\n\\n\n Generar y recuperar una tabla de claves para un servicio IPA:\\n\n ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/httpd.keytab\\n\n\\n" #: ipalib/plugins/baseldap.py:97 msgid "Member HBAC service" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:100 msgid "Member HBAC service groups" msgstr "Grupos de servicio de Miembros HBAC" #: ipalib/plugins/baseldap.py:109 msgid "Indirect Member users" msgstr "Usuarios indirectos miembros" #: ipalib/plugins/baseldap.py:112 msgid "Indirect Member groups" msgstr "Grupos de miembros indirectos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:115 msgid "Indirect Member hosts" msgstr "Hosts de miembros indirectos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:118 msgid "Indirect Member host-groups" msgstr "Miembros indirectos de host-groups" #: ipalib/plugins/baseldap.py:121 msgid "Indirect Member of roles" msgstr "Roles de miembros indirectos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:124 msgid "Indirect Member permissions" msgstr "\\n\nPermisos indirectos de miembro " #: ipalib/plugins/baseldap.py:127 msgid "Indirect Member HBAC service" msgstr "Servicio HBAC de miembro indirecto" #: ipalib/plugins/baseldap.py:130 msgid "Indirect Member HBAC service group" msgstr "Grupo de servicio HBAC de miembros indirectos " #: ipalib/plugins/baseldap.py:133 msgid "Indirect Member netgroups" msgstr "Miembros indirectos netgroups" #: ipalib/plugins/baseldap.py:148 msgid "External host" msgstr "Equipo externo" #: ipalib/plugins/baseldap.py:151 msgid "Failed source hosts/hostgroups" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:154 msgid "Failed hosts/hostgroups" msgstr "Falló host/hostgroups" #: ipalib/plugins/baseldap.py:157 msgid "Failed users/groups" msgstr "Falló usuarios/grupos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:160 msgid "Failed service/service groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:163 msgid "Failed managedby" msgstr "Falló managedby" #: ipalib/plugins/baseldap.py:166 msgid "Failed to remove" msgstr "No se ha podido quitar" #: ipalib/plugins/baseldap.py:306 msgid "entry" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:307 msgid "entries" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:339 ipalib/plugins/baseldap.py:340 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ipalib/plugins/baseldap.py:342 #, python-format msgid "container entry (%(container)s) not found" msgstr "no se encuentra la entrada (%(container)s) de contenedor" #: ipalib/plugins/baseldap.py:343 #, python-format msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" msgstr "%(parent)s: no se encuentra %(oname)s" #: ipalib/plugins/baseldap.py:344 #, python-format msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s" #: ipalib/plugins/baseldap.py:345 #, python-format msgid "%(oname)s with name \"%(pkey)s\" already exists" msgstr " %(oname)s con el nombre \"%(pkey)s\" ya existe" #: ipalib/plugins/baseldap.py:632 msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. Format is attr=value.\n" "For multi-valued attributes, the command replaces the values already present." msgstr "Establecer un atributo a un par nombre y valor. El formato es attr=value. \nPara los atributos de valor múltiple, el comando sustituye los valores ya presentes." #: ipalib/plugins/baseldap.py:638 msgid "" "Add an attribute/value pair. Format is attr=value. The attribute\n" "must be part of the schema." msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:644 msgid "" "Delete an attribute/value pair. The option will be evaluated\n" "last, after all sets and adds." msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:965 msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." msgstr "Modo continuo: No se detenga en los errores." #: ipalib/plugins/baseldap.py:990 ipalib/plugins/baseldap.py:1062 #: ipalib/plugins/internal.py:409 msgid "Rights" msgstr "Derechos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:991 ipalib/plugins/baseldap.py:1063 msgid "" "Display the access rights of this entry (requires --all). See ipa man page " "for details." msgstr "Mostrar los derechos de acceso de esta entrada (requiere --all). Consulte la página man de IPA para más detalles." #: ipalib/plugins/baseldap.py:1072 msgid "Rename" msgstr "Cambiar el nombre de" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1073 #, python-format msgid "Rename the %(ldap_obj_name)s object" msgstr "Cambie el nombre del %(ldap_obj_name)s objeto" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1165 msgid "the entry was deleted while being modified" msgstr "la entrada fue eliminada mientras estaba siendo modificada" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1290 ipalib/plugins/baseldap.py:1782 #, python-format msgid "comma-separated list of %s" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1302 #, python-format msgid "member %s" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1332 ipalib/plugins/baseldap.py:1807 #, python-format msgid "comma-separated list of %s to add" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1340 ipalib/plugins/baseldap.py:1819 #: ipalib/plugins/privilege.py:153 ipalib/plugins/privilege.py:178 #: ipalib/plugins/role.py:164 ipalib/plugins/role.py:187 msgid "Members that could not be added" msgstr "Miembros que no han podido ser añadidos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1344 ipalib/plugins/baseldap.py:1823 msgid "Number of members added" msgstr "Cantidad de miembros añadidos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1438 ipalib/plugins/baseldap.py:1920 #, python-format msgid "comma-separated list of %s to remove" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1445 ipalib/plugins/baseldap.py:1932 msgid "Members that could not be removed" msgstr "Miembros que no han podido ser eliminados" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1449 ipalib/plugins/baseldap.py:1936 msgid "Number of members removed" msgstr "Cantidad de miembros eliminados" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1548 #, python-format msgid "Search for %s with these %s %s." msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1549 #, python-format msgid "Search for %s without these %s %s." msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1557 msgid "Time Limit" msgstr "Tiempo límite" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1558 msgid "Time limit of search in seconds" msgstr "Tiempo máximo de búsqueda en segundos" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1564 msgid "Size Limit" msgstr "Tamaño límite" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1565 msgid "Maximum number of entries returned" msgstr "Cantidad máxima de entradas obtenidas" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1586 msgid "Primary key only" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1587 #, python-format msgid "Results should contain primary key attribute only (\"%s\")" msgstr "" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1881 msgid "added" msgstr "Agregado" #: ipalib/plugins/baseldap.py:1994 msgid "removed" msgstr "eliminado" #: ipalib/plugins/batch.py:62 msgid "Nested Methods to execute" msgstr "Métodos anidados para ejecutar" #: ipalib/plugins/cert.py:43 msgid "" "\n" "IPA certificate operations\n" "\n" "Implements a set of commands for managing server SSL certificates.\n" "\n" "Certificate requests exist in the form of a Certificate Signing Request (CSR)\n" "in PEM format.\n" "\n" "If using the selfsign back end then the subject in the CSR needs to match\n" "the subject configured in the server. The dogtag CA uses just the CN\n" "value of the CSR and forces the rest of the subject.\n" "\n" "A certificate is stored with a service principal and a service principal\n" "needs a host.\n" "\n" "In order to request a certificate:\n" "\n" "* The host must exist\n" "* The service must exist (or you use the --add option to automatically add it)\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Request a new certificate and add the principal:\n" " ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\n" "\n" " Retrieve an existing certificate:\n" " ipa cert-show 1032\n" "\n" " Revoke a certificate (see RFC 5280 for reason details):\n" " ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\n" "\n" " Remove a certificate from revocation hold status:\n" " ipa cert-remove-hold 1032\n" "\n" " Check the status of a signing request:\n" " ipa cert-status 10\n" "\n" "IPA currently immediately issues (or declines) all certificate requests so\n" "the status of a request is not normally useful. This is for future use\n" "or the case where a CA does not immediately issue a certificate.\n" "\n" "The following revocation reasons are supported:\n" "\n" " * 0 - unspecified\n" " * 1 - keyCompromise\n" " * 2 - cACompromise\n" " * 3 - affiliationChanged\n" " * 4 - superseded\n" " * 5 - cessationOfOperation\n" " * 6 - certificateHold\n" " * 8 - removeFromCRL\n" " * 9 - privilegeWithdrawn\n" " * 10 - aACompromise\n" "\n" "Note that reason code 7 is not used. See RFC 5280 for more details:\n" "\n" "http://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\n" "\n" msgstr "\n\\n\nOperaciones de certificado IPA\\n\n\\n\nEjecuta un conjunto de comandos para administrar los certificados SSL del servidor.\\n\n\\n\nLas solicitudes de certificados existen en la forma de Solicitud de Firma de Certificado (CSR)\\n\nen formato PEM.\\n\n\\n\nSi utiliza el back end de autofirma el asunto en la CSR debe coincidir\\n\ncon el asunto configurado en el servidor. El Certificado dogtag usa justo el valor CN\\n\nde la CSR y fuerza al resto del asunto.\\n\n\\n\nUn certificado se almacena con un principal de servicio y un principal de servicio que el host\\n\nnecesita.\\n\n\\n\nPara solicitar un certificado:\\n\n\\n\n* El host debe existir\\n\n* El servicio debe existir (o use la opción --add para añadirlo automáticamente)\\n\n\\n\nEJEMPLOS:\\n\n\\n\n Solicite un nuevo certificado y añada el principal:\\n\n ipa cert-request --add --principal=HTTP/lion.example.com example.csr\\n\n\\n\n Recupere un certificado existente:\\n\n ipa cert-show 1032\\n\n\\n\n Recupere un certificado (see RFC 5280 for reason details):\\n\n ipa cert-revoke --revocation-reason=6 1032\\n\n\\n\n Retire un certificado del estatus de suspendido:\\n\n ipa cert-remove-hold 1032\\n\n\\n\n Revise el estatus de una solicitud de firma:\\n\n ipa cert-status 10\\n\n\\n\nIPA inmediatamente acepta (o declina) todas las solicitudes de certificado\\n\npor lo tanto, el estatus de una solicitud no suele ser normal. Esto es para el uso futuro o \\n\nel caso en el que un CA no expide inmediatamente un certificado.\\n\n\\n\nLas siguientes razones de revocación están soportadas:\\n\n\\n\n * 0 - no especificado\\n\n * 1 - compromiso de clave\\n\n * 2 - compromiso de cA\\n\n * 3 - afiliación cambiada\\n\n * 4 - sustituida\\n\n * 5 - cese de operación\\n\n * 6 - certificado retenido\\n\n * 8 - retirar de CRL\\n\n * 9 - privilegio negado \\n\n * 10 - Compromiso A\\n\n\\n\nObserve que la razón del código 7 no se utiliza. Consulte RFC 5280 para mayor información:\\n\n\\n\nhttp://www.ietf.org/rfc/rfc5280.txt\\n\n\\n\n" #: ipalib/plugins/cert.py:112 msgid "Failure decoding Certificate Signing Request:" msgstr "Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado" #: ipalib/plugins/cert.py:125 ipalib/plugins/cert.py:142 msgid "Failure decoding Certificate Signing Request" msgstr "Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado" #: ipalib/plugins/cert.py:144 #, python-format msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" msgstr "Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado: %s" #: ipalib/plugins/cert.py:207 msgid "Submit a certificate signing request." msgstr "" #: ipalib/plugins/cert.py:211 msgid "CSR" msgstr "CSR" #: ipalib/plugins/cert.py:220 ipalib/plugins/service.py:228 msgid "Principal" msgstr "Principal" #: ipalib/plugins/cert.py:221 msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" msgstr "Principal del servicio para este certificado (p.ej. HTTP/prueba.ejemplo.com)" #: ipalib/plugins/cert.py:228 msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" msgstr "si no existe, agregar automáticamente el principal" #: ipalib/plugins/cert.py:236 ipalib/plugins/cert.py:439 #: ipalib/plugins/entitle.py:174 ipalib/plugins/host.py:302 #: ipalib/plugins/internal.py:318 ipalib/plugins/service.py:235 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ipalib/plugins/cert.py:240 ipalib/plugins/cert.py:442 #: ipalib/plugins/host.py:175 ipalib/plugins/service.py:94 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: ipalib/plugins/cert.py:244 ipalib/plugins/cert.py:445 #: ipalib/plugins/host.py:181 ipalib/plugins/service.py:100 msgid "Issuer" msgstr "Emisor" #: ipalib/plugins/cert.py:248 ipalib/plugins/cert.py:448 #: ipalib/plugins/host.py:184 ipalib/plugins/service.py:103 msgid "Not Before" msgstr "No antes de" #: ipalib/plugins/cert.py:252 ipalib/plugins/cert.py:451 #: ipalib/plugins/host.py:187 ipalib/plugins/service.py:106 msgid "Not After" msgstr "No luego de" #: ipalib/plugins/cert.py:256 ipalib/plugins/cert.py:454 #: ipalib/plugins/host.py:190 ipalib/plugins/service.py:109 msgid "Fingerprint (MD5)" msgstr "Huella digital (MD5)" #: ipalib/plugins/cert.py:260 ipalib/plugins/cert.py:457 #: ipalib/plugins/host.py:193 ipalib/plugins/service.py:112 msgid "Fingerprint (SHA1)" msgstr "Huella digital (SHA1)" #: ipalib/plugins/cert.py:264 ipalib/plugins/cert.py:427 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #: ipalib/plugins/cert.py:272 ipalib/plugins/entitle.py:230 #: ipalib/plugins/entitle.py:583 ipalib/plugins/misc.py:57 msgid "Dictionary mapping variable name to value" msgstr "Nombre de la variable de mapeo de dicionario a valorizar " #: ipalib/plugins/cert.py:400 msgid "Check the status of a certificate signing request." msgstr "Verificar el estado de una solicitud de firma de certificado." #: ipalib/plugins/cert.py:404 msgid "Request id" msgstr "Id de la petición" #: ipalib/plugins/cert.py:410 msgid "Request status" msgstr "Estado de la petición" #: ipalib/plugins/cert.py:428 msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" msgstr "Número de serie en decimales, o hexadecimales, si tiene un prefijo 0x" #: ipalib/plugins/cert.py:433 msgid "Retrieve an existing certificate." msgstr "" #: ipalib/plugins/cert.py:460 ipalib/plugins/host.py:196 #: ipalib/plugins/service.py:115 msgid "Revocation reason" msgstr "Motivo de la revocación" #: ipalib/plugins/cert.py:466 msgid "Output filename" msgstr "Nombre de archivo de salida" #: ipalib/plugins/cert.py:467 msgid "File to store the certificate in." msgstr "Archivo para almacenar el certificado" #: ipalib/plugins/cert.py:518 msgid "Revoke a certificate." msgstr "Revocar un certificado." #: ipalib/plugins/cert.py:524 msgid "Revoked" msgstr "Revocado" #: ipalib/plugins/cert.py:532 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: ipalib/plugins/cert.py:533 msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" msgstr "Motivo por el cual el certificado ha sido revocado (0-10)" #: ipalib/plugins/cert.py:554 msgid "7 is not a valid revocation reason" msgstr "7 no es una razón válida de revocación" #: ipalib/plugins/cert.py:563 msgid "Take a revoked certificate off hold." msgstr "" #: ipalib/plugins/cert.py:569 msgid "Unrevoked" msgstr "No revocado" #: ipalib/plugins/cert.py:572 ipalib/plugins/internal.py:225 msgid "Error" msgstr "Error" #: ipalib/plugins/config.py:31 msgid "" "\n" "Server configuration\n" "\n" "Manage the default values that IPA uses and some of its tuning parameters.\n" "\n" "NOTES:\n" "\n" "The password notification value (--pwdexpnotify) is stored here so it will\n" "be replicated. It is not currently used to notify users in advance of an\n" "expiring password.\n" "\n" "Some attributes are read-only, provided only for information purposes. These\n" "include:\n" "\n" "Certificate Subject base: the configured certificate subject base,\n" " e.g. O=EXAMPLE.COM. This is configurable only at install time.\n" "Password plug-in features: currently defines additional hashes that the\n" " password will generate (there may be other conditions).\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Show basic server configuration:\n" " ipa config-show\n" "\n" " Show all configuration options:\n" " ipa config-show --all\n" "\n" " Change maximum username length to 99 characters:\n" " ipa config-mod --maxusername=99\n" "\n" " Increase default time and size limits for maximum IPA server search:\n" " ipa config-mod --searchtimelimit=10 --searchrecordslimit=2000\n" "\n" " Set default user e-mail domain:\n" " ipa config-mod --emaildomain=example.com\n" "\n" " Enable migration mode to make \"ipa migrate-ds\" command operational:\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:73 msgid "searchtimelimit must be -1 or > 1." msgstr "searchtimelimit debe ser -1 o> 1." #: ipalib/plugins/config.py:80 msgid "configuration options" msgstr "opciones de configuración" #: ipalib/plugins/config.py:89 ipalib/plugins/config.py:90 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ipalib/plugins/config.py:95 msgid "Maximum username length" msgstr "Largo máximo para nombre de usuario" #: ipalib/plugins/config.py:100 msgid "Home directory base" msgstr "Base del directorio principal" #: ipalib/plugins/config.py:101 msgid "Default location of home directories" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:105 msgid "Default shell" msgstr "Shell predeterminada" #: ipalib/plugins/config.py:106 msgid "Default shell for new users" msgstr "Shell predeterminada para usuarios nuevos" #: ipalib/plugins/config.py:110 msgid "Default users group" msgstr "Grupo de usuarios predeterminado" #: ipalib/plugins/config.py:111 msgid "Default group for new users" msgstr "Grupo predeterminado para usuarios nuevos" #: ipalib/plugins/config.py:115 ipalib/plugins/config.py:116 msgid "Default e-mail domain" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:120 msgid "Search time limit" msgstr "Buscar límite de tiempo" #: ipalib/plugins/config.py:121 msgid "" "Maximum amount of time (seconds) for a search (> 0, or -1 for unlimited)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:126 msgid "Search size limit" msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda" #: ipalib/plugins/config.py:127 msgid "Maximum number of records to search (-1 is unlimited)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:132 msgid "User search fields" msgstr "Campos de búsqueda de usuario" #: ipalib/plugins/config.py:133 msgid "A comma-separated list of fields to search in when searching for users" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:138 msgid "" "A comma-separated list of fields to search in when searching for groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:142 ipalib/plugins/config.py:143 msgid "Enable migration mode" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:147 msgid "Certificate Subject base" msgstr "Base de certificado de asunto" #: ipalib/plugins/config.py:148 msgid "Base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:153 msgid "Default group objectclasses" msgstr "Grupo predeterminado objectclass" #: ipalib/plugins/config.py:154 msgid "Default group objectclasses (comma-separated list)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:159 msgid "Default user objectclasses" msgstr "Usuario predeterminado objectclasses" #: ipalib/plugins/config.py:160 msgid "Default user objectclasses (comma-separated list)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:165 msgid "Password Expiration Notification (days)" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:166 msgid "Number of days's notice of impending password expiration" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:171 msgid "Password plugin features" msgstr "Funciones del complemento de contraseña" #: ipalib/plugins/config.py:172 msgid "Extra hashes to generate in password plug-in" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:184 msgid "Modify configuration options." msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:192 msgid "The group doesn't exist" msgstr "El grupo no existe" #: ipalib/plugins/config.py:207 #, python-format msgid "attribute \"%s\" not allowed" msgstr "atributo \"%s\" no permitido" #: ipalib/plugins/config.py:215 msgid "May not be empty" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:228 #, python-format msgid "%s default attribute %s would not be allowed!" msgstr "" #: ipalib/plugins/config.py:237 msgid "Show the current configuration." msgstr "Muestra la configuración actual" #: ipalib/plugins/delegation.py:28 msgid "" "\n" "Group to Group Delegation\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "Group to Group Delegations grants the members of one group to update a set\n" "of attributes of members of another group.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a delegation rule to allow managers to edit employee's addresses:\n" " ipa delegation-add --attrs=street --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones. Add postalCode to the list:\n" " ipa delegation-mod --attrs=street,postalCode --membergroup=managers --group=employees \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa delegation-show \"managers edit employees' street\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa delegation-del \"managers edit employees' street\"\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:64 ipalib/plugins/delegation.py:91 #, python-format msgid "Delegation '%(permission)s' not found" msgstr "Delegación ' %(permission)s ' no encontrado" #: ipalib/plugins/delegation.py:71 #, python-format msgid "Error retrieving member group %(group)s: %(error)s" msgstr "Error al recuperar grupo de miembro %(group)s: %(error)s " #: ipalib/plugins/delegation.py:101 msgid "delegation" msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:102 msgid "delegations" msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:103 msgid "Delegations" msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:104 msgid "Delegation" msgstr "Delegación" #: ipalib/plugins/delegation.py:109 ipalib/plugins/delegation.py:110 msgid "Delegation name" msgstr "Nombre de delegación" #: ipalib/plugins/delegation.py:116 ipalib/plugins/selfservice.py:89 msgid "" "Comma-separated list of permissions to grant (read, write). Default is " "write." msgstr "Lista separada por comas de los permisos a otorgar (lectura, escritura). El valor predeterminado es escritura." #: ipalib/plugins/delegation.py:129 msgid "Member user group" msgstr "Miembro del grupo de usuarios" #: ipalib/plugins/delegation.py:130 msgid "User group to apply delegation to" msgstr "Grupo de usuarios para solicitar a la delegación" #: ipalib/plugins/delegation.py:156 msgid "Add a new delegation." msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:158 #, python-format msgid "Added delegation \"%(value)s\"" msgstr "Delegación añadida \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/delegation.py:178 msgid "Delete a delegation." msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:181 #, python-format msgid "Deleted delegation \"%(value)s\"" msgstr "Delegación eliminada \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/delegation.py:197 msgid "Modify a delegation." msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:199 #, python-format msgid "Modified delegation \"%(value)s\"" msgstr "Delegación modificada \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/delegation.py:217 msgid "Search for delegations." msgstr "" #: ipalib/plugins/delegation.py:220 #, python-format msgid "%(count)d delegation matched" msgid_plural "%(count)d delegations matched" msgstr[0] "%(count)d delegación coincidente" msgstr[1] "%(count)d delegaciones coincidentes" #: ipalib/plugins/delegation.py:246 msgid "Display information about a delegation." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:35 msgid "" "\n" "Domain Name System (DNS)\n" "\n" "Manage DNS zone and resource records.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add new zone:\n" " ipa dnszone-add example.com --name-server nameserver.example.com\n" " --admin-email admin@example.com\n" "\n" " Modify the zone to allow dynamic updates for hosts own records in realm EXAMPLE.COM:\n" " ipa dnszone-mod example.com --dynamic-update=TRUE \\\n" " --update-policy=\"grant EXAMPLE.COM krb5-self * A; grant EXAMPLE.COM krb5-self * AAAA;\"\n" "\n" " Add new reverse zone specified by network IP address:\n" " ipa dnszone-add --name-from-ip 80.142.15.0/24\n" " --name-server nameserver.example.com\n" "\n" " Add second nameserver for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n" "\n" " Add a mail server for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --mx-rec=\"10 mail2\"\n" "\n" " Delete previously added nameserver from example.com:\n" " ipa dnsrecord-del example.com @ --ns-rec nameserver2.example.com\n" "\n" " Add LOC record for example.com:\n" " ipa dnsrecord-add example.com @ --loc-rec \"49 11 42.4 N 16 36 29.6 E 227.64m\"\n" "\n" " Add new A record for www.example.com: (random IP)\n" " ipa dnsrecord-add example.com www --a-rec 80.142.15.2\n" "\n" " Add new PTR record for www.example.com\n" " ipa dnsrecord-add 15.142.80.in-addr.arpa. 2 --ptr-rec www.example.com.\n" "\n" " Add new SRV records for LDAP servers. Three quarters of the requests\n" " should go to fast.example.com, one quarter to slow.example.com. If neither\n" " is available, switch to backup.example.com.\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 3 389 fast.example.com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"0 1 389 slow.example.com\"\n" " ipa dnsrecord-add example.com _ldap._tcp --srv-rec=\"1 1 389 backup.example.com\"\n" "\n" " When dnsrecord-add command is executed with no option to add a specific record\n" " an interactive mode is started. The mode interactively prompts for the most\n" " typical record types for the respective zone:\n" " ipa dnsrecord-add example.com www\n" " [A record]: 1.2.3.4,11.22.33.44 (2 interactively entered random IPs)\n" " [AAAA record]: (no AAAA address entered)\n" " Record name: www\n" " A record: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n" "\n" " The interactive mode can also be used for deleting the DNS records:\n" " ipa dnsrecord-del example.com www\n" " No option to delete specific record provided.\n" " Delete all? Yes/No (default No): (do not delete all records)\n" " Current DNS record contents:\n" "\n" " A record: 1.2.3.4, 11.22.33.44\n" "\n" " Delete A record '1.2.3.4'? Yes/No (default No):\n" " Delete A record '11.22.33.44'? Yes/No (default No): y\n" " Record name: www\n" " A record: 1.2.3.4 (A record 11.22.33.44 has been deleted)\n" "\n" " Show zone example.com:\n" " ipa dnszone-show example.com\n" "\n" " Find zone with \"example\" in its domain name:\n" " ipa dnszone-find example\n" "\n" " Find records for resources with \"www\" in their name in zone example.com:\n" " ipa dnsrecord-find example.com www\n" "\n" " Find A records with value 10.10.0.1 in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-find example.com --a-rec 10.10.0.1\n" "\n" " Show records for resource www in zone example.com\n" " ipa dnsrecord-show example.com www\n" "\n" " Delete zone example.com with all resource records:\n" " ipa dnszone-del example.com\n" "\n" " Resolve a host name to see if it exists (will add default IPA domain\n" " if one is not included):\n" " ipa dns-resolve www.example.com\n" " ipa dns-resolve www\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:173 msgid "invalid IP address format" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:180 msgid "invalid IP network format" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:188 msgid "format must be specified as \"priority weight port target\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:195 msgid "" "format must be specified as \"priority weight port target\" (see RFC 2782 " "for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:205 msgid "" "format must be specified as \"priority mailserver\" (see RFC 1035 for " "details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:211 msgid "the value of priority must be integer" msgstr "el valor de prioridad debe ser un entero" #: ipalib/plugins/dns.py:214 msgid "the value of priority must be between 0 and 65535" msgstr "el valor de prioridad debe estar entre 0 y 65535" #: ipalib/plugins/dns.py:223 msgid "" "format must be specified as \"order preference flags service regexp " "replacement\" (see RFC 2915 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:230 msgid "order and preference must be integers" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:233 msgid "the value of order and preference must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:238 msgid "flag must be a single character (quotation is allowed)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:240 msgid "flag must be one of \"S\", \"A\", \"U\", or \"P\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:249 msgid "" "format must be specified as \"subtype hostname\" (see RFC 1183 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:254 msgid "the value of subtype must be integer" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:257 msgid "the value of subtype must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:266 msgid "" "format must be specified as \"type key_tag algorithm certificate_or_crl\" " "(see RFC 4398 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:274 ipalib/plugins/dns.py:317 msgid "key_tag, algorithm and digest_type must be integers" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:277 msgid "the value of type and key_tag must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:280 ipalib/plugins/dns.py:349 msgid "the value of algorithm must be between 0 and 255" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:289 ipalib/plugins/dns.py:457 #, python-format msgid "format must be specified as \"domain_name\" (see RFC 1035 for details): %s" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:299 #, python-format msgid "format must be specified as \"target\" (see RFC 2672 for details): %s" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:309 msgid "" "format must be specified as \"key_tag algorithm digest_type digest\" (see " "RFC 4034 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:320 ipalib/plugins/dns.py:343 msgid "the value of flags must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:323 msgid "the value of algorithm and digest_type must be between 0 and 255" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:332 msgid "" "format must be specified as \"flags protocol algorithm public_key\" (see RFC" " 2535 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:340 msgid "flags, protocol and algorithm must be integers" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:346 msgid "the value of protocol must be between 0 and 255" msgstr "el valor de protocolo debe estar entre 0 y 255" #: ipalib/plugins/dns.py:367 msgid "" "format must be specified as\n" " \"d1 [m1 [s1]] {\"N\"|\"S\"} d2 [m2 [s2]] {\"E\"|\"W\"} alt[\"m\"] [siz[\"m\"] [hp[\"m\"] [vp[\"m\"]]]]\"\n" " where:\n" " d1: [0 .. 90] (degrees latitude)\n" " d2: [0 .. 180] (degrees longitude)\n" " m1, m2: [0 .. 59] (minutes latitude/longitude)\n" " s1, s2: [0 .. 59.999] (seconds latitude/longitude)\n" " alt: [-100000.00 .. 42849672.95] BY .01 (altitude in meters)\n" " siz, hp, vp: [0 .. 90000000.00] (size/precision in meters)\n" " See RFC 1876 for details" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:384 #, python-format msgid "%s must be integer" msgstr "%s debe ser entero" #: ipalib/plugins/dns.py:391 #, python-format msgid "%s must be float" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:394 msgid "d1 and d2 must be between 0 and 90" msgstr "d1 y d2 deben estar entre 0 y 90" #: ipalib/plugins/dns.py:398 msgid "m1, m2, s1 and s2 must be between 0 and 59.999" msgstr "m1, m2, s1 y s2 deben estar entre 0 y 59.999" #: ipalib/plugins/dns.py:401 msgid "alt must be between -100000.00 and 42849672.95" msgstr "alt debe estar entre -100000.00 y 42849672.95" #: ipalib/plugins/dns.py:405 msgid "siz, hp and vp must be between 0 and 90000000.00" msgstr "siz, hp y vp deben estar entre 0 y 90000000.00" #: ipalib/plugins/dns.py:414 msgid "format must be specified as \"domain_name\" (see RFC 1035 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:423 msgid "" "format must be specified as \"next_domain_name type1 [type2 [type3 [...]]]\"" " (see RFC 4034 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:430 msgid "type must be one of " msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:439 msgid "" "format must be specified as \"preference exchanger\" (see RFC 2230 for " "details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:445 msgid "the value of preference must be integer" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:448 msgid "the value of preference must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:468 msgid "" "format must be specified as \"type_covered algorithm labels original_ttl " "signature_expiration signature_inception key_tag signers_name signature\" " "(see RFC 2535, 4034 for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:474 msgid "type_covered must be one of " msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:482 msgid "algorithm, labels, original_ttl and key_tag must be integers" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:489 msgid "" "signature_expiration and signature_inception must follow time format " "\"YYYYMMDDHHMMSS\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:493 msgid "the value of algorithm and labels must be between 0 and 255" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:496 msgid "the value of original_ttl must be between 0 and 4294967295" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:499 msgid "the value of tag must be between 0 and 65535" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:508 msgid "" "format must be specified as \"algorithm fp_type fingerprint\" (see RFC 4255 " "for details)" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:515 msgid "algorithm and fp_type must be integers" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:518 msgid "the value of algorithm and fp_type must be between 0 and 255" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:527 msgid "This DNS RR type is not supported by bind-dyndb-ldap plugin" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:611 #, python-format msgid "Nameserver '%(host)s' does not have a corresponding A/AAAA record" msgstr "El servidor de nombre '%(host)s' no tiene su correspondiente registro A/AAAA" #: ipalib/plugins/dns.py:638 msgid "DNS zone" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:639 msgid "DNS zones" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:646 msgid "DNS Zones" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:647 msgid "DNS Zone" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:652 msgid "Zone name" msgstr "Nombre de la zona" #: ipalib/plugins/dns.py:653 msgid "Zone name (FQDN)" msgstr "Nombre de la zona (FQDN)" #: ipalib/plugins/dns.py:659 msgid "Reverse zone IP network" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:660 msgid "IP network to create reverse zone name from" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:665 msgid "Authoritative nameserver" msgstr "Nombre de servidor autoritativo" #: ipalib/plugins/dns.py:666 msgid "Authoritative nameserver domain name" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:671 ipalib/plugins/dns.py:672 msgid "Administrator e-mail address" msgstr "Correo-e de administrador" #: ipalib/plugins/dns.py:678 msgid "SOA serial" msgstr "Serie SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:679 msgid "SOA record serial number" msgstr "Número de serie de registro SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:686 msgid "SOA refresh" msgstr "Actualizar SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:687 msgid "SOA record refresh time" msgstr "registro SOA tiempo de actualización" #: ipalib/plugins/dns.py:694 msgid "SOA retry" msgstr "Reintentar SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:695 msgid "SOA record retry time" msgstr "tiempo de reintento de " #: ipalib/plugins/dns.py:702 msgid "SOA expire" msgstr "Expirar SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:703 msgid "SOA record expire time" msgstr "tiempo de expiración de registro SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:710 msgid "SOA minimum" msgstr "Mínimo SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:711 msgid "How long should negative responses be cached" msgstr "¿Por cuánto tiempo las respuestas negativas deben guardarse en cache?" #: ipalib/plugins/dns.py:719 msgid "SOA time to live" msgstr "Tiempo para abandonar SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:720 msgid "SOA record time to live" msgstr "tiempo de vida de registro SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:724 msgid "SOA class" msgstr "Clase SOA" #: ipalib/plugins/dns.py:725 msgid "SOA record class" msgstr "Clase de registro SOA " #: ipalib/plugins/dns.py:730 ipalib/plugins/dns.py:731 msgid "BIND update policy" msgstr "Política de actualización de BIND" #: ipalib/plugins/dns.py:735 msgid "Active zone" msgstr "Activar zona" #: ipalib/plugins/dns.py:736 msgid "Is zone active?" msgstr "¿Está la zona activa?" #: ipalib/plugins/dns.py:742 msgid "Dynamic update" msgstr "Actualización dinámica" #: ipalib/plugins/dns.py:743 msgid "Allow dynamic updates." msgstr "Permitir actualizaciones dinámicas." #: ipalib/plugins/dns.py:754 msgid "Create new DNS zone (SOA record)." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:758 ipalib/plugins/dns.py:1155 #: ipalib/plugins/host.py:373 ipalib/plugins/service.py:252 msgid "Force" msgstr "Forzar" #: ipalib/plugins/dns.py:759 msgid "Force DNS zone creation even if nameserver not in DNS." msgstr "Fuerza la creación de la zona DNS del servidor de nombres no en DNS." #: ipalib/plugins/dns.py:762 msgid "Add the nameserver to DNS with this IP address" msgstr "Agregue el servidor de nombres de DNS con esta dirección IP" #: ipalib/plugins/dns.py:775 msgid "DNS is not configured" msgstr "DNS no está configurado" #: ipalib/plugins/dns.py:785 msgid "Nameserver address is not a fully qualified domain name" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:811 msgid "Delete DNS zone (SOA record)." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:817 msgid "Modify DNS zone (SOA record)." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:830 msgid "Search for DNS zones (SOA records)." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:848 msgid "Forward zones only" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:850 msgid "Search for forward zones only" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:869 msgid "Display information about a DNS zone (SOA record)." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:875 msgid "Disable DNS Zone." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:878 #, python-format msgid "Disabled DNS zone \"%(value)s\"" msgstr "Zona de DNS desactivada \"%(value)s\" " #: ipalib/plugins/dns.py:896 msgid "Enable DNS Zone." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:899 #, python-format msgid "Enabled DNS zone \"%(value)s\"" msgstr "Zona DNS habilitada \" %(value)s \"" #: ipalib/plugins/dns.py:922 msgid "DNS resource record" msgstr "Registro de recursos DNS" #: ipalib/plugins/dns.py:923 msgid "DNS resource records" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:927 msgid "DNS Resource Records" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:928 msgid "DNS Resource Record" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:933 ipalib/plugins/dns.py:934 msgid "Record name" msgstr "Nombre de registro" #: ipalib/plugins/dns.py:939 ipalib/plugins/dns.py:940 msgid "Time to live" msgstr "Tiempo para abandonar" #: ipalib/plugins/dns.py:944 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ipalib/plugins/dns.py:945 msgid "DNS class" msgstr "Clase DNS" #: ipalib/plugins/dns.py:972 #, python-format msgid "" "Reverse zone for PTR record should be a sub-zone of one the following fully " "qualified domains: %s" msgstr "La zona invertida para registro PTR debería ser una sub-zona de uno de los siguientes dominios integramente cualificados: %s" #: ipalib/plugins/dns.py:977 #, python-format msgid "Reverse zone %s requires exactly %d IP address components, %d given" msgstr "La zona invertida %s requiere exactamente %d componentes de direcciones IP, %d dados" #: ipalib/plugins/dns.py:1149 msgid "Add new DNS resource record." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1157 msgid "force NS record creation even if its hostname is not in DNS" msgstr "Forzar la creación del registro DNS, aunque su nombre no sea absoluto" #: ipalib/plugins/dns.py:1210 msgid "Modify a DNS resource record." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1250 #, python-format msgid "Deleted record \"%(value)s\"" msgstr "Registro eliminado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/dns.py:1257 msgid "Delete DNS resource record." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1259 msgid "" "Neither --del-all nor options to delete a specific record provided.\n" "Command help may be consulted for all supported record types." msgstr "Ni --del-all ni opciones para borrar un registro en concreto ha sido especificado.\nEl comando de ayuda puede ser consultado para ver los tipos de registros soportados." #: ipalib/plugins/dns.py:1264 msgid "Delete all associated records" msgstr "Eliminar todos los registros asociados" #: ipalib/plugins/dns.py:1291 msgid "No option to delete specific record provided." msgstr "Ninguna opción para borrar un registro en concreto especificado." #: ipalib/plugins/dns.py:1292 msgid "Delete all?" msgstr "¿Borrar todos?" #: ipalib/plugins/dns.py:1302 msgid "Current DNS record contents:\n" msgstr "Contenidos actuales del registro DNS:\n" #: ipalib/plugins/dns.py:1316 #, python-format msgid "Delete %s '%s'?" msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1331 #, python-format msgid "%s record with value %s not found" msgstr "registro %s con valor %s no encontrado " #: ipalib/plugins/dns.py:1345 msgid "Display DNS resource." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1360 msgid "Search for DNS resources." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1386 msgid "Resolve a host name in DNS." msgstr "" #: ipalib/plugins/dns.py:1389 #, python-format msgid "Found '%(value)s'" msgstr "Ha sido encontrado '%(value)s'" #: ipalib/plugins/dns.py:1393 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo anfitrión" #: ipalib/plugins/dns.py:1415 #, python-format msgid "Host '%(host)s' not found" msgstr "No ha sido encontrado el equipo anfitrión '%(host)s' " #: ipalib/plugins/entitle.py:52 msgid "" "\n" "Entitlements\n" "\n" "Manage entitlements for client machines\n" "\n" "Entitlements can be managed either by registering with an entitlement\n" "server with a username and password or by manually importing entitlement\n" "certificates. An entitlement certificate contains embedded information\n" "such as the product being entitled, the quantity and the validity dates.\n" "\n" "An entitlement server manages the number of client entitlements available.\n" "To mark these entitlements as used by the IPA server you provide a quantity\n" "and they are marked as consumed on the entitlement server.\n" "\n" " Register with an entitlement server:\n" " ipa entitle-register consumer\n" "\n" " Import an entitlement certificate:\n" " ipa entitle-import /home/user/ipaclient.pem\n" "\n" " Display current entitlements:\n" " ipa entitle-status\n" "\n" " Retrieve details on entitlement certificates:\n" " ipa entitle-get\n" "\n" " Consume some entitlements from the entitlement server:\n" " ipa entitle-consume 50\n" "\n" "The registration ID is a Unique Identifier (UUID). This ID will be\n" "IMPORTED if you have used entitle-import.\n" "\n" "Changes to /etc/rhsm/rhsm.conf require a restart of the httpd service.\n" msgstr "\n\\n\nDerechos\\n\n\\n\nAdministrar derechos para máquinas clientes\\n\n\\n\nLos derechos pueden ser administrados ya sea al registrar un servidor \\n\nde derecho server con un nombre de usuario y contraseña o al importar manualmente los certificados\\n\n\nUn certificado de derechos contiene información incorporada\\n\ntal como el producto que va a ser autorizado, la cantidad y fechas de validez.\\n\n\n\\n\nUn servidor de derechos administra el número de derechos de cliente disponibles.\\n\nPara marcar estos derechos como usados por el servidor de IPA, se proporciona una cantidad\\n\ny se marca como consumida en el servidor de derechos.\\n\n\n\\n\n Registrar con un servidor de derechos:\\n\n ipa entitle-register consumer\\n\n\n\\n\n Importar un certificado de derechos:\\n\n ipa entitle-import /home/user/ipaclient.pem\\n\n\n\\n\n Mostrar los derechos actuales:\\n\n ipa entitle-status\\n\n\n\\n\n Recuperar detalles sobre certificados de derechos:\\n\n ipa entitle-get\\n\n\n\\n\n Consumir algunos derechos del servidor de derechos:\\n\n ipa entitle-consume 50\\n\n\\n\nLa ID de registro es un identificador único (UUID). Esta ID será\\n\nIMPORTED if you have used entitle-import.\\n\n\\n\n\nCambios a /etc/rhsm/rhsm.conf requieren un reinicio del servicio httpd.\\n\n" #: ipalib/plugins/entitle.py:183 msgid "entitlement" msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:184 msgid "entitlements" msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:190 msgid "Entitlements" msgstr "Autorizaciones" #: ipalib/plugins/entitle.py:191 msgid "Entitlement" msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:208 msgid "Display current entitlements." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:214 ipalib/plugins/entitle.py:597 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ipalib/plugins/entitle.py:217 ipalib/plugins/entitle.py:304 #: ipalib/plugins/entitle.py:384 ipalib/plugins/entitle.py:570 #: ipalib/plugins/entitle.py:683 ipalib/plugins/internal.py:331 msgid "Product" msgstr "Producto" #: ipalib/plugins/entitle.py:220 ipalib/plugins/entitle.py:284 #: ipalib/plugins/entitle.py:294 ipalib/plugins/entitle.py:387 #: ipalib/plugins/entitle.py:573 ipalib/plugins/entitle.py:673 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: ipalib/plugins/entitle.py:223 ipalib/plugins/entitle.py:307 #: ipalib/plugins/entitle.py:576 ipalib/plugins/entitle.py:686 #: ipalib/plugins/internal.py:322 msgid "Consumed" msgstr "Consumido" #: ipalib/plugins/entitle.py:276 msgid "Consume an entitlement." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:280 #, python-format msgid "Consumed %(value)s entitlement(s)." msgstr "Derecho(s) consumido(s) %(value)s." #: ipalib/plugins/entitle.py:378 msgid "Retrieve the entitlement certs." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:390 ipalib/plugins/internal.py:334 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: ipalib/plugins/entitle.py:393 ipalib/plugins/internal.py:325 msgid "End" msgstr "Fin" #: ipalib/plugins/entitle.py:396 ipalib/plugins/host.py:178 #: ipalib/plugins/internal.py:289 ipalib/plugins/service.py:97 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: ipalib/plugins/entitle.py:431 ipalib/plugins/entitle.py:621 #: ipalib/plugins/entitle.py:623 msgid "Not an entitlement certificate" msgstr "No es un certificado de derechos" #: ipalib/plugins/entitle.py:456 msgid "Search for entitlement accounts." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:468 msgid "Register to the entitlement system." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:472 msgid "Registered to entitlement server." msgstr "Registrado en el servidor de derechos." #: ipalib/plugins/entitle.py:476 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ipalib/plugins/entitle.py:483 msgid "Enrollment UUID (not implemented)" msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:488 msgid "Registration password" msgstr "Contraseña de registro" #: ipalib/plugins/entitle.py:566 msgid "Import an entitlement certificate." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:598 msgid "Enrollment UUID" msgstr "Inscripción UUID" #: ipalib/plugins/entitle.py:662 msgid "Re-sync the local entitlement cache with the entitlement server." msgstr "" #: ipalib/plugins/entitle.py:666 msgid "Entitlement(s) synchronized." msgstr "Derecho (s) sincronizado(s)." #: ipalib/plugins/group.py:26 msgid "" "\n" "Groups of users\n" "\n" "Manage groups of users. By default, new groups are POSIX groups. You\n" "can add the --nonposix option to the group-add command to mark a new group\n" "as non-POSIX. You can use the --posix argument with the group-mod command\n" "to convert a non-POSIX group into a POSIX group. POSIX groups cannot be\n" "converted to non-POSIX groups.\n" "\n" "Every group must have a description.\n" "\n" "POSIX groups must have a Group ID (GID) number. Changing a GID is\n" "supported but can have an impact on your file permissions. It is not necessary\n" "to supply a GID when creating a group. IPA will generate one automatically\n" "if it is not provided.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new group:\n" " ipa group-add --desc='local administrators' localadmins\n" "\n" " Add a new non-POSIX group:\n" " ipa group-add --nonposix --desc='remote administrators' remoteadmins\n" "\n" " Convert a non-POSIX group to posix:\n" " ipa group-mod --posix remoteadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group with a specific Group ID number:\n" " ipa group-add --gid=500 --desc='unix admins' unixadmins\n" "\n" " Add a new POSIX group and let IPA assign a Group ID number:\n" " ipa group-add --desc='printer admins' printeradmins\n" "\n" " Remove a group:\n" " ipa group-del unixadmins\n" "\n" " To add the \"remoteadmins\" group to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --groups=remoteadmins localadmins\n" "\n" " Add a list of users to the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-add-member --users=test1,test2 localadmins\n" "\n" " Remove a user from the \"localadmins\" group:\n" " ipa group-remove-member --users=test2 localadmins\n" "\n" " Display information about a named group.\n" " ipa group-show localadmins\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/group.py:80 msgid "group" msgstr "grupo" #: ipalib/plugins/group.py:81 msgid "groups" msgstr "grupos" #: ipalib/plugins/group.py:100 ipalib/plugins/hbacrule.py:192 #: ipalib/plugins/sudorule.py:144 msgid "User Groups" msgstr "Grupos de usuarios" #: ipalib/plugins/group.py:101 msgid "User Group" msgstr "" #: ipalib/plugins/group.py:109 msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" #: ipalib/plugins/group.py:116 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:79 msgid "Group description" msgstr "Descripción del grupo" #: ipalib/plugins/group.py:120 ipalib/plugins/user.py:250 msgid "GID" msgstr "GID" #: ipalib/plugins/group.py:121 msgid "GID (use this option to set it manually)" msgstr "GID (utilice esta opción para definirlo manualmente)" #: ipalib/plugins/group.py:129 msgid "Create a new group." msgstr "Crear un grupo nuevo." #: ipalib/plugins/group.py:131 #, python-format msgid "Added group \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/group.py:136 msgid "Create as a non-POSIX group" msgstr " Crear como un grupo no POSIX" #: ipalib/plugins/group.py:153 msgid "Delete group." msgstr "Eliminar grupo." #: ipalib/plugins/group.py:155 #, python-format msgid "Deleted group \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado el grupo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/group.py:183 msgid "Modify a group." msgstr "Modificar un grupo." #: ipalib/plugins/group.py:185 #, python-format msgid "Modified group \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado el grupo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/group.py:190 msgid "change to a POSIX group" msgstr "Cambiar a un grupo POSIX" #: ipalib/plugins/group.py:222 msgid "Search for groups." msgstr "" #: ipalib/plugins/group.py:227 #, python-format msgid "%(count)d group matched" msgid_plural "%(count)d groups matched" msgstr[0] "%(count)d grupo coincidente" msgstr[1] "%(count)d grupos coincidentes" #: ipalib/plugins/group.py:233 msgid "search for private groups" msgstr "Búsqueda de grupos privados" #: ipalib/plugins/group.py:263 msgid "Display information about a named group." msgstr "" #: ipalib/plugins/group.py:269 msgid "Add members to a group." msgstr "Agregar miembro a un grupo." #: ipalib/plugins/group.py:275 msgid "Remove members from a group." msgstr "Eliminar miembro desde un grupo." #: ipalib/plugins/group.py:281 msgid "Detach a managed group from a user." msgstr "" #: ipalib/plugins/group.py:284 #, python-format msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido desasociado el grupo \"%(value)s\" del usuario \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/group.py:305 msgid "not allowed to modify user entries" msgstr "no se permite modificar las entradas de los usuarios" #: ipalib/plugins/group.py:311 msgid "not allowed to modify group entries" msgstr "no se permite modificar las entradas de los grupos" #: ipalib/plugins/group.py:330 msgid "Not a managed group" msgstr "No es un grupo administrado" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:25 msgid "" "\n" "Host-based access control\n" "\n" "Control who can access what services on what hosts and from where. You\n" "can use HBAC to control which users or groups on a source host can\n" "access a service, or group of services, on a target host.\n" "\n" "You can also specify a category of users, target hosts, and source\n" "hosts. This is currently limited to \"all\", but might be expanded in the\n" "future.\n" "\n" "Target hosts and source hosts in HBAC rules must be hosts managed by IPA.\n" "\n" "The available services and groups of services are controlled by the\n" "hbacsvc and hbacsvcgroup plug-ins respectively.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a rule, \"test1\", that grants all users access to the host \"server\" from\n" " anywhere:\n" " ipa hbacrule-add --usercat=all --srchostcat=all test1\n" " ipa hbacrule-add-host --hosts=server.example.com test1\n" "\n" " Display the properties of a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-show test1\n" "\n" " Create a rule for a specific service. This lets the user john access\n" " the sshd service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_sshd\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcs=sshd john_sshd\n" "\n" " Create a rule for a new service group. This lets the user john access\n" " the FTP service on any machine from any machine:\n" " ipa hbacsvcgroup-add ftpers\n" " ipa hbacsvc-add sftp\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=ftp,sftp ftpers\n" " ipa hbacrule-add --hostcat=all --srchostcat=all john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-user --users=john john_ftp\n" " ipa hbacrule-add-service --hbacsvcgroups=ftpers john_ftp\n" "\n" " Disable a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-disable test1\n" "\n" " Remove a named HBAC rule:\n" " ipa hbacrule-del allow_server\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:89 msgid "Host-based access control commands" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:93 msgid "The deny type has been deprecated." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:112 msgid "HBAC rule" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:113 msgid "HBAC rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:131 msgid "HBAC Rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:132 msgid "HBAC Rule" msgstr "REgla HBAC" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:137 ipalib/plugins/sudorule.py:98 msgid "Rule name" msgstr "Nombre de la regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:142 msgid "Rule type (allow)" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:143 msgid "Rule type" msgstr "Tipo de regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:153 ipalib/plugins/netgroup.py:126 #: ipalib/plugins/sudorule.py:111 msgid "User category" msgstr "Categoría de usuario" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:154 ipalib/plugins/netgroup.py:127 #: ipalib/plugins/sudorule.py:112 msgid "User category the rule applies to" msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:159 ipalib/plugins/netgroup.py:132 #: ipalib/plugins/sudorule.py:117 msgid "Host category" msgstr "Categoría del equipo" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:160 ipalib/plugins/netgroup.py:133 #: ipalib/plugins/sudorule.py:118 msgid "Host category the rule applies to" msgstr "Categoría del equipo al que se aplica la regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:165 msgid "Source host category" msgstr "Categoría del equipo de origen" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:166 msgid "Source host category the rule applies to" msgstr "Categoría del equipo de origen al que se aplica la regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:171 msgid "Service category" msgstr " Añadir servicios a una regla de HBAC" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:172 msgid "Service category the rule applies to" msgstr "Categoría de servicio a la que se aplica la regla" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:184 ipalib/plugins/sudorule.py:106 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:188 ipalib/plugins/sudorule.py:140 #: ipalib/plugins/user.py:168 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:196 ipalib/plugins/host.py:248 #: ipalib/plugins/sudorule.py:148 msgid "Hosts" msgstr "Equipos" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:200 ipalib/plugins/hostgroup.py:74 #: ipalib/plugins/sudorule.py:152 msgid "Host Groups" msgstr "Grupos de equipo" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:204 msgid "Source Hosts" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:208 msgid "Source Host Groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:212 ipalib/plugins/internal.py:359 #: ipalib/plugins/service.py:222 msgid "Services" msgstr "Sevicios HBAC" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:216 msgid "Service Groups" msgstr " Búsqueda de servicios HBAC." #: ipalib/plugins/hbacrule.py:225 msgid "Create a new HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:227 #, python-format msgid "Added HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Añadida regla HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:238 msgid "Delete an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:240 #, python-format msgid "Deleted HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Suprimida regla HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:246 msgid "Modify an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:248 #, python-format msgid "Modified HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Modificada regla HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:270 msgid "Search for HBAC rules." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:273 #, python-format msgid "%(count)d HBAC rule matched" msgid_plural "%(count)d HBAC rules matched" msgstr[0] "%(count)d regla coincidente de HBAC" msgstr[1] "%(count)d reglas coincidentes de HBAC " #: ipalib/plugins/hbacrule.py:280 msgid "Display the properties of an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:286 msgid "Enable an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:288 #, python-format msgid "Enabled HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "Habilitada regla HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:313 msgid "Disable an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:315 #, python-format msgid "Disabled HBAC rule \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\" regla HBAC desactivada " #: ipalib/plugins/hbacrule.py:347 ipalib/plugins/hbacrule.py:387 msgid "Access time" msgstr "Hora de acceso" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:421 msgid "Add users and groups to an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:440 msgid "Remove users and groups from an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:449 msgid "Add target hosts and hostgroups to an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:468 msgid "Remove target hosts and hostgroups from an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:477 msgid "Add source hosts and hostgroups from a HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:524 msgid "Remove source hosts and hostgroups from an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:558 msgid "Add services to an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacrule.py:577 msgid "Remove service and service groups from an HBAC rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:27 msgid "" "\n" "HBAC Services\n" "\n" "The PAM services that HBAC can control access to. The name used here\n" "must match the service name that PAM is evaluating.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-add tftp\n" "\n" " Modify an existing HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n" "\n" " Search for HBAC services. This example will return two results, the FTP\n" " service and the newly-added tftp service:\n" " ipa hbacsvc-find ftp\n" "\n" " Delete an HBAC service:\n" " ipa hbacsvc-del tftp\n" "\n" msgstr "\nServicios de HBAC\n\nLos servicios PAM a los que HBAC puede controlar el acceso. El nombre utilizado aquí debe coincidir\ncon el nombre del servicio que PAM está evaluando.\n\nEJEMPLOS:\n\n Añadir un nuevo servicio:\n ipa hbacsvc-add tftp\n\n Modificar un servicio de HBAC:\n ipa hbacsvc-mod --desc=\"TFTP service\" tftp\n\n Buscar servicios para HBAC. Este ejemplo retornará dos resultados, el servicio FTP\n y el servicio recién añadido tftp:\n ipa hbacsvc-find ftp\n\n Borrar un servicio de HBAC:\n ipa hbacsvc-del tftp\n\n" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:50 ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:49 msgid "Host based access control commands" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:57 ipalib/plugins/hbacsvc.py:73 msgid "HBAC service" msgstr "Servicio HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:58 msgid "HBAC services" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:66 msgid "HBAC Services" msgstr "Servicios HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:67 msgid "HBAC Service" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:72 msgid "Service name" msgstr "% (Count) d HBAC servicios encontrados" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:80 msgid "HBAC service description" msgstr "Descripción de servicio HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:88 msgid "Add a new HBAC service." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:90 #, python-format msgid "Added HBAC service \"%(value)s\"" msgstr "Servicio de HBAC \"%(value)s\" añadido" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:96 msgid "Delete an existing HBAC service." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:98 #, python-format msgid "Deleted HBAC service \"%(value)s\"" msgstr "Suprimido el servicio HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:104 msgid "Modify an HBAC service." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:106 #, python-format msgid "Modified HBAC service \"%(value)s\"" msgstr " Servicio modificado HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:112 msgid "Search for HBAC services." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:115 #, python-format msgid "%(count)d HBAC service matched" msgid_plural "%(count)d HBAC services matched" msgstr[0] "Servicio HBAC %(count)d coincidente" msgstr[1] "Servicios HBAC %(count)d coincidentes" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:122 msgid "Display information about an HBAC service." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:24 msgid "" "\n" "HBAC Service Groups\n" "\n" "HBAC service groups can contain any number of individual services,\n" "or \"members\". Every group must have a description.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n" "\n" " Add members to an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd,login login\n" "\n" " Display information about a named group:\n" " ipa hbacsvcgroup-show login\n" "\n" " Add a new group to the \"login\" group:\n" " ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"switch users\" login\n" " ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=su,su-l login\n" "\n" " Delete an HBAC service group:\n" " ipa hbacsvcgroup-del login\n" msgstr "\nGrupos de servicio HBAC\n\nGrupos de servicio HBAC pueden contener cualquier número de servicios individuales, o \"miembros\". Cada grupo debe contener una descripción\n\nEJEMPLOS:\n\n Añadir un nuevo grupo de servicio HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"login services\" login\n\n Añadir miembros a un grupo de servicio HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=sshd,login login\n\n Mostrar información sobre grupo llamado:\n ipa hbacsvcgroup-show login\n\n Añadir un nuevo grupo al grupo \"login\":\n ipa hbacsvcgroup-add --desc=\"switch users\" login\n ipa hbacsvcgroup-add-member --hbacsvcs=su,su-l login\n\n Eliminar un grupo de servicio HBAC:\n ipa hbacsvcgroup-del login\n" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:56 msgid "HBAC service group" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:57 msgid "HBAC service groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:65 msgid "HBAC Service Groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:66 msgid "HBAC Service Group" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:71 msgid "Service group name" msgstr " Desactivar la tecla de Kerberos, certificado SSL y todos los servicios de un host." #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:78 msgid "HBAC service group description" msgstr "Servicios y grupos especificados" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:86 msgid "Add a new HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:88 #, python-format msgid "Added HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr "Agregado servicio de grupo HBAC \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:94 msgid "Delete an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:96 #, python-format msgid "Deleted HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr " Suprimido el servicio HBAC grupo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:102 msgid "Modify an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:104 #, python-format msgid "Modified HBAC service group \"%(value)s\"" msgstr "Servicio modificado HBAC grupo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:110 msgid "Search for an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:113 #, python-format msgid "%(count)d HBAC service group matched" msgid_plural "%(count)d HBAC service groups matched" msgstr[0] "%(count)d grupo de servicio HBAC coincidente" msgstr[1] "%(count)d grupos de servicio HBAC coincidentes" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:120 msgid "Display information about an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:126 msgid "Add members to an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:132 msgid "Remove members from an HBAC service group." msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:27 msgid "" "\n" "Simulate use of Host-based access controls\n" "\n" "HBAC rules control who can access what services on what hosts and from where.\n" "You can use HBAC to control which users or groups on a source host can\n" "access a service, or group of services, on a target host.\n" "\n" "Since applying HBAC rules implies use of a production environment,\n" "this plugin aims to provide simulation of HBAC rules evaluation without\n" "having access to the production environment.\n" "\n" " Test user coming from source host to a service on a named host against\n" " existing enabled rules.\n" "\n" " ipa hbactest --user= --srchost= --host= --service=\n" " [--rules=rules-list] [--nodetail] [--enabled] [--disabled]\n" "\n" " --user, --srchost, --host, and --service are mandatory, others are optional.\n" "\n" " If --rules is specified simulate enabling of the specified rules and test\n" " the login of the user using only these rules.\n" "\n" " If --enabled is specified, all enabled HBAC rules will be added to simulation\n" "\n" " If --disabled is specified, all disabled HBAC rules will be added to simulation\n" "\n" " If --nodetail is specified, do not return information about rules matched/not matched.\n" "\n" " If both --rules and --enabled are specified, apply simulation to --rules _and_\n" " all IPA enabled rules.\n" "\n" " If no --rules specified, simulation is run against all IPA enabled rules.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " 1. Use all enabled HBAC rules in IPA database to simulate:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 2. Disable detailed summary of how rules were applied:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --nodetail\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" "\n" " 3. Test explicitly specified HBAC rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 4. Use all enabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --enabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " matched: allow_all\n" "\n" " 5. Test all disabled HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: new-rule\n" "\n" " 6. Test all disabled HBAC rules in IPA database + explicitly specified rules:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --rules=my-second-rule,myrule --disabled\n" " ---------------------\n" " Access granted: False\n" " ---------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" "\n" " 7. Test all (enabled and disabled) HBAC rules in IPA database:\n" " $ ipa hbactest --user=a1a --srchost=foo --host=bar --service=sshd --enabled --disabled\n" " --------------------\n" " Access granted: True\n" " --------------------\n" " notmatched: my-second-rule\n" " notmatched: my-third-rule\n" " notmatched: myrule\n" " notmatched: new-rule\n" " matched: allow_all\n" "\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:161 msgid "Simulate use of Host-based access controls" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:165 msgid "Matched rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:166 msgid "Not matched rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:167 msgid "Non-existent or invalid rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:168 msgid "Result of simulation" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:174 ipalib/plugins/krbtpolicy.py:85 #: ipalib/plugins/passwd.py:69 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #: ipalib/plugins/hbactest.py:179 msgid "Source host" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:183 msgid "Target host" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:187 ipalib/plugins/internal.py:430 #: ipalib/plugins/service.py:223 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: ipalib/plugins/hbactest.py:191 msgid "Rules to test. If not specified, --enabled is assumed" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:196 msgid "Hide details which rules are matched, not matched, or invalid" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:200 msgid "Include all enabled IPA rules into test [default]" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:204 msgid "Include all disabled IPA rules into test" msgstr "" #: ipalib/plugins/hbactest.py:266 msgid "Unresolved rules in --rules" msgstr "Eliminar miembro desde un grupo." #: ipalib/plugins/hbactest.py:342 #, python-format msgid "Access granted: %s" msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:42 msgid "" "\n" "Hosts/Machines\n" "\n" "A host represents a machine. It can be used in a number of contexts:\n" "- service entries are associated with a host\n" "- a host stores the host/ service principal\n" "- a host can be used in Host-based Access Control (HBAC) rules\n" "- every enrolled client generates a host entry\n" "\n" "ENROLLMENT:\n" "\n" "There are three enrollment scenarios when enrolling a new client:\n" "\n" "1. You are enrolling as a full administrator. The host entry may exist\n" " or not. A full administrator is a member of the hostadmin role\n" " or the admins group.\n" "2. You are enrolling as a limited administrator. The host must already\n" " exist. A limited administrator is a member a role with the\n" " Host Enrollment privilege.\n" "3. The host has been created with a one-time password.\n" "\n" "A host can only be enrolled once. If a client has enrolled and needs to\n" "be re-enrolled, the host entry must be removed and re-created. Note that\n" "re-creating the host entry will result in all services for the host being\n" "removed, and all SSL certificates associated with those services being\n" "revoked.\n" "\n" "A host can optionally store information such as where it is located,\n" "the OS that it runs, etc.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host:\n" " ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example.com\n" "\n" " Delete a host:\n" " ipa host-del test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n" "\n" " Add a new host with a random one-time password:\n" " ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n" "\n" " Modify information about a host:\n" " ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n" "\n" " Disable the host Kerberos key, SSL certificate and all of its services:\n" " ipa host-disable test.example.com\n" "\n" " Add a host that can manage this host's keytab and certificate:\n" " ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" msgstr "\nHosts/Máquinas\n\nUn host representa una máquina. Se puede utilizar en un número de contextos:\n- entradas de servicios están asociadas a un host\n- un host almacena el host o servicio principal\n- Un host puede ser utilizado en reglas de Control de Acceso basado en host (HBAC) \n- Cada cliente inscrito genera una entrada de host\n\nREGISTRO:\n\nHay tres situaciones de inscripción de nuevo cliente:\n\n1. Se está inscribiendo como un administrador total. La entrada de host puede existir\n o no. Un administrador total es un miembro de un rol hostadmin o de un grupo admins.\n2. Se está inscribiendo como un administrador limitado. El host ya debe existir. Un administrador limitado es un miembro de un rol con un privilegio de inscripción de host.\n3. El host ha sido creado con una contraseña de una sola vez.\n\nUn host solo puede incribirse una vez. Si un cliente se ha inscrito y necesita reincribirse, la entrada de host debe eliminarse y volverse a crear. Observe que\nre-crear la entrada de host hará que todos los servicios de host sean eliminados y todos los certificados SSL asociados a dichos servicios sean revocados.\n\nOpcionalmente, un host puede almacenar información tal como en donde se localiza el sistema operativo que ejecuta, etc.\n\nEJEMPLOS:\n\n Añadir un nuevo host:\n ipa host-add --location=\"3rd floor lab\" --locality=Dallas test.example.com\n\n Borrar un host:\n ipa host-del test.example.com\n\n Añadir un nuevo host con una contraseña de una sola vez:\n ipa host-add --os='Fedora 12' --password=Secret123 test.example.com\n\n Añadir un nuevo host con una contraseña aleatoria de una sola vez:\n ipa host-add --os='Fedora 12' --random test.example.com\n\n Modificar información sobre un host:\n ipa host-mod --os='Fedora 12' test.example.com\n\n Inhabilitar la clave de Kerberos, certificado SSL y todos sus servicios:\n ipa host-disable test.example.com\n\n Añadir un host que pueda administrar esta tabla de claves y certificado de host:\n ipa host-add-managedby --hosts=test2 test\n" #: ipalib/plugins/host.py:101 msgid "Fully-qualified hostname required" msgstr "Es necesario un nombre de equipo totalmente certificado" #: ipalib/plugins/host.py:142 #, python-format msgid "DNS reverse zone for IP address %(addr)s not found" msgstr "Zona invertida DNS para dirección IP %(addr)s no encontrada" #: ipalib/plugins/host.py:166 ipalib/plugins/service.py:88 msgid "Keytab" msgstr "Keytab" #: ipalib/plugins/host.py:207 msgid "invalid IP address" msgstr "Dirección IP no válida" #: ipalib/plugins/host.py:216 msgid "host" msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:217 msgid "hosts" msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:249 msgid "Host" msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:257 msgid "Host name" msgstr "Nombre del equipo" #: ipalib/plugins/host.py:264 msgid "A description of this host" msgstr "Una descripción de este equipo" #: ipalib/plugins/host.py:268 msgid "Locality" msgstr "Localidad" #: ipalib/plugins/host.py:269 msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" msgstr "Localidad del equipo (p.ej. \"Barrio latino, París\") " #: ipalib/plugins/host.py:274 msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" msgstr "Ubicación del equipo (p. ej. \"Laboratorio\")" #: ipalib/plugins/host.py:278 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: ipalib/plugins/host.py:279 msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. \"Lenovo T61\")" #: ipalib/plugins/host.py:283 msgid "Operating system" msgstr "Sistema operativo" #: ipalib/plugins/host.py:284 msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. \"Fedora 11\")" #: ipalib/plugins/host.py:288 msgid "User password" msgstr "Contraseña de usuario" #: ipalib/plugins/host.py:289 msgid "Password used in bulk enrollment" msgstr "Contraseña utilizada en el registro bruto" #: ipalib/plugins/host.py:292 msgid "Generate a random password to be used in bulk enrollment" msgstr "Generar una contraseña aleatoria que se utilizará en la inscripción " #: ipalib/plugins/host.py:297 msgid "Random password" msgstr "Contraseña aleatoria" #: ipalib/plugins/host.py:303 ipalib/plugins/service.py:236 msgid "Base-64 encoded server certificate" msgstr "Certificado del servidor codificado con base-64" #: ipalib/plugins/host.py:306 ipalib/plugins/host.py:621 msgid "Principal name" msgstr "Nombre principal" #: ipalib/plugins/host.py:366 msgid "Add a new host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:369 #, python-format msgid "Added host \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido agregado el equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/host.py:374 msgid "force host name even if not in DNS" msgstr "fuerza el nombre del equipo anfitrión, incluso si no se encuentra en DNS" #: ipalib/plugins/host.py:377 msgid "skip reverse DNS detection" msgstr "Ignorar la detección inversa de DNS" #: ipalib/plugins/host.py:380 msgid "Add the host to DNS with this IP address" msgstr "Agregar el host de DNS con esta dirección IP" #: ipalib/plugins/host.py:381 msgid "IP Address" msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:397 ipalib/plugins/host.py:552 #, python-format msgid "DNS zone %(zone)s not found" msgstr "Zona DNS %(zone)s no encontrado" #: ipalib/plugins/host.py:481 #, python-format msgid "The host was added but the DNS update failed with: %(exc)s" msgstr "El host fue añadido, pero la actualización de DNS falló con:%(exc)s" #: ipalib/plugins/host.py:499 msgid "Delete a host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:501 #, python-format msgid "Deleted host \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado el equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/host.py:506 msgid "Remove entries from DNS" msgstr "Eliminar entradas de DNS" #: ipalib/plugins/host.py:612 msgid "Modify information about a host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:615 #, python-format msgid "Modified host \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado el equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/host.py:622 msgid "Kerberos principal name for this host" msgstr "Nombre del prinicpal de Kerberos para este equipo" #: ipalib/plugins/host.py:634 msgid "Password cannot be set on enrolled host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:708 msgid "Search for hosts." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:712 #, python-format msgid "%(count)d host matched" msgid_plural "%(count)d hosts matched" msgstr[0] "%(count)d equipo coincidente" msgstr[1] "%(count)d equipos coincidentes" #: ipalib/plugins/host.py:742 msgid "Display information about a host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:747 ipalib/plugins/service.py:396 msgid "file to store certificate in" msgstr "archivo para almacenar" #: ipalib/plugins/host.py:775 ipalib/plugins/service.py:414 #, python-format msgid "Certificate stored in file '%(file)s'" msgstr "Certificado almacenado en el archivo '%(file)s'" #: ipalib/plugins/host.py:786 msgid "Disable the Kerberos key, SSL certificate and all services of a host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:789 #, python-format msgid "Disabled host \"%(value)s\"" msgstr "Host desactivado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/host.py:876 msgid "Add hosts that can manage this host." msgstr "" #: ipalib/plugins/host.py:890 msgid "Remove hosts that can manage this host." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:25 msgid "" "\n" "Groups of hosts.\n" "\n" "Manage groups of hosts. This is useful for applying access control to a\n" "number of hosts by using Host-based Access Control.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n" "\n" " Add another new host group:\n" " ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n" "\n" " Add members to the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hosts=box1,box2,box3 baltimore\n" "\n" " Add a hostgroup as a member of another hostgroup:\n" " ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n" "\n" " Remove a host from the hostgroup:\n" " ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n" "\n" " Display a host group:\n" " ipa hostgroup-show baltimore\n" "\n" " Delete a hostgroup:\n" " ipa hostgroup-del baltimore\n" msgstr "\nGrupos de hosts.\n\nAdministrar grupos de hosts. Es útili para aplicar control a un número de hosts mediante Host-basado en Control de Acceso.\n\nEJEMPLOS:\n\n Añadir un nuevo grupo de host:\n ipa hostgroup-add --desc=\"Baltimore hosts\" baltimore\n\n Añadir otro nuevo grupo de host:\n ipa hostgroup-add --desc=\"Maryland hosts\" maryland\n\n Añadir miembros de hostgroup:\n ipa hostgroup-add-member --hosts=box1,box2,box3 baltimore\n\n Añadir un hostgroup como miembro de otro\n hostgroup:\n ipa hostgroup-add-member --hostgroups=baltimore maryland\n\n Quitar un host de un hostgroup:\n ipa hostgroup-remove-member --hosts=box2 baltimore\n\n Mostrar un grupo de host:\n ipa hostgroup-show baltimore\n\n Eliminar un hostgroup:\n ipa hostgroup-del baltimore\n" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:60 msgid "host group" msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:61 msgid "host groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:75 msgid "Host Group" msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:80 msgid "Host-group" msgstr "Grupo de equipo" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:81 msgid "Name of host-group" msgstr "Nombre del grupo de equipo" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:88 msgid "A description of this host-group" msgstr "Una descripción de este grupo de equipo" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:114 msgid "Add a new hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:116 #, python-format msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido agregado el grupo de equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:131 #, python-format msgid "" "netgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " "common namespace" msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:153 msgid "Delete a hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:155 #, python-format msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado el grupo de equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:161 msgid "Modify a hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:163 #, python-format msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado el grupo de equipo \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:173 msgid "Search for hostgroups." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:177 #, python-format msgid "%(count)d hostgroup matched" msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" msgstr[0] "%(count)d grupo de equipos coincidente" msgstr[1] "%(count)d grupos de equipos coincidentes" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:191 msgid "Display information about a hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:201 msgid "Add members to a hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/hostgroup.py:211 msgid "Remove members from a hostgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:44 ipalib/plugins/internal.py:53 msgid "Name of object to export" msgstr "Nombre del objeto a exportar" #: ipalib/plugins/internal.py:47 ipalib/plugins/internal.py:56 msgid "Name of method to export" msgstr "Nombre del método para exportación" #: ipalib/plugins/internal.py:59 msgid "Name of command to export" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:64 msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" msgstr "El dict de JSON ha codificado objetos IPA" #: ipalib/plugins/internal.py:65 msgid "Dict of JSON encoded IPA Methods" msgstr "Métodos IPA codificados de Dict de JSON " #: ipalib/plugins/internal.py:66 msgid "Dict of JSON encoded IPA Commands" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:147 msgid "" "Your Kerberos ticket is no longer valid. Please run kinit and then click " "'Retry'. If this is your first time running the IPA Web UI follow these directions to " "configure your browser." msgstr "Su tiquetes de Kerberos ya no es válido. Por favor, ejecute kinit y, a continuación haga clic en 'Reintentar'. Si es la primera vez que ejecuta la API de interfaz de usuario Web siga estas instrucciones para configurar su navegador." #: ipalib/plugins/internal.py:148 msgid "Kerberos ticket no longer valid." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:153 msgid "Add RunAs ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:154 msgid "Add RunAs Groups into ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:155 msgid "Add ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:156 msgid "Add ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" msgstr "Añadir ${other_entity} a ${entity} ${primary_key}" #: ipalib/plugins/internal.py:157 msgid "Add Allow ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:158 msgid "Add Deny ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:159 msgid "Add ${entity} ${primary_key} into ${other_entity}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:160 msgid "Add Source ${other_entity} into ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:162 msgid "Direct Membership" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:163 msgid "Indirect Membership" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:164 msgid "No entries." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:165 msgid "Showing ${start} to ${end} of ${total} entries." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:167 msgid "Remove RunAs ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:168 msgid "Remove RunAs Groups from ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:169 msgid "Remove ${other_entity} Managing ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:170 msgid "Remove ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" msgstr "Retirar ${other_entity} de ${entity} ${primary_key}" #: ipalib/plugins/internal.py:171 msgid "Remove Allow ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:172 msgid "Remove Deny ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:173 msgid "Remove ${entity} ${primary_key} from ${other_entity}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:174 msgid "Remove Source ${other_entity} from ${entity} ${primary_key}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:176 msgid "Show Results" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:179 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: ipalib/plugins/internal.py:180 msgid "Add and Add Another" msgstr "Agregar y agregar otro" #: ipalib/plugins/internal.py:181 msgid "Add and Close" msgstr "Añadir y cerrar" #: ipalib/plugins/internal.py:182 msgid "Add and Edit" msgstr "Agregar y Editar" #: ipalib/plugins/internal.py:183 msgid "Add Many" msgstr "Añadir Muchos" #: ipalib/plugins/internal.py:184 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ipalib/plugins/internal.py:185 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ipalib/plugins/internal.py:186 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: ipalib/plugins/internal.py:187 msgid "Get" msgstr "Obtener" #: ipalib/plugins/internal.py:188 msgid "Issue" msgstr "Tema" #: ipalib/plugins/internal.py:189 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ipalib/plugins/internal.py:190 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ipalib/plugins/internal.py:191 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ipalib/plugins/internal.py:192 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ipalib/plugins/internal.py:193 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ipalib/plugins/internal.py:194 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: ipalib/plugins/internal.py:195 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ipalib/plugins/internal.py:196 msgid "View" msgstr "Ver" #: ipalib/plugins/internal.py:199 msgid "Collapse All" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:200 msgid "Expand All" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:201 msgid "General" msgstr "General" #: ipalib/plugins/internal.py:202 msgid "Identity Settings" msgstr "Configuración de identidad" #: ipalib/plugins/internal.py:203 msgid "${entity} ${primary_key} Settings" msgstr "Configuraciones de ${entity} ${primary_key}" #: ipalib/plugins/internal.py:204 msgid "Back to Top" msgstr "Volver al comienzo" #: ipalib/plugins/internal.py:207 msgid "${entity} successfully added" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:208 msgid "Add ${entity}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:209 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ipalib/plugins/internal.py:210 msgid "Some operations failed." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:211 msgid "Operations Error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:212 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:213 msgid "This page has unsaved changes. Please save or revert." msgstr "Esta página tiene cambios sin guardar. Por favor, guardar o deshacer." #: ipalib/plugins/internal.py:214 msgid "Unsaved Changes" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:215 msgid "Hide details" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:216 msgid "Prospective" msgstr "Prospectivo" #: ipalib/plugins/internal.py:217 msgid "Redirection" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:218 msgid "Select entries to be removed." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:219 msgid "Remove ${entity}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:220 msgid "Show details" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:221 msgid "Validation error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:222 msgid "Input form contains invalid or missing values." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:226 msgid "HTTP Error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:227 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:228 msgid "IPA Error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:229 msgid "No response" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:230 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:231 msgid "URL" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:234 msgid "${primary_key} is managed by:" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:235 msgid "${primary_key} members:" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:236 msgid "${primary_key} is a member of:" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:239 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: ipalib/plugins/internal.py:240 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: ipalib/plugins/internal.py:242 msgid "False" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:244 msgid "Logged In As" msgstr "Registrado como" #: ipalib/plugins/internal.py:248 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: ipalib/plugins/internal.py:253 msgid "Automount Location Settings" msgstr "Configuración de ubicación de automount" #: ipalib/plugins/internal.py:256 msgid "Map Type" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:257 msgid "Direct" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:258 msgid "Indirect" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:261 msgid "AA Compromise" msgstr "AA transacción" #: ipalib/plugins/internal.py:262 msgid "Affiliation Changed" msgstr "Afiliación cambiada" #: ipalib/plugins/internal.py:263 msgid "CA Compromise" msgstr "CA de transacción" #: ipalib/plugins/internal.py:264 msgid "Certificate Hold" msgstr "Certificado retenido" #: ipalib/plugins/internal.py:265 msgid "Cessation of Operation" msgstr "Cese de operaciones" #: ipalib/plugins/internal.py:266 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" #: ipalib/plugins/internal.py:267 msgid "Enter the Base64-encoded CSR below" msgstr "Ingrese la CRS con codificación Base64 abajo" #: ipalib/plugins/internal.py:268 msgid "Expires On" msgstr "Expira el" #: ipalib/plugins/internal.py:269 msgid "Fingerprints" msgstr "Las huellas dactilares" #: ipalib/plugins/internal.py:270 msgid "Issue New Certificate for ${entity} ${primary_key}" msgstr "Nuevo número de certificados de " #: ipalib/plugins/internal.py:271 msgid "Issued By" msgstr "Expedido por" #: ipalib/plugins/internal.py:272 msgid "Issued On" msgstr "Expiración" #: ipalib/plugins/internal.py:273 msgid "Issued To" msgstr "Expedido para" #: ipalib/plugins/internal.py:274 msgid "Key Compromise" msgstr "Clave de transacción" #: ipalib/plugins/internal.py:275 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Huella digital de MD5" #: ipalib/plugins/internal.py:276 msgid "No Valid Certificate" msgstr "Certificado no válido" #: ipalib/plugins/internal.py:277 msgid "New Certificate" msgstr "Un nuevo certificado" #: ipalib/plugins/internal.py:278 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ipalib/plugins/internal.py:279 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: ipalib/plugins/internal.py:280 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unidad organizativa" #: ipalib/plugins/internal.py:281 msgid "Privilege Withdrawn" msgstr "Retirada de privilegios" #: ipalib/plugins/internal.py:282 msgid "Reason for Revocation" msgstr "Motivo de la revocación" #: ipalib/plugins/internal.py:283 msgid "Remove from CRL" msgstr "Borrar de CRL" #: ipalib/plugins/internal.py:284 msgid "Restore Certificate for ${entity} ${primary_key}" msgstr "Restaurar Certificado para " #: ipalib/plugins/internal.py:285 msgid "" "To confirm your intention to restore this certificate, click the \"Restore\"" " button." msgstr "Para confirmar su intención de restaurar este certificado, haga clic en el botón \"Restaurar\"." #: ipalib/plugins/internal.py:286 msgid "Revoke Certificate for ${entity} ${primary_key}" msgstr "Revocar certificado por ${entity} ${primary_key" #: ipalib/plugins/internal.py:287 msgid "" "To confirm your intention to revoke this certificate, select a reason from " "the pull-down list, and click the \"Revoke\" button." msgstr "Para confirmar su intención de revocar el certificado, seleccione una razón de la lista desplegable y haga clic en el botón \"Revocar\"." #: ipalib/plugins/internal.py:288 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certificado revocado" #: ipalib/plugins/internal.py:290 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Huella digital SHA1" #: ipalib/plugins/internal.py:291 msgid "Superseded" msgstr "Obsoleta" #: ipalib/plugins/internal.py:292 msgid "Unspecified" msgstr "No especificada" #: ipalib/plugins/internal.py:293 msgid "Valid Certificate Present" msgstr "Presentar certificado válido" #: ipalib/plugins/internal.py:294 msgid "Validity" msgstr "Validez" #: ipalib/plugins/internal.py:295 msgid "Certificate for ${entity} ${primary_key}" msgstr "Certificado para ${entity} ${primary_key" #: ipalib/plugins/internal.py:298 msgid "Group Options" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:299 msgid "Search Options" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:300 msgid "User Options" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:305 msgid "Data" msgstr "Datos" #: ipalib/plugins/internal.py:306 msgid "DNS record was deleted because it contained no data." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:307 msgid "Other Record Types" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:308 msgid "You will be redirected to DNS Zone." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:309 msgid "Standard Record Types" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:310 msgid "Records for DNS Zone" msgstr "Los registros para la zona DNS" #: ipalib/plugins/internal.py:311 msgid "Record Type" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:314 msgid "DNS Zone Settings" msgstr "Configuración de la Zona DNS" #: ipalib/plugins/internal.py:317 msgid "Account" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:319 msgid "Certificates" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:320 msgid "Consume" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:321 msgid "Consume Entitlement" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:323 msgid "Download" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:324 msgid "Download Certificate" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:326 msgid "Import" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:327 msgid "Import Certificate" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:328 msgid "Enter the Base64-encoded entitlement certificate below:" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:329 msgid "Loading..." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:330 msgid "No Certificate." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:332 msgid "Register" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:333 msgid "Registration" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:335 ipalib/plugins/internal.py:392 #: ipalib/plugins/internal.py:431 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: ipalib/plugins/internal.py:338 msgid "Group Settings" msgstr "Configuración del grupo" #: ipalib/plugins/internal.py:339 msgid "Is this a POSIX group?" msgstr "¿Es esto un grupo POSIX?" #: ipalib/plugins/internal.py:342 ipalib/plugins/internal.py:444 #: ipalib/plugins/internal.py:470 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ipalib/plugins/internal.py:343 ipalib/plugins/internal.py:448 msgid "Any Host" msgstr "Cualquier host" #: ipalib/plugins/internal.py:344 msgid "Any Service" msgstr "Cualquier servicio" #: ipalib/plugins/internal.py:345 ipalib/plugins/internal.py:449 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" #: ipalib/plugins/internal.py:346 msgid "Accessing" msgstr "Acceso" #: ipalib/plugins/internal.py:347 ipalib/plugins/internal.py:454 #: ipalib/plugins/internal.py:475 msgid "Inactive" msgstr "Inactivos" #: ipalib/plugins/internal.py:348 ipalib/plugins/internal.py:455 msgid "Rule status" msgstr "Estatus de reglas" #: ipalib/plugins/internal.py:349 msgid "Via Service" msgstr "Vía de servicio" #: ipalib/plugins/internal.py:350 msgid "From" msgstr "Desde" #: ipalib/plugins/internal.py:351 ipalib/plugins/internal.py:460 msgid "Specified Hosts and Groups" msgstr "Hosts y grupos especificados" #: ipalib/plugins/internal.py:352 msgid "Specified Services and Groups" msgstr "Servicios y grupos especificados" #: ipalib/plugins/internal.py:353 ipalib/plugins/internal.py:461 msgid "Specified Users and Groups" msgstr "Usuarios y grupos específicos" #: ipalib/plugins/internal.py:354 ipalib/plugins/internal.py:462 msgid "Who" msgstr "¿Quién?" #: ipalib/plugins/internal.py:362 msgid "Access Denied" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:363 msgid "Access Granted" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:364 msgid "Include Disabled" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:365 msgid "Include Enabled" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:366 msgid "HBAC Test" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:367 msgid "Matched" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:368 msgid "New Test" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:369 msgid "Rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:370 msgid "Run Test" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:371 msgid "Specify external ${entity}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:372 msgid "Unmatched" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:375 msgid "Host Certificate" msgstr "Certificado de host" #: ipalib/plugins/internal.py:376 ipalib/plugins/internal.py:427 msgid "Host Name" msgstr "Nombre de host" #: ipalib/plugins/internal.py:377 ipalib/plugins/internal.py:425 msgid "Delete Key, Unprovision" msgstr "La eliminación de clave, unprovision" #: ipalib/plugins/internal.py:378 msgid "Host Settings" msgstr "Configuración del host" #: ipalib/plugins/internal.py:379 msgid "Enrolled?" msgstr "¿Inscrito?" #: ipalib/plugins/internal.py:380 msgid "Enrollment" msgstr "Inscripción" #: ipalib/plugins/internal.py:381 msgid "Fully Qualified Host Name" msgstr "Nombre de host totalmente calificado" #: ipalib/plugins/internal.py:382 msgid "Kerberos Key" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:383 ipalib/plugins/internal.py:428 msgid "Kerberos Key Not Present" msgstr "No hay clave Kerberos Presente" #: ipalib/plugins/internal.py:384 msgid "Kerberos Key Present, Host Provisioned" msgstr "Claves de Kerberos presente, Host aprovisionado" #: ipalib/plugins/internal.py:385 msgid "One-Time-Password" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:386 msgid "One-Time-Password Not Present" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:387 msgid "One-Time-Password Present" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:388 msgid "Reset OTP" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:389 msgid "Reset One-Time-Password" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:390 msgid "Set OTP" msgstr "Establecer OTP" #: ipalib/plugins/internal.py:391 msgid "Set One-Time-Password" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:393 ipalib/plugins/internal.py:432 msgid "Unprovision" msgstr "Unprovision" #: ipalib/plugins/internal.py:394 msgid "Are you sure you want to unprovision this host?" msgstr "¿Está seguro que desea unprovision este equipo?" #: ipalib/plugins/internal.py:395 ipalib/plugins/internal.py:434 msgid "Unprovisioning ${entity}" msgstr "Unprovisioning " #: ipalib/plugins/internal.py:398 msgid "Host Group Settings" msgstr "Configuraciones del Grupo de Host" #: ipalib/plugins/internal.py:401 msgid "Kerberos ticket policy" msgstr "Política de vale de Kerberos" #: ipalib/plugins/internal.py:404 msgid "Netgroup Settings" msgstr "Configuración de Netgroup" #: ipalib/plugins/internal.py:407 ipalib/plugins/internal.py:502 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: ipalib/plugins/internal.py:408 msgid "Permission with invalid target specification" msgstr "Permiso con especificación de destino inválida" #: ipalib/plugins/internal.py:410 msgid "Target" msgstr "Meta" #: ipalib/plugins/internal.py:413 msgid "Privilege Settings" msgstr "Configuración de privilegios" #: ipalib/plugins/internal.py:416 ipalib/plugins/pwpolicy.py:221 msgid "Password Policy" msgstr "Directiva de contraseñas" #: ipalib/plugins/internal.py:419 msgid "Role Settings" msgstr "Configuración de rol" #: ipalib/plugins/internal.py:424 msgid "Service Certificate" msgstr "Certificado de servicio" #: ipalib/plugins/internal.py:426 msgid "Service Settings" msgstr "Configuración del servicio" #: ipalib/plugins/internal.py:429 msgid "Provisioning" msgstr "Aprovisionamiento" #: ipalib/plugins/internal.py:433 msgid "Are you sure you want to unprovision this service?" msgstr "¿Está seguro de que desea no suministrar este servicio?" #: ipalib/plugins/internal.py:435 msgid "Kerberos Key Present, Service Provisioned" msgstr "Claves de Kerberos actuales, Servicio suministrado" #: ipalib/plugins/internal.py:438 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ipalib/plugins/internal.py:441 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:82 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: ipalib/plugins/internal.py:445 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: ipalib/plugins/internal.py:446 msgid "Any Command" msgstr "Cualquier comando" #: ipalib/plugins/internal.py:447 msgid "Any Group" msgstr "Cualquier grupo" #: ipalib/plugins/internal.py:450 msgid "Run Commands" msgstr "Ejecutar comandos" #: ipalib/plugins/internal.py:451 msgid "Deny" msgstr "Negar" #: ipalib/plugins/internal.py:452 msgid "External" msgstr "Externos" #: ipalib/plugins/internal.py:453 msgid "Access this host" msgstr "Acceder a este host" #: ipalib/plugins/internal.py:456 msgid "Options" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:457 msgid "As Whom" msgstr "Como Whom" #: ipalib/plugins/internal.py:458 msgid "Specified Commands and Groups" msgstr "Comandos especificados y grupos" #: ipalib/plugins/internal.py:459 msgid "Specified Groups" msgstr "Grupos especificados" #: ipalib/plugins/internal.py:465 msgid "Account Settings" msgstr "Configuración de la cuenta" #: ipalib/plugins/internal.py:466 msgid "Account Status" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:467 msgid "Activate" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:468 msgid "" "Are you sure you want to ${action} the user?
The change will take effect" " immediately." msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:469 msgid "Click to ${action}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:471 msgid "Contact Settings" msgstr "Configuración de contactos" #: ipalib/plugins/internal.py:472 msgid "Deactivate" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:473 msgid "Employee Information" msgstr "Información del Empleado" #: ipalib/plugins/internal.py:474 msgid "Error changing account status" msgstr "Error al cambiar el estado de cuenta" #: ipalib/plugins/internal.py:476 msgid "Mailing Address" msgstr "Dirección de correo" #: ipalib/plugins/internal.py:477 msgid "Misc. Information" msgstr "Información diversa" #: ipalib/plugins/internal.py:481 ipalib/plugins/passwd.py:79 msgid "Current Password" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:482 msgid "Current password is required" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:483 ipalib/plugins/passwd.py:76 msgid "New Password" msgstr "Nueva Contraseña" #: ipalib/plugins/internal.py:484 msgid "Password change complete" msgstr "Cambiar la contraseña completa" #: ipalib/plugins/internal.py:485 msgid "Passwords must match" msgstr "Las contraseñas deben coincidir" #: ipalib/plugins/internal.py:486 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: ipalib/plugins/internal.py:487 msgid "Verify Password" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:490 msgid "Are you sure you want to delete selected entries?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas?" #: ipalib/plugins/internal.py:491 msgid "Some entries were not deleted" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:492 msgid "Quick Links" msgstr "Enlaces rápidos" #: ipalib/plugins/internal.py:493 msgid "Select All" msgstr " Seleccionar todo" #: ipalib/plugins/internal.py:494 msgid "" "Query returned more results than the configured size limit. Displaying the " "first ${counter} results." msgstr "La solicitud devolvió más resultados que el límite de tamaño configurado. Mostrando los primeros resultados ${counter}." #: ipalib/plugins/internal.py:495 msgid "Unselect All" msgstr "Anular selección" #: ipalib/plugins/internal.py:498 msgid "Audit" msgstr "Auditoría" #: ipalib/plugins/internal.py:499 msgid "Automount" msgstr "Montaje automático" #: ipalib/plugins/internal.py:500 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ipalib/plugins/internal.py:501 msgid "Host Based Access Control" msgstr "Control de Acceso basado en Host" #: ipalib/plugins/internal.py:503 msgid "IPA Server" msgstr "Servidor IPA" #: ipalib/plugins/internal.py:504 msgid "Policy" msgstr "Política" #: ipalib/plugins/internal.py:505 msgid "Role Based Access Control" msgstr "Control de acceso basado en rol" #: ipalib/plugins/internal.py:506 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" #: ipalib/plugins/internal.py:508 msgid "True" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:510 msgid "Next" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:511 msgid "Page" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:512 msgid "Prev" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:513 msgid "undo" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:514 msgid "undo all" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:516 msgid "Text does not match field pattern" msgstr "El texto no coincide con el patrón de campo" #: ipalib/plugins/internal.py:517 msgid "Must be an integer" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:518 msgid "Maximum value is ${value}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:519 msgid "Minimum value is ${value}" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:520 msgid "Required field" msgstr "" #: ipalib/plugins/internal.py:525 msgid "Dict of I18N messages" msgstr "Dictado de los mensajes regionales" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:25 msgid "" "\n" "Kerberos ticket policy\n" "\n" "There is a single Kerberos ticket policy. This policy defines the\n" "maximum ticket lifetime and the maximum renewal age, the period during\n" "which the ticket is renewable.\n" "\n" "You can also create a per-user ticket policy by specifying the user login.\n" "\n" "For changes to the global policy to take effect, restarting the KDC service\n" "is required, which can be achieved using:\n" "\n" "service krb5kdc restart\n" "\n" "Changes to per-user policies take effect immediately for newly requested\n" "tickets (e.g. when the user next runs kinit).\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Display the current Kerberos ticket policy:\n" " ipa krbtpolicy-show\n" "\n" " Reset the policy to the default:\n" " ipa krbtpolicy-reset\n" "\n" " Modify the policy to 8 hours max life, 1-day max renewal:\n" " ipa krbtpolicy-mod --maxlife=28800 --maxrenew=86400\n" "\n" " Display effective Kerberos ticket policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-show admin\n" "\n" " Reset per-user policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-reset admin\n" "\n" " Modify per-user policy for user 'admin':\n" " ipa krbtpolicy-mod admin --maxlife=3600\n" msgstr "\nFunciones \n\nUn rol se utiliza para la delegación de grano fino. Un permiso otorga la capacidad de realizar tareas de bajo nivel (añadir un usuario, modificar un grupo, etc.) Un privilegio combina uno o más permisos en una abstracción \nde nivel superior tales como useradmin. Un useradmin sería capaz de añadir, eliminar y modificar usuarios. \n\nLos privilegios son asignados a roles.\n\nLos usuarios, grupos, hosts y hostgroups pueden ser miembros de un Rol. \n\nLos Roles no pueden contener otros roles.\n\nEJEMPLOS:\n\nAñadir un nuevo rol: \n ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n ipa role-add-privilege=add_user_to_default_group\njunioradmin\n\nAgregar un grupo de usuarios a este rol:\n ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins \n ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin \n\nMostrar información sobre el rol:\n ipa role-show junioradmin\n\nEl resultado de esto es que cualquier usuario en el grupo 'useradmins' puede agregar usuarios, restablecer contraseñas o añadir un usuario al grupo de usuarios predeterminado de la IPA.\n" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:75 msgid "kerberos ticket policy settings" msgstr "" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:79 ipalib/plugins/krbtpolicy.py:80 msgid "Kerberos Ticket Policy" msgstr " Política de tiquete de Kerberos" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:86 msgid "Manage ticket policy for specific user" msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:91 msgid "Max life" msgstr "Vida máxima" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:92 msgid "Maximum ticket life (seconds)" msgstr "Duración máxima del ticket (en segundos)" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:97 msgid "Max renew" msgstr "Renovación máxima" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:98 msgid "Maximum renewable age (seconds)" msgstr "Duración máxima renovable (en segundos)" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:112 msgid "Modify Kerberos ticket policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:125 msgid "Display the current Kerberos ticket policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:148 msgid "Reset Kerberos ticket policy to the default values." msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:34 msgid "" "\n" "Migration to IPA\n" "\n" "Migrate users and groups from an LDAP server to IPA.\n" "\n" "This performs an LDAP query against the remote server searching for\n" "users and groups in a container. In order to migrate passwords you need\n" "to bind as a user that can read the userPassword attribute on the remote\n" "server. This is generally restricted to high-level admins such as\n" "cn=Directory Manager in 389-ds (this is the default bind user).\n" "\n" "The default user container is ou=People.\n" "\n" "The default group container is ou=Groups.\n" "\n" "Users and groups that already exist on the IPA server are skipped.\n" "\n" "Two LDAP schemas define how group members are stored: RFC2307 and\n" "RFC2307bis. RFC2307bis uses member and uniquemember to specify group\n" "members, RFC2307 uses memberUid. The default schema is RFC2307bis.\n" "\n" "Migrated users do not have Kerberos credentials, they have only their\n" "LDAP password. To complete the migration process, users need to go\n" "to http://ipa.example.com/ipa/migration and authenticate using their\n" "LDAP password in order to generate their Kerberos credentials.\n" "\n" "Migration is disabled by default. Use the command ipa config-mod to\n" "enable it:\n" "\n" " ipa config-mod --enable-migration=TRUE\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " The simplest migration, accepting all defaults:\n" " ipa migrate-ds ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Specify the user and group container. This can be used to migrate user and\n" " group data from an IPA v1 server:\n" " ipa migrate-ds --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n" "\n" " Since IPA v2 server already contain predefined groups that may collide with\n" " groups in migrated (IPA v1) server (for example admins, ipausers), users having\n" " colliding group as their primary group may happen to belong to an unknown group\n" " on new IPA v2 server.\n" " Use --group-overwrite-gid option to overwrite GID of already existing groups\n" " to prevent this issue:\n" " ipa migrate-ds --group-overwrite-gid --user-container='cn=users,cn=accounts' --group-container='cn=groups,cn=accounts' ldap://ds.example.com:389\n" "\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:86 #, python-format msgid "" "Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." msgstr "El principal %s de Kerberos ya existe. Utilice 'ipa user-mod' para definirlo manualmente." #: ipalib/plugins/migration.py:87 msgid "" "Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " "manually." msgstr "Falló al intenatar agregar al usuario al grupo predeterminado. Utilice 'ipa group-add-member' para agregarlo manualmente. " #: ipalib/plugins/migration.py:88 msgid "Migration of LDAP search reference is not supported." msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:89 msgid "Malformed DN" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:255 msgid "" ". Check GID of the existing group. Use --group-overwrite-gid option to " "overwrite the GID" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:270 msgid "Invalid LDAP URI." msgstr " URI LDAP no válida." #: ipalib/plugins/migration.py:275 msgid "Migrate users and groups from DS to IPA." msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:322 msgid "LDAP URI" msgstr "LDAP URI" #: ipalib/plugins/migration.py:323 msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" msgstr "LDAP URI del servidor DS desde donde realizar la migración" #: ipalib/plugins/migration.py:329 msgid "bind password" msgstr "asociar contraseña" #: ipalib/plugins/migration.py:336 msgid "Bind DN" msgstr "Asociar DN" #: ipalib/plugins/migration.py:342 msgid "User container" msgstr "Contenedor de usuario" #: ipalib/plugins/migration.py:343 msgid "RDN of container for users in DS" msgstr "RDN de contenedor para los usuarios en DS" #: ipalib/plugins/migration.py:349 msgid "Group container" msgstr "Contenedor de grupoi" #: ipalib/plugins/migration.py:350 msgid "RDN of container for groups in DS" msgstr "RDN del contenedor para grups en DS" #: ipalib/plugins/migration.py:356 msgid "User object class" msgstr "Clase de objeto de usuario" #: ipalib/plugins/migration.py:357 msgid "" "Comma-separated list of objectclasses used to search for user entries in DS" msgstr "Lista separada por comas de clases de objetos utilizados para buscar las entradas de usuario en DS" #: ipalib/plugins/migration.py:364 msgid "Group object class" msgstr "Clase de objeto de grupo" #: ipalib/plugins/migration.py:365 msgid "" "Comma-separated list of objectclasses used to search for group entries in DS" msgstr "Lista separada por comas de clases de objetos utilizados para la búsqueda de entradas de grupo en DS" #: ipalib/plugins/migration.py:372 msgid "Ignore user object class" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:373 msgid "" "Comma-separated list of objectclasses to be ignored for user entries in DS" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:380 msgid "Ignore user attribute" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:381 msgid "" "Comma-separated list of attributes to be ignored for user entries in DS" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:388 msgid "Ignore group object class" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:389 msgid "" "Comma-separated list of objectclasses to be ignored for group entries in DS" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:396 msgid "Ignore group attribute" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:397 msgid "" "Comma-separated list of attributes to be ignored for group entries in DS" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:404 msgid "Overwrite GID" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:405 msgid "" "When migrating a group already existing in IPA domain overwrite the group " "GID and report as success" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:410 msgid "LDAP schema" msgstr "Esquema LDAP" #: ipalib/plugins/migration.py:411 msgid "" "The schema used on the LDAP server. Supported values are RFC2307 and " "RFC2307bis. The default is RFC2307bis" msgstr "El esquema utilizado en el servidor LDAP. Los valores admitidos son RFC2307 y RFC2307bis. El valor predeterminado es RFC2307bis" #: ipalib/plugins/migration.py:417 msgid "Continue" msgstr "" #: ipalib/plugins/migration.py:418 msgid "" "Continuous operation mode. Errors are reported but the process continues" msgstr "Modo de funcionamiento continuo. Se reportan errores, pero el proceso continúa" #: ipalib/plugins/migration.py:426 msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." msgstr "Lista de objetos migrados; clasificados por tipo." #: ipalib/plugins/migration.py:430 msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." msgstr "Lista de objetos que no pueden ser migrados; categorizados por tipo." #: ipalib/plugins/migration.py:434 msgid "False if migration mode was disabled." msgstr "\"False\", si el modo de migración fue inhabilitado." #: ipalib/plugins/migration.py:438 #, python-format msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration" msgstr "lista de %s separada por comas a ser excluida de la migración" #: ipalib/plugins/migration.py:440 msgid "" "search results for objects to be migrated\n" "have been truncated by the server;\n" "migration process might be incomplete\n" msgstr "los resultados de la búsqueda de los objetos que se van a migrar se han truncado por el servidor; el proceso de migración puede estar incompleto\n" #: ipalib/plugins/migration.py:445 msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it." msgstr "El modo de migración se encuentra inhabilitado. Utilice 'ipa config-mod' para habilitarlo." #: ipalib/plugins/migration.py:448 msgid "" "Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" "IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" "with clear text passwords. All migrated users need to\n" "login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" "can use their Kerberos accounts." msgstr "Las contraseñas han sido migradas en formato pre-hashed.\nIPA es incapaz de generar claves de Kerberos a menos que le sean\nprovistas contraseñas de texto claras. Todos los usuarios migrados\nnecesitan registrarse en https://your.domain/ipa/migration/ antes de\npoder utilizar sus respectivas cuentas Kerberos." #: ipalib/plugins/migration.py:523 #, python-format msgid "Container for %(container)s not found" msgstr "No se encuentra contenedor para %(container)s " #: ipalib/plugins/misc.py:25 msgid "" "\n" "Misc plug-ins\n" msgstr "\nMisc plug-ins\n" #: ipalib/plugins/misc.py:36 msgid "Show environment variables." msgstr "" #: ipalib/plugins/misc.py:38 #, python-format msgid "%(count)d variables" msgstr "%(count)d variables" #: ipalib/plugins/misc.py:47 ipalib/plugins/misc.py:115 msgid "" "retrieve and print all attributes from the server. Affects command output." msgstr " Determinar si la ACI es un autoservicio de ACI y hacer una excepción si\n no lo es.\n Devolver el resultado si se trata de un autoservicio de ACI." #: ipalib/plugins/misc.py:61 msgid "Total number of variables env (>= count)" msgstr "Cantidad total de variables env (>= count)" #: ipalib/plugins/misc.py:66 msgid "Number of variables returned (<= total)" msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)" #: ipalib/plugins/misc.py:106 msgid "Show all loaded plugins." msgstr "" #: ipalib/plugins/misc.py:109 #, python-format msgid "%(count)d plugin loaded" msgid_plural "%(count)d plugins loaded" msgstr[0] "%(count)d complemento cargado" msgstr[1] "%(count)d complementos cargados" #: ipalib/plugins/misc.py:126 msgid "Number of plugins loaded" msgstr "Cantidad de complementos cargados" #: ipalib/plugins/netgroup.py:28 msgid "" "\n" "Netgroups\n" "\n" "A netgroup is a group used for permission checking. It can contain both\n" "user and host values.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new netgroup:\n" " ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n" "\n" " Add members to the netgroup:\n" " ipa netgroup-add-member --users=tuser1,tuser2 admins\n" "\n" " Remove a member from the netgroup:\n" " ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n" "\n" " Display information about a netgroup:\n" " ipa netgroup-show admins\n" "\n" " Delete a netgroup:\n" " ipa netgroup-del admins\n" msgstr "\nGrupos de Red\nUn grupo de red es un grupo usado para comprobación de permisos. Puede contener valores tanto del usuario como del host.\nEJEMPLOS:\n\n Añadir un nuevo grupo de red:\n ipa netgroup-add --desc=\"NFS admins\" admins\n\n Añadir miembros al grupo de red:\n ipa netgroup-add-member --users=tuser1,tuser2 admins\n\n Eliminar miembro del grupo de red:\n ipa netgroup-remove-member --users=tuser2 admins\n\n Mostrar información sobre el grupo de red:\n ipa netgroup-show admins\n\n Borrar un grupo de red:\n ipa netgroup-del admins\n" #: ipalib/plugins/netgroup.py:60 msgid "Member Host" msgstr "Miembro del equipo anfitrión" #: ipalib/plugins/netgroup.py:72 msgid "netgroup" msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:73 msgid "netgroups" msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:99 msgid "Netgroups" msgstr "Grupos de red" #: ipalib/plugins/netgroup.py:100 msgid "Netgroup" msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:105 msgid "Netgroup name" msgstr "Nombre de grupo de red" #: ipalib/plugins/netgroup.py:112 msgid "Netgroup description" msgstr "Descripción del grupo de red" #: ipalib/plugins/netgroup.py:116 msgid "NIS domain name" msgstr "Nombre del dominio NIS" #: ipalib/plugins/netgroup.py:121 msgid "IPA unique ID" msgstr "ID unico de IPA" #: ipalib/plugins/netgroup.py:142 msgid "Add a new netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:145 #, python-format msgid "Added netgroup \"%(value)s\"" msgstr "\"%(value)s\"netgroup añadido" #: ipalib/plugins/netgroup.py:162 #, python-format msgid "" "hostgroup with name \"%s\" already exists. Hostgroups and netgroups share a " "common namespace" msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:174 msgid "Delete a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:176 #, python-format msgid "Deleted netgroup \"%(value)s\"" msgstr "%(value)s\" de netgroup eliminados" #: ipalib/plugins/netgroup.py:182 msgid "Modify a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:185 #, python-format msgid "Modified netgroup \"%(value)s\"" msgstr "netgroup modificado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/netgroup.py:199 msgid "Search for a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:204 #, python-format msgid "%(count)d netgroup matched" msgid_plural "%(count)d netgroups matched" msgstr[0] "%(count)d autoservicio coincidente" msgstr[1] "%(count)d autoservicios coincidentes" #: ipalib/plugins/netgroup.py:214 msgid "search for managed groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:236 msgid "Display information about a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:244 msgid "Add members to a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/netgroup.py:279 msgid "Remove members from a netgroup." msgstr "" #: ipalib/plugins/passwd.py:28 msgid "" "\n" "Set a user's password\n" "\n" "If someone other than a user changes that user's password (e.g., Helpdesk\n" "resets it) then the password will need to be changed the first time it\n" "is used. This is so the end-user is the only one who knows the password.\n" "\n" "The IPA password policy controls how often a password may be changed,\n" "what strength requirements exist, and the length of the password history.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " To reset your own password:\n" " ipa passwd\n" "\n" " To change another user's password:\n" " ipa passwd tuser1\n" msgstr "\nEstablecer contraseña de un usuario\n\nSi alguien que no sea un usuario cambia la contraseña del usuario (por ejemplo, Servicio de Ayuda la restablece), entonces la contraseña tendrá que ser cambiada la primera vez que se utiliza. Esto es para que el usuario final sea el único que conoce la contraseña.\nLa directiva de contraseñas IPA controla la frecuencia de cambio de una contraseña, los requisitos de fortaleza y longitud del historial de contraseñas. EJEMPLOS:\nPara restablecer su contraseña:\n ipa passwd tuser1\n\n Para cambiar la contraseña de otro usuario:\n ipa passwd tuser1\n" #: ipalib/plugins/passwd.py:64 msgid "Set a user's password." msgstr "" #: ipalib/plugins/passwd.py:88 #, python-format msgid "Changed password for \"%(value)s\"" msgstr "Cambio de contraseña para \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/permission.py:27 msgid "" "\n" "Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of rights. A permission is\n" "a human-readable form of a 389-ds Access Control Rule, or instruction (ACI).\n" "A permission grants the right to perform a specific task such as adding a\n" "user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A permission may not contain other permissions.\n" "\n" "* A permission grants access to read, write, add or delete.\n" "* A privilege combines similar permissions (for example all the permissions\n" " needed to add a user).\n" "* A role grants a set of privileges to users, groups, hosts or hostgroups.\n" "\n" "A permission is made up of a number of different parts:\n" "\n" "1. The name of the permission.\n" "2. The target of the permission.\n" "3. The rights granted by the permission.\n" "\n" "Rights define what operations are allowed, and may be one or more\n" "of the following:\n" "1. write - write one or more attributes\n" "2. read - read one or more attributes\n" "3. add - add a new entry to the tree\n" "4. delete - delete an existing entry\n" "5. all - all permissions are granted\n" "\n" "Read permission is granted for most attributes by default so the read\n" "permission is not expected to be used very often.\n" "\n" "Note the distinction between attributes and entries. The permissions are\n" "independent, so being able to add a user does not mean that the user will\n" "be editable.\n" "\n" "There are a number of allowed targets:\n" "1. type: a type of object (user, group, etc).\n" "2. memberof: a member of a group or hostgroup\n" "3. filter: an LDAP filter\n" "4. subtree: an LDAP filter specifying part of the LDAP DIT. This is a\n" " super-set of the \"type\" target.\n" "5. targetgroup: grant access to modify a specific group (such as granting\n" " the rights to manage group membership)\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a permission that grants the creation of users:\n" " ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\n" "\n" " Add a permission that grants the ability to manage group membership:\n" " ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group \"Manage Group Members\"\n" msgstr "\nPermisos\n\nUn permiso permite delegación de grano fino de derechos. Un permiso es una regla de control de acceso 389-ds o de instrucción (ACI).\n\nUn permiso otorga el derecho de realizar tareas tales como añadir un usuario, modificar un grupo, etc.\nUn permiso no puede contener otros permisos.\nUn permiso otorga acceso de lectura, escritura, agregar o borrar.\nUn privilegio combina permisos similares (por ejemplo, todos los permisos \n necesarios para agregar un usuario).\nUn rol otorga un set de privilegios para usuarios, grupos, hosts o hostgroups.\nUn permiso está compuesto de varias partes:\n\n1. El nombre del permiso.\n2. El destino del permiso.\n3. Los derechos otorgados por permiso.\n\nLos derechos definen las operaciones permitidas y pueden ser una o más de las siguientes.\n\n1. write - escribir uno o más atributos\n2. read - leer uno o más atributos\n3. add - agregar una nueva entrada al árbol\n4. delete - borrar una entrada existente\n5. all- todos los permisos son otorgados\n\nEl permiso de lectura se otorga a la mayoría de los atributos y entradas. Los permisos son independientes, por lo tanto, poder agregar un usuario no significa que el usuario sea editable.\nHay un número de destinos permitidos:\n1. type: un tipo de objeto (usuario, grupo, etc).\n2. memberof: un miembro de grupo o hostgroup\n3. filter: un filtro de LDAP \n4. subtree: un filtro LDAP que especifica parte del LDAP DIT. Es un\n super-set del \"type\" target.\n5. targetgroup: otorga acceso para modificar un grupo específico (tal como otorgar\n los derechos para administrar la membresía de grupo)\nEJEMPLOS:\nAñadir un permiso que otogue la creación de usuarios:\n\n ipa permission-add --type=user --permissions=add \"Add Users\"\nAñadir un permiso que otorgue la capacidad de administrar una membresía de grupo:\n\n ipa permission-add --attrs=member --permissions=write --type=group \"Manage Group \nMembers\"\n" #: ipalib/plugins/permission.py:85 msgid "Permission Type" msgstr "Tipo de permiso" #: ipalib/plugins/permission.py:94 msgid "permission" msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:95 msgid "permissions" msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:114 msgid "Permission name" msgstr "Nombre de permiso" #: ipalib/plugins/permission.py:120 msgid "" "Comma-separated list of permissions to grant (read, write, add, delete, all)" msgstr "Lista de permisos que otorgan (leer, escribir, añadir, borrar, todos)" #: ipalib/plugins/permission.py:135 msgid "" "Type of IPA object (user, group, host, hostgroup, service, netgroup, dns)" msgstr "Tipo de objeto del IPA (usuario, host, hostgroup, servicio, netgroup, dns)" #: ipalib/plugins/permission.py:141 msgid "Member of group" msgstr "Miembro del grupo" #: ipalib/plugins/permission.py:142 msgid "Target members of a group" msgstr "Objetivo para los miembros de un grupo" #: ipalib/plugins/permission.py:154 msgid "Subtree to apply permissions to" msgstr "Subárbol para aplicar permisos" #: ipalib/plugins/permission.py:160 msgid "User group to apply permissions to" msgstr "Grupo de usuario para aplicar permisos" #: ipalib/plugins/permission.py:180 msgid "Add a new permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:182 #, python-format msgid "Added permission \"%(value)s\"" msgstr "Permiso agregado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/permission.py:237 msgid "Delete a permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:239 #, python-format msgid "Deleted permission \"%(value)s\"" msgstr "Permiso borrado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/permission.py:255 msgid "Modify a permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:257 #, python-format msgid "Modified permission \"%(value)s\"" msgstr "Modificado el permiso \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/permission.py:349 msgid "Search for permissions." msgstr "" #: ipalib/plugins/permission.py:352 #, python-format msgid "%(count)d permission matched" msgid_plural "%(count)d permissions matched" msgstr[0] "%(count)d permiso coincidente" msgstr[1] " %(count)d permisos coincidentes" #: ipalib/plugins/permission.py:402 msgid "Display information about a permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/ping.py:26 msgid "" "\n" "Ping the remote IPA server\n" msgstr "\n\\n\n Contacte con ping al servidor remoto de la API\n" #: ipalib/plugins/ping.py:31 msgid "Ping a remote server." msgstr "" #: ipalib/plugins/pkinit.py:25 msgid "" "\n" "Kerberos pkinit options\n" "\n" "Enable or disable anonymous pkinit using the principal\n" "WELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. The server must have been installed with\n" "pkinit support.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Enable anonymous pkinit:\n" " ipa pkinit-anonymous enable\n" "\n" " Disable anonymous pkinit:\n" " ipa pkinit-anonymous disable\n" "\n" "For more information on anonymous pkinit see:\n" "\n" "http://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n" msgstr "\nOpciones de kerberos pkinit\nActivan o desactivan pkinit anónimo mediante el principal\nWELLKNOWN/ANONYMOUS@REALM. El servidor debe haber sido instalado con soporte pkinit.\nEJEMPLOS:\nActivar pkinit anónimo\n ipa pkinit-anonymous enable\nDesactivar pkinit anónimo:\n ipa pkinit-anonymous disable\nPara obtener mayor información sobre pkinit anónimo, por favor consulte: \nhttp://k5wiki.kerberos.org/wiki/Projects/Anonymous_pkinit\n\n" #: ipalib/plugins/pkinit.py:49 msgid "pkinit" msgstr "" #: ipalib/plugins/pkinit.py:51 msgid "PKINIT" msgstr " Los certificados de entrada deben estar codificados en DER. \n Tenga en cuenta que no puede ser un normalizador en la Param, ya que solamente las variables de \n Unicode se normalizan.\n " #: ipalib/plugins/pkinit.py:67 msgid "Enable or Disable Anonymous PKINIT." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:23 msgid "" "\n" "Privileges\n" "\n" "A privilege combines permissions into a logical task. A permission provides\n" "the rights to do a single task. There are some IPA operations that require\n" "multiple permissions to succeed. A privilege is where permissions are\n" "combined in order to perform a specific task.\n" "\n" "For example, adding a user requires the following permissions:\n" " * Creating a new user entry\n" " * Resetting a user password\n" " * Adding the new user to the default IPA users group\n" "\n" "Combining these three low-level tasks into a higher level task in the\n" "form of a privilege named \"Add User\" makes it easier to manage Roles.\n" "\n" "A privilege may not contain other privileges.\n" "\n" "See role and permission for additional information.\n" msgstr "\nPrivilegios\nUn privilegio combina permisos dentro de una tarea lógica. Un permiso proporciona\nlos derechos para realizar una tarea específica.\nPor ejemplo, añadir un usuario requiere los siguientes permisos:\nCrear una nueva entradasd de usuario\nRestablecer una contraseña de usuario\nAñadir el nuevo usuario al grupo de usuario predeterminado de IPA\nCombinar estos tres niveles inferiores dentro de una tarea de nivel superior en forma de un privilegio \ndenominado \"Add User\" facilita el manejo de roles.\n\nUn privilegio no puede contener otros privilegios.\n\nVer el rol y el permiso para información adicional. \n\n \n\n\n" #: ipalib/plugins/privilege.py:49 msgid "privilege" msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:50 msgid "privileges" msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:65 msgid "Privileges" msgstr " Objeto de servicio." #: ipalib/plugins/privilege.py:66 msgid "Privilege" msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:71 msgid "Privilege name" msgstr " Añadir un nuevo servicio de la nueva IPA." #: ipalib/plugins/privilege.py:77 msgid "Privilege description" msgstr " \n Eliminar un servicio de la IPA." #: ipalib/plugins/privilege.py:85 msgid "Add a new privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:87 #, python-format msgid "Added privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilegio añadido \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/privilege.py:93 msgid "Delete a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:95 #, python-format msgid "Deleted privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilegio eliminado \"%(value)s \"" #: ipalib/plugins/privilege.py:101 msgid "Modify a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:103 #, python-format msgid "Modified privilege \"%(value)s\"" msgstr "Privilegio modificado \"%(value)s \"" #: ipalib/plugins/privilege.py:109 msgid "Search for privileges." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:112 #, python-format msgid "%(count)d privilege matched" msgid_plural "%(count)d privileges matched" msgstr[0] "%(count)d privilegio coincidente" msgstr[1] "%(count)d privilegios coincidentes" #: ipalib/plugins/privilege.py:119 msgid "Display information about a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:125 msgid "Add members to a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:142 msgid "Add permissions to a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:157 msgid "Number of permissions added" msgstr "Número de permisos añadidos" #: ipalib/plugins/privilege.py:165 msgid "Remove permissions from a privilege." msgstr "" #: ipalib/plugins/privilege.py:182 msgid "Number of permissions removed" msgstr "Número de permisos eliminados" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:29 msgid "" "\n" "Password policy\n" "\n" "A password policy sets limitations on IPA passwords, including maximum\n" "lifetime, minimum lifetime, the number of passwords to save in\n" "history, the number of character classes required (for stronger passwords)\n" "and the minimum password length.\n" "\n" "By default there is a single, global policy for all users. You can also\n" "create a password policy to apply to a group. Each user is only subject\n" "to one password policy, either the group policy or the global policy. A\n" "group policy stands alone; it is not a super-set of the global policy plus\n" "custom settings.\n" "\n" "Each group password policy requires a unique priority setting. If a user\n" "is in multiple groups that have password policies, this priority determines\n" "which password policy is applied. A lower value indicates a higher priority\n" "policy.\n" "\n" "Group password policies are automatically removed when the groups they\n" "are associated with are removed.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Modify the global policy:\n" " ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n" "\n" " Add a new group password policy:\n" " ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --minlength=8 --priority=10 localadmins\n" "\n" " Display the global password policy:\n" " ipa pwpolicy-show\n" "\n" " Display a group password policy:\n" " ipa pwpolicy-show localadmins\n" "\n" " Display the policy that would be applied to a given user:\n" " ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n" "\n" " Modify a group password policy:\n" " ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" msgstr "\nPolítica de contraseñas\n\nUna contraseña establece límites en contraseñas de IPA, incluyendo máxima y mínima duración, el número de contraseñas a guardar en historial, el número de clases de caracteresrequeridos (para contraseñas ás fuertes)\ny el mínimo de longitud de una contraseña.\n\nPor defecto es una única política global para todos los usuarios. También puede crear una política de contraseña para aplicar a un grupo. Cada usuario está sujeto solamente a una política de contraseña, ya sea de grupo o global. Una política de grupo es autónoma; no es uper-set de la política global mas los parámetros personalizados.\nCada política de contraseña requiere una configuración única . Si un usuario está en varios grupos que tienen políticas de contraseñas, esta prioridad determina qué política de contraseña aplica. Un valor inferior indica una política de prioridad superior.\n\nLas políticas de contraseña de grupo se eliminan automáticamente cuando se eliminan los grupos a los cuales están asociados.\n\nEJEMPLOS:\n\n Modificar la política global:\n ipa pwpolicy-mod --minlength=10\n\n Agregar una política de contraseña de nuevo grupo:\n ipa pwpolicy-add --maxlife=90 --minlife=1 --history=10 --minclasses=3 --minlength=8 --priority=10 localadmins\n\n Mostrar una política de contraseña global:\n ipa pwpolicy-show\n\n Mostrar una política de contraseña de grupo:\n ipa pwpolicy-show localadmins\n\n Mostrar la política que sería aplicada al usuario dado:\n ipa pwpolicy-show --user=tuser1\n\n Modificar una polítca de contraseña de grupo:\n ipa pwpolicy-mod --minclasses=2 localadmins\n" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:89 #, python-format msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" msgstr "la prioridad debe ser un valor único (%(prio)d que ya esté siendo utilizado por %(gname)s)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:177 msgid "password policy" msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:178 msgid "password policies" msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:202 msgid "Max failures" msgstr "Número máximo de fallas" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:203 msgid "Consecutive failures before lockout" msgstr "Fallos consecutivos antes del bloqueo" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:208 msgid "Failure reset interval" msgstr "Falló reajuste de intervalo" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:209 msgid "Period after which failure count will be reset (seconds)" msgstr "Período tras el cual se restablecerá (segundos) el conteo de errores" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:214 msgid "Lockout duration" msgstr "Duración de bloqueo" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:215 msgid "Period for which lockout is enforced (seconds)" msgstr "Período durante el cual se fuerza el bloqueo (segundos)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:220 msgid "Password Policies" msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:226 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:227 msgid "Manage password policy for specific group" msgstr "Administra la política de contraseña de un grupo específico" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:232 msgid "Max lifetime (days)" msgstr "Vida máxima (días)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:233 msgid "Maximum password lifetime (in days)" msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:238 msgid "Min lifetime (hours)" msgstr "Vida mínima (horas)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:239 msgid "Minimum password lifetime (in hours)" msgstr "Vida mínima de la contraseña (en horas)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:244 msgid "History size" msgstr "Tamaño del historial" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:245 msgid "Password history size" msgstr "Tamaño del historial de la contraseña" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:250 msgid "Character classes" msgstr "Clases de caracteres" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:251 msgid "Minimum number of character classes" msgstr "Cantidad mínima de clases de caracteres" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:257 msgid "Min length" msgstr "Longitud mínima" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:258 msgid "Minimum length of password" msgstr "Longitud mínima de la contraseña" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:263 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:264 msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" msgstr "Prioridad de la política (a mayor número corresponde una política menor)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:317 msgid "Maximum password life must be greater than minimum." msgstr "La duración máxima de la contraseña debe ser mayor que la mínima." #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:336 msgid "Add a new group password policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:361 msgid "Delete a group password policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:372 msgid "cannot delete global password policy" msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:387 msgid "Modify a group password policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:397 msgid "priority cannot be set on global policy" msgstr "la prioridad no puede ser definida en una plítica global" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:428 msgid "Display information about password policy." msgstr "" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:432 ipalib/plugins/user.py:169 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:433 msgid "Display effective policy for a specific user" msgstr "Ofrece la política efectiva para un determinado usuario" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:456 msgid "Search for group password policies." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:26 msgid "" "\n" "Roles\n" "\n" "A role is used for fine-grained delegation. A permission grants the ability\n" "to perform given low-level tasks (add a user, modify a group, etc.). A\n" "privilege combines one or more permissions into a higher-level abstraction\n" "such as useradmin. A useradmin would be able to add, delete and modify users.\n" "\n" "Privileges are assigned to Roles.\n" "\n" "Users, groups, hosts and hostgroups may be members of a Role.\n" "\n" "Roles can not contain other roles.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new role:\n" " ipa role-add --desc=\"Junior-level admin\" junioradmin\n" "\n" " Add some privileges to this role:\n" " ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=change_password junioradmin\n" " ipa role-add-privilege --privileges=add_user_to_default_group juioradmin\n" "\n" " Add a group of users to this role:\n" " ipa group-add --desc=\"User admins\" useradmins\n" " ipa role-add-member --groups=useradmins junioradmin\n" "\n" " Display information about a role:\n" " ipa role-show junioradmin\n" "\n" " The result of this is that any users in the group 'useradmins' can\n" " add users, reset passwords or add a user to the default IPA user group.\n" msgstr "\nRoles\n\nUn rol sirve para la delegación de grano fino. Un permiso otorga la capacidad de realizar tareas de bajo nivel (añadir un usuario, modificar un grupo, etc.) Un privilegio combina uno o más permisos en una abstracción de nivel superior tal como useradmin. Un useradmin sería capaz de añadir, eliminar y modificar usuarios. \n\nLos privilegios son asignados a los roles.\n\nUsuarios, grupos, hosts y hostgroups pueden ser miembros de un Rol. \n\nLos roles no pueden contener otros roles. \n\nEJEMPLOS: \n\nAñadir un nuevo rol: \n ipa role-add --desc=\"Junior-level dmin\"junioradmin \nAñadir algunos privilegios a este rol:\n ipa role-add-privilege --privileges=addusers junioradmin\n ipa role-add-privilege \n --privileges=change_password junioradmin\n ipa role-add-privilege--\n privileges=add_user_to_default_group juioradmin\n\nAñadir un grupo de usuarios a este rol:\n ipa group-add --desc=\"User admins\" \n useradmins⏎ \n ipa role-add-member --groups=useradmins \n junioradmin\n\nMostrar información sobre el rol\n ipa role-show junioradmin\n\nEl resultado es que cualquier usuario en el grupo 'useradmins' puede añadir usuarios, establecer contraseñas y agregar un usuario al grupo de usuario de IPA predeterminado.\n\n" #: ipalib/plugins/role.py:66 msgid "role" msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:67 msgid "roles" msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:82 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ipalib/plugins/role.py:87 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" #: ipalib/plugins/role.py:93 msgid "A description of this role-group" msgstr "Una descripción de este grupo de roles" #: ipalib/plugins/role.py:101 msgid "Add a new role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:103 #, python-format msgid "Added role \"%(value)s\"" msgstr "Rol agregado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/role.py:109 msgid "Delete a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:111 #, python-format msgid "Deleted role \"%(value)s\"" msgstr "Rol eliminado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/role.py:117 msgid "Modify a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:119 #, python-format msgid "Modified role \"%(value)s\"" msgstr "Rol modificado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/role.py:125 msgid "Search for roles." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:128 #, python-format msgid "%(count)d role matched" msgid_plural "%(count)d roles matched" msgstr[0] "%(count)d rol coincidente" msgstr[1] "%(count)d roles coincidentes" #: ipalib/plugins/role.py:135 msgid "Display information about a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:141 msgid "Add members to a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:147 msgid "Remove members from a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:153 msgid "Add privileges to a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:168 msgid "Number of privileges added" msgstr "Número de privilegios agregados" #: ipalib/plugins/role.py:176 msgid "Remove privileges from a role." msgstr "" #: ipalib/plugins/role.py:191 msgid "Number of privileges removed" msgstr "Número de privilegios eliminados" #: ipalib/plugins/selfservice.py:28 msgid "" "\n" "Self-service Permissions\n" "\n" "A permission enables fine-grained delegation of permissions. Access Control\n" "Rules, or instructions (ACIs), grant permission to permissions to perform\n" "given tasks such as adding a user, modifying a group, etc.\n" "\n" "A Self-service permission defines what an object can change in its own entry.\n" "\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a self-service rule to allow users to manage their address:\n" " ipa selfservice-add --permissions=write --attrs=street,postalCode,l,c,st \"Users manage their own address\"\n" "\n" " When managing the list of attributes you need to include all attributes\n" " in the list, including existing ones. Add telephoneNumber to the list:\n" " ipa selfservice-mod --attrs=street,postalCode,l,c,st,telephoneNumber \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Display our updated rule:\n" " ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n" "\n" " Delete a rule:\n" " ipa selfservice-del \"Users manage their own address\"\n" msgstr "\nPermisos de autoservicio\n\nUn permiso permite la delegación de grano fino de permisos. \n\nLas reglas o instrucciones (ACI), conceden el permiso para realizar tareas, tales como, agregar un usuario, modificar un grupo, etc. \nUn permiso de autoservicio define lo que un objeto puede cambiar en su propia entrada. \n\n\nEJEMPLOS:\n\nAgregar una regla de auto-servicio para permitir a los usuarios administrar su dirección: \n ipa selfservice-add --permissions=write \n--attrs=street,postalCode,l,c,st \"Users manage their own address\n\nAl administrar la lista de atributos necesita incluir todos los atributos de la lista, incluyendo los ya existentes. Añadir telephoneNumber a la lista:\n\"Users manage their own address\"\nMostrar una regla actualizada:\n ipa selfservice-show \"Users manage their own address\"\n\nBorrar una regla:\n ipa selfservice-del \"Users manage their own address\" \n" #: ipalib/plugins/selfservice.py:65 #, python-format msgid "Self-service permission '%(permission)s' not found" msgstr "No se encontró permiso de autoservicio ' %(permission)s' " #: ipalib/plugins/selfservice.py:74 msgid "self service permission" msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:75 msgid "self service permissions" msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:76 msgid "Self Service Permissions" msgstr "Permisos de autoservicio" #: ipalib/plugins/selfservice.py:77 msgid "Self Service Permission" msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:82 ipalib/plugins/selfservice.py:83 msgid "Self-service name" msgstr "Auto-servicio de nombres" #: ipalib/plugins/selfservice.py:118 msgid "Add a new self-service permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:120 #, python-format msgid "Added selfservice \"%(value)s\"" msgstr "Añadido autoservicio \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/selfservice.py:139 msgid "Delete a self-service permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:142 #, python-format msgid "Deleted selfservice \"%(value)s\"" msgstr "autoservicio eliminados \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/selfservice.py:158 msgid "Modify a self-service permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:160 #, python-format msgid "Modified selfservice \"%(value)s\"" msgstr "Autoservicio modificado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/selfservice.py:179 msgid "Search for a self-service permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/selfservice.py:182 #, python-format msgid "%(count)d selfservice matched" msgid_plural "%(count)d selfservices matched" msgstr[0] "%(count)d autoservicio coincidente" msgstr[1] "%(count)d autoservicios coincidentes" #: ipalib/plugins/selfservice.py:203 msgid "Display information about a self-service permission." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:35 msgid "" "\n" "Services\n" "\n" "A IPA service represents a service that runs on a host. The IPA service\n" "record can store a Kerberos principal, an SSL certificate, or both.\n" "\n" "An IPA service can be managed directly from a machine, provided that\n" "machine has been given the correct permission. This is true even for\n" "machines other than the one the service is associated with. For example,\n" "requesting an SSL certificate using the host service principal credentials\n" "of the host. To manage a service using host credentials you need to\n" "kinit as the host:\n" "\n" " # kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n" "\n" "Adding an IPA service allows the associated service to request an SSL\n" "certificate or keytab, but this is performed as a separate step; they\n" "are not produced as a result of adding the service.\n" "\n" "Only the public aspect of a certificate is stored in a service record;\n" "the private key is not stored.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new IPA service:\n" " ipa service-add HTTP/web.example.com\n" "\n" " Allow a host to manage an IPA service certificate:\n" " ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n" " ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n" "\n" " Delete an IPA service:\n" " ipa service-del HTTP/web.example.com\n" "\n" " Find all IPA services associated with a host:\n" " ipa service-find web.example.com\n" "\n" " Find all HTTP services:\n" " ipa service-find HTTP\n" "\n" " Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n" " ipa service-disable HTTP/web.example.com\n" "\n" " Request a certificate for an IPA service:\n" " ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n" "\n" " Generate and retrieve a keytab for an IPA service:\n" " ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/httpd.keytab\n" "\n" msgstr "\nServicios\n\nUn servicio IPA es un servicio que se ejecuta en un host. El servicio de registro IPA puede almacenar un principal de Kerberos, un certificado SSL, o ambos.\n\nUn servicio IPA puede ser adminstrado directamente desde una máquina, siempre y cuando las máquinas tengarn el permiso correcto. \n\nEsto es cierto incluso para máquinas diferentes con la que se asocia el servicio. Por ejemplo,\nsolicitando un certificado SSL mediante las credenciales del principal de servicio de host necesita autenticarse con kinit como el host:\n# kinit -kt /etc/krb5.keytab host/ipa.example.com@EXAMPLE.COM\n\nAñadir un servicio de IPA le permite al servicio solicitar un certificado o tabla de claves SSL, pero se realiza como un paso separado: no se produce como resultado de adicionar el servicio.\n\nSolamente el aspecto público de un certificado se almacena en un registro de servicio; la clave privada no se almacena.\n\nEJEMPLOS:\n\nAñadir un nuevo servicio IPA:\n ipa service-add HTTP/web.example.com\n\nPermitir a un host administrar un certificado de servicio IPA:\n ipa service-add-host --hosts=web.example.com HTTP/web.example.com\n ipa role-add-member --hosts=web.example.com certadmin\n\nBorrar un servicio IPA:\n ipa service-del HTTP/web.example.com\n\nBuscar todos los servicios IPA asociados con el host:\n ipa service-find web.example.com\n\nEncontrar todos los servicio HTTP:\n ipa service-find HTTP\n\n Disable the service Kerberos key and SSL certificate:\n ipa service-disable HTTP/web.example.com\n\nSolicitar un certificado para un servicio IPA:\n ipa cert-request --principal=HTTP/web.example.com example.csr\n\n Generar y recuperar una tabla de claves para un servicio IPA:\n ipa-getkeytab -s ipa.example.com -p HTTP/web.example.com -k /etc/httpd/httpd.keytab\n\n" #: ipalib/plugins/service.py:204 msgid "service" msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:205 msgid "services" msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:229 msgid "Service principal" msgstr " Búsqueda de servicios IPA" #: ipalib/plugins/service.py:245 msgid "Add a new IPA new service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:247 #, python-format msgid "Added service \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido agregado el servicio \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/service.py:253 msgid "force principal name even if not in DNS" msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS" #: ipalib/plugins/service.py:286 msgid "Delete an IPA service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:288 #, python-format msgid "Deleted service \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado el servicio \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/service.py:322 msgid "Modify an existing IPA service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:324 #, python-format msgid "Modified service \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado el servicio \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/service.py:356 msgid "Search for IPA services." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:359 #, python-format msgid "%(count)d service matched" msgid_plural "%(count)d services matched" msgstr[0] "%(count)d servicio coincidente" msgstr[1] "%(count)d servicios coincidentes\t\t\t" #: ipalib/plugins/service.py:391 msgid "Display information about an IPA service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:424 msgid "Add hosts that can manage this service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:433 msgid "Remove hosts that can manage this service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:442 msgid "Disable the Kerberos key and SSL certificate of a service." msgstr "" #: ipalib/plugins/service.py:445 #, python-format msgid "Disabled service \"%(value)s\"" msgstr "Servicio inhabilitado \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:29 msgid "" "\n" "Sudo Commands\n" "\n" "Commands used as building blocks for sudo\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Create a new command\n" " ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n" "\n" " Remove a command\n" " ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n" "\n" msgstr "\nComandos de Sudo\n\nComandos usados como partes integrantes de sudo\n\nEJEMPLOS:\n\n Crear un comando nuevo\n ipa sudocmd-add --desc='For reading log files' /usr/bin/less\n\n Eliminar un comando\n ipa sudocmd-del /usr/bin/less\n\n" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:44 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:48 msgid "commands for controlling sudo configuration" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:51 msgid "sudo command" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:52 msgid "sudo commands" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:65 msgid "Sudo Commands" msgstr "Comandos de sudo" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:66 ipalib/plugins/sudocmd.py:71 msgid "Sudo Command" msgstr "Comando sudo " #: ipalib/plugins/sudocmd.py:77 msgid "A description of this command" msgstr "Una descripción de este comando " #: ipalib/plugins/sudocmd.py:100 msgid "Create new Sudo Command." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:102 #, python-format msgid "Added Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:107 msgid "Delete Sudo Command." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:109 #, python-format msgid "Deleted Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:114 msgid "Modify Sudo Command." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:116 #, python-format msgid "Modified Sudo Command \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:121 msgid "Search for Sudo Commands." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:124 #, python-format msgid "%(count)d Sudo Command matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Commands matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:130 msgid "Display Sudo Command." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:25 msgid "" "\n" "Groups of Sudo Commands\n" "\n" "Manage groups of Sudo Commands.\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-add --desc='administrators commands' admincmds\n" "\n" " Remove a Sudo Command Group:\n" " ipa sudocmdgroup-del admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa sudocmdgroup-add-member --sudocmds=/usr/bin/less,/usr/bin/vim admincmds\n" "\n" " Manage Sudo Command Group membership, commands:\n" " ipa group-remove-member --sudocmds=/usr/bin/less admincmds\n" "\n" " Show a Sudo Command Group:\n" " ipa group-show localadmins\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:55 msgid "sudo command group" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:56 msgid "sudo command groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:67 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:72 msgid "Sudo Command Group" msgstr "Grupo de comando sudo" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:95 msgid "Create new Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:97 #, python-format msgid "Added Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:103 msgid "Delete Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:105 #, python-format msgid "Deleted Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:111 msgid "Modify Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:113 #, python-format msgid "Modified Sudo Command Group \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:119 msgid "Search for Sudo Command Groups." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:122 #, python-format msgid "%(count)d Sudo Command Group matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Command Groups matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:130 msgid "Display Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:136 msgid "Add members to Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:142 msgid "Remove members from Sudo Command Group." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:25 msgid "" "\n" "Sudo Rules\n" "\n" "Sudo (su \"do\") allows a system administrator to delegate authority to\n" "give certain users (or groups of users) the ability to run some (or all)\n" "commands as root or another user while providing an audit trail of the\n" "commands and their arguments.\n" "\n" "FreeIPA provides a means to configure the various aspects of Sudo:\n" " Users: The user(s)/group(s) allowed to envoke Sudo.\n" " Hosts: The host(s)/hostgroup(s) which the user is allowed to to invoke Sudo.\n" " Allow Command: The specific command(s) permited to be run via Sudo.\n" " Deny Command: The specific command(s) prohibited to be run via Sudo.\n" " RunAsUser: The user(s) or group(s) of users whose rights Sudo will be invoked with.\n" " RunAsGroup: The group(s) whose gid rights Sudo will be invoked with.\n" " Options: The various Sudoers Options that can modify Sudo's behavior.\n" "\n" "FreeIPA provides a designated binddn to use with Sudo located at:\n" "uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "To enable the binddn run the following command to set the password:\n" "LDAPTLS_CACERT=/etc/ipa/ca.crt /usr/bin/ldappasswd -S -W -h ipa.example.com -ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example,dc=com\n" "\n" "For more information, see the FreeIPA Documentation to Sudo.\n" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:53 msgid "Commands for controlling sudo configuration" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:56 msgid "this option has been deprecated." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:72 msgid "sudo rule" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:73 msgid "sudo rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:92 msgid "Sudo Rules" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:93 msgid "Sudo Rule" msgstr "Regla Sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:123 msgid "Command category" msgstr "Categoría de comandos" #: ipalib/plugins/sudorule.py:124 msgid "Command category the rule applies to" msgstr "Categoría de comandos la regla se aplica a" #: ipalib/plugins/sudorule.py:129 msgid "RunAs User category" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:130 msgid "RunAs User category the rule applies to" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:135 msgid "RunAs Group category" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:136 msgid "RunAs Group category the rule applies to" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:156 msgid "Sudo Allow Commands" msgstr "Comandos Allow de sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:160 msgid "Sudo Deny Commands" msgstr "Comandos Deny de sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:164 msgid "Sudo Allow Command Groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:168 msgid "Sudo Deny Command Groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:172 msgid "RunAs Users" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:173 msgid "Run as a user" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:177 msgid "Groups of RunAs Users" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:178 msgid "Run as any user within a specified group" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:183 msgid "External User" msgstr "De usuarios externos" #: ipalib/plugins/sudorule.py:184 msgid "External User the rule applies to (sudorule-find only)" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:188 msgid "RunAs External User" msgstr "RunAs de usuarios externos" #: ipalib/plugins/sudorule.py:189 msgid "External User the commands can run as (sudorule-find only)" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:193 msgid "RunAs External Group" msgstr "Grupo externo RunAs" #: ipalib/plugins/sudorule.py:194 msgid "External Group the commands can run as (sudorule-find only)" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:197 ipalib/plugins/sudorule.py:618 #: ipalib/plugins/sudorule.py:670 msgid "Sudo Option" msgstr "Opción de sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:201 msgid "RunAs Groups" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:202 msgid "Run with the gid of a specified POSIX group" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:211 msgid "Create new Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:218 #, python-format msgid "Added Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:224 msgid "Delete Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:226 #, python-format msgid "Deleted Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:232 msgid "Modify Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:234 #, python-format msgid "Modified Sudo Rule \"%(value)s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:240 msgid "Search for Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:243 #, python-format msgid "%(count)d Sudo Rule matched" msgid_plural "%(count)d Sudo Rules matched" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:250 msgid "Display Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:256 msgid "Enable a Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:274 #, python-format msgid "Enabled Sudo Rule \"%s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:280 msgid "Disable a Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:298 #, python-format msgid "Disabled Sudo Rule \"%s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:304 ipalib/plugins/sudorule.py:322 msgid "Add commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:313 ipalib/plugins/sudorule.py:331 msgid "Remove commands and sudo command groups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:340 msgid "Add users and groups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:375 msgid "Remove users and groups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:408 msgid "Add hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:443 msgid "Remove hosts and hostgroups affected by Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:477 msgid "Add users and groups for Sudo to execute as." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:512 msgid "Remove users and groups for Sudo to execute as." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:545 msgid "Add group for Sudo to execute as." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:580 msgid "Remove group for Sudo to execute as." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:613 msgid "Add an option to the Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:655 #, python-format msgid "Added option \"%s\" to Sudo Rule \"%s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:665 msgid "Remove an option from Sudo Rule." msgstr "" #: ipalib/plugins/sudorule.py:710 #, python-format msgid "Removed option \"%s\" from Sudo Rule \"%s\"" msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:29 msgid "" "\n" "Users\n" "\n" "Manage user entries. All users are POSIX users.\n" "\n" "IPA supports a wide range of username formats, but you need to be aware of any\n" "restrictions that may apply to your particular environment. For example,\n" "usernames that start with a digit or usernames that exceed a certain length\n" "may cause problems for some UNIX systems.\n" "Use 'ipa config-mod' to change the username format allowed by IPA tools.\n" "\n" "Disabling a user account prevents that user from obtaining new Kerberos\n" "credentials. It does not invalidate any credentials that have already\n" "been issued.\n" "\n" "Password management is not a part of this module. For more information\n" "about this topic please see: ipa help passwd\n" "\n" "EXAMPLES:\n" "\n" " Add a new user:\n" " ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\n" "\n" " Find all users whose entries include the string \"Tim\":\n" " ipa user-find Tim\n" "\n" " Find all users with \"Tim\" as the first name:\n" " ipa user-find --first=Tim\n" "\n" " Disable a user account:\n" " ipa user-disable tuser1\n" "\n" " Enable a user account:\n" " ipa user-enable tuser1\n" "\n" " Delete a user:\n" " ipa user-del tuser1\n" msgstr "\n\\n\nUsuarios\\n\n\\n\nAdministrar entradas de usuarios. Todos los usuarios son usuarios de POSIX.\\n\n\\n\nIPA soporta un amplio rango de formatos de nombre de usuario, pero usted necesita estar pendiente de las\\n\nrestricciones que se aplican a su entorno. Por ejemplo,\\n\nlos nombres de usuario que comienzan por un dígito o nombres de usuarios que exceden en longitud\\n\npueden ocasionar problemas a algunos sistemas UNIX.\\n\nUse 'ipa config-mod' para cambiar el formato de nombre de usuario permitido por herramientas de IPA.\\n\n\\n\nAl inhabilitar una cuenta de usuario evita que el usuario obtenga nuevas credenciales de Kerberos.\\n\nNo invalida ninguna credencial que ya haya sido\\n\nexpedida.\\n\n\\n\nEl manejo de contraseña no es una parte de este módulo. Para obtener mayor información sobre este tópico\\n\npor favor, consulte: ipa help passwd\\n\n\\n\nEJEMPLOS:\\n\n\\n\n Añada un nuevo usuario:\\n\n ipa user-add --first=Tim --last=User --password tuser1\\n\n\\n\n Busque todos los usuarios cuyas entradas incluyan la cadena \\\"Tim\\\":\\n\n ipa user-find Tim\\n\n\\n\n Busque todos los usuarios con \\\"Tim\\\" como nombre:\\n\n ipa user-find --first=Tim\\n\n\\n\n Inhabilite una cuenta de usuario:\\n\n ipa user-disable tuser1\\n\n\\n\n Habilite una cuenta de usuario:\\n\n ipa user-enable tuser1\\n\n\\n\n Borre un usuario:\\n\n ipa user-del tuser1\\n\n" #: ipalib/plugins/user.py:73 msgid "Kerberos keys available" msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:140 msgid "user" msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:141 msgid "users" msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:177 msgid "User login" msgstr "Ingreso de usuario" #: ipalib/plugins/user.py:184 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: ipalib/plugins/user.py:188 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: ipalib/plugins/user.py:191 msgid "Full name" msgstr "Nombre y apellidos" #: ipalib/plugins/user.py:196 msgid "Display name" msgstr "Mostrar nombre" #: ipalib/plugins/user.py:201 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: ipalib/plugins/user.py:207 msgid "Home directory" msgstr "Directorio principal" #: ipalib/plugins/user.py:212 msgid "GECOS field" msgstr "Campo GECOS" #: ipalib/plugins/user.py:218 msgid "Login shell" msgstr "Shell de ingreso" #: ipalib/plugins/user.py:223 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal kerberos" #: ipalib/plugins/user.py:231 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: ipalib/plugins/user.py:236 msgid "Prompt to set the user password" msgstr "Solicita establecer la contraseña de usuario" #: ipalib/plugins/user.py:243 msgid "UID" msgstr "UID" #: ipalib/plugins/user.py:244 msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" msgstr "Número de ID de usuario (el sistema le asignará uno si no se indica ninguno)" #: ipalib/plugins/user.py:251 msgid "Group ID Number" msgstr "Número de Identificación de Grupo" #: ipalib/plugins/user.py:257 msgid "Street address" msgstr "Dirección postal" #: ipalib/plugins/user.py:261 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ipalib/plugins/user.py:265 msgid "State/Province" msgstr "Estado / Provincia" #: ipalib/plugins/user.py:268 msgid "ZIP" msgstr "Zona " #: ipalib/plugins/user.py:272 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de teléfono" #: ipalib/plugins/user.py:275 msgid "Mobile Telephone Number" msgstr "Número de teléfono celular" #: ipalib/plugins/user.py:278 msgid "Pager Number" msgstr "Número de página" #: ipalib/plugins/user.py:282 msgid "Fax Number" msgstr "Número de fx" #: ipalib/plugins/user.py:286 msgid "Org. Unit" msgstr "Unidad. org" #: ipalib/plugins/user.py:289 msgid "Job Title" msgstr "Cargo" #: ipalib/plugins/user.py:292 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ipalib/plugins/user.py:295 msgid "Car License" msgstr "Licencia de conducción" #: ipalib/plugins/user.py:298 msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta inhabilitada " #: ipalib/plugins/user.py:340 #, python-format msgid "manager %(manager)s not found" msgstr "Administrador %(manager)s no encontrado" #: ipalib/plugins/user.py:359 msgid "Add a new user." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:361 #, python-format msgid "Added user \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido agregado el usuario \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/user.py:368 msgid "Don't create user private group" msgstr "No crear grupo privado de usuario" #: ipalib/plugins/user.py:398 #, python-format msgid "can be at most %(len)d characters" msgstr "puede ser a lo sumo%(len)d caracteres" #: ipalib/plugins/user.py:475 msgid "Delete a user." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:477 #, python-format msgid "Deleted user \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido eliminado el usuario \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/user.py:486 msgid "Modify a user." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:488 #, python-format msgid "Modified user \"%(value)s\"" msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\"" #: ipalib/plugins/user.py:510 msgid "Search for users." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:517 msgid "Self" msgstr "Self" #: ipalib/plugins/user.py:518 msgid "Display user record for current Kerberos principal" msgstr "Muestra el registro del usuario para el principal de Kerberos actual" #: ipalib/plugins/user.py:539 #, python-format msgid "%(count)d user matched" msgid_plural "%(count)d users matched" msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente" msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes" #: ipalib/plugins/user.py:546 msgid "Display information about a user." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:560 msgid "Disable a user account." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:563 #, python-format msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" msgstr " \"%(value)s\" de cuenta de usuario desactivada" #: ipalib/plugins/user.py:581 msgid "Enable a user account." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:585 #, python-format msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" msgstr " \"%(value)s\" de cuenta de usuario activada" #: ipalib/plugins/user.py:602 msgid "" "\n" " Unlock a user account\n" "\n" " An account may become locked if the password is entered incorrectly too\n" " many times within a specific time period as controlled by password\n" " policy. A locked account is a temporary condition and may be unlocked by\n" " an administrator." msgstr "" #: ipalib/plugins/user.py:611 #, python-format msgid "Unlocked account \"%(value)s\"" msgstr "Cuenta desbloqueada \" %(value)s \"" #: ipalib/util.py:192 #, python-format msgid "Permission denied: %(file)s" msgstr "Permiso denegado:%(file)s " #: ipalib/util.py:220 msgid "" "mail account may only include letters, numbers, -, _ and a dot. There may " "not be consecutive -, _ and . characters" msgstr "" #: ipalib/util.py:223 ipalib/util.py:264 msgid "cannot be longer that 255 characters" msgstr "" #: ipalib/util.py:233 msgid "too many '@' characters" msgstr "" #: ipalib/util.py:239 ipalib/util.py:253 msgid "" "address domain is not fully qualified (\"example.com\" instead of just " "\"example\")" msgstr "" #: ipalib/util.py:257 msgid "domain name may only include letters, numbers, and -" msgstr "" #: ipalib/util.py:270 msgid "hostname is not fully qualified" msgstr "" #: ipalib/util.py:273 msgid "" "hostname parts may only include letters, numbers, and - (which is not " "allowed as the last character)" msgstr "" #: ipalib/x509.py:213 #, python-format msgid "Issuer \"%(issuer)s\" does not match the expected issuer" msgstr "Emisor \"%(issuer)s\" no coincide con el emisor esperado " #: ipaserver/plugins/dogtag.py:1375 ipaserver/plugins/dogtag.py:1460 #: ipaserver/plugins/dogtag.py:1525 ipaserver/plugins/dogtag.py:1603 #: ipaserver/plugins/dogtag.py:1662 #, python-format msgid "Unable to communicate with CMS (%s)" msgstr "No es posible comunicarse con CMS (%s)" #: ipaserver/plugins/join.py:54 msgid "The hostname to register as" msgstr "El nombre del equipo a ser registrado como" #: ipaserver/plugins/join.py:62 msgid "The IPA realm" msgstr "El reinado IPA" #: ipaserver/plugins/join.py:68 msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. Lenovo T61)" #: ipaserver/plugins/join.py:72 msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. Fedora 9)" #: ipaserver/plugins/ldap2.py:401 #, python-format msgid "objectclass %s not found" msgstr "" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:99 #, python-format msgid "" "Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form " "\"%(subject_base)s\"" msgstr "El asunto solicitado \"%(request_subject)s\" no coincide con la forma \"%(subject_base)s\"" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:104 #, python-format msgid "unable to decode csr: %s" msgstr "no es posible decodificar csr: %s" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:125 ipaserver/plugins/selfsign.py:140 msgid "file operation" msgstr "operación de archivo" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:154 msgid "cannot obtain next serial number" msgstr "no es posible obtener el próximo número de serie" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:189 msgid "certutil failure" msgstr "falla de Certutil" #: ipa-client/config.c:56 #, c-format msgid "cannot open configuration file %s\n" msgstr "no se puede abrir archivo de configuración %s\\n\n" #: ipa-client/config.c:63 #, c-format msgid "cannot stat() configuration file %s\n" msgstr "no puede stat () del archivo de configuración%s\n" #: ipa-client/config.c:69 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sin Memoria\n" #: ipa-client/config.c:80 #, c-format msgid "read error\n" msgstr "Error de lectura\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:85 #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed: %s (%d)\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:96 #, c-format msgid "Unable to parse principal: %s (%d)\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:157 ipa-client/ipa-getkeytab.c:851 #, c-format msgid "No system preferred enctypes ?!\n" msgstr "¿Ningún sistema enctypes preferido?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:165 #, c-format msgid "Out of memory!?\n" msgstr "¡Memoria insuficiente!\n\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:183 ipa-client/ipa-getkeytab.c:198 #, c-format msgid "Out of memory\n" msgstr "¡Memoria insuficiente!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:213 #, c-format msgid "Warning unrecognized encryption type: [%s]\n" msgstr "Advertencia no se reconoce el tipo de cifrado: [%s\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:228 #, c-format msgid "Warning unrecognized salt type: [%s]\n" msgstr "Advertencia no se reconoce el tipo salt: [%s]\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:255 #, c-format msgid "Enctype comparison failed!\n" msgstr "¡Falló comparación de Enctype!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:317 #, c-format msgid "Failed to create random key!\n" msgstr "Falló la creación de clave aleatoria\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:330 ipa-client/ipa-getkeytab.c:347 #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:355 ipa-client/ipa-getkeytab.c:392 #, c-format msgid "Failed to create key!\n" msgstr "¡Falló la creación de clave!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:337 ipa-client/ipa-getkeytab.c:370 #: ipa-client/ipa-join.c:357 ipa-client/ipa-join.c:432 #: ipa-client/ipa-join.c:450 ipa-client/ipa-join.c:550 #: ipa-client/ipa-join.c:738 ipa-client/ipa-join.c:806 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "¡Memoria insuficiente!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:381 #, c-format msgid "Bad or unsupported salt type (%d)!\n" msgstr "¡Tipo (%d)salt no compatible o dañado!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:502 #, c-format msgid "No keys accepted by KDC\n" msgstr "No hay claves aceptadas por KDC\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:517 #, c-format msgid "Out of memory \n" msgstr "¡Memoria insuficiente!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:555 #, c-format msgid "Out of Memory!\n" msgstr "¡Memoria insuficiente!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:562 #, c-format msgid "Failed to create control!\n" msgstr "¡Falló crear control!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:586 #, c-format msgid "Unable to initialize ldap library!\n" msgstr "¡No puede iniciar biblioteca IDAP!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:593 ipa-client/ipa-join.c:219 #, c-format msgid "Unable to set LDAP_OPT_X_SASL_NOCANON\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:600 #, c-format msgid "Unable to set ldap options!\n" msgstr "¡No puede establecer opciones IDAP!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:613 #, c-format msgid "Simple bind failed\n" msgstr "¡Falló vinculación sencilla!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:623 #, c-format msgid "SASL Bind failed!\n" msgstr "¡Falló vinculación SASL!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:639 ipa-client/ipa-getkeytab.c:652 #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:659 ipa-client/ipa-getkeytab.c:666 #, c-format msgid "Operation failed! %s\n" msgstr "¡Falló operación! %s\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:672 ipa-client/ipa-getkeytab.c:682 #, c-format msgid "Missing reply control!\n" msgstr "¡Falta control de respuesta!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:689 #, c-format msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" msgstr "Falló ber_init(), ¿control inválido?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:708 ipa-client/ipa-getkeytab.c:715 #, c-format msgid "ber_scanf() failed, Invalid control ?!\n" msgstr "ber_scanf () falló, ¿control no válido?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:753 msgid "New Principal Password" msgstr "Nueva contraseña principal" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:759 msgid "Verify Principal Password" msgstr "Verificar contraseña principal" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793 msgid "Print as little as possible" msgstr "Imprimir lo mínimo posible" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793 msgid "Output only on errors" msgstr "Solamente salida sobre errores" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:795 msgid "Contact this specific KDC Server" msgstr "Contactar este servidor KDC específico" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:796 msgid "Server Name" msgstr "Nombre de servidor" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:171 msgid "" "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" msgstr "La principal para obtener una tabla de claves para (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:799 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:172 msgid "Kerberos Service Principal Name" msgstr "Nombre principal del servicio de kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:801 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:174 msgid "File were to store the keytab information" msgstr "Archivo para almacenar la información de tabla de claves" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:802 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:174 msgid "Keytab File Name" msgstr "Nombre de archivo de tabla de claves" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:804 msgid "Encryption types to request" msgstr "Solicitud de tipos de cifrado" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:805 msgid "Comma separated encryption types list" msgstr "Lista de tipos de cifrado separados por coma" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:807 msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" msgstr "Mostrar la lista de los tipos cifrados permitidos y salir" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:808 msgid "Permitted Encryption Types" msgstr "Tipos de cifrado permitidos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:810 msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" msgstr "Pregunta por una contraseña no aleatoria para la principal" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:812 msgid "LDAP DN" msgstr "LDAP DN" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:812 msgid "DN to bind as if not using kerberos" msgstr "DN a vincular como si no usara kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:814 msgid "LDAP password" msgstr "Contraseña LDAP" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:814 msgid "password to use if not using kerberos" msgstr "Contraseña a usar si no usa kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:838 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:190 #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed\n" msgstr "Inicio de contexto de kerberos falló\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:854 #, c-format msgid "Supported encryption types:\n" msgstr "Tipos de cifrado suportado\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:858 #, c-format msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" msgstr "Advertencia: Tipo para convertir falló (#%d)⏎\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:877 #, c-format msgid "Bind password required when using a bind DN.\n" msgstr "Vincular contraseña requerida mediante un enlace DN.\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:890 #, c-format msgid "" "Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. " "-P)\n" msgstr "Advertencia: tipos salt no se aceptan con contraseñas aleatorias (ver opt.\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:902 #, c-format msgid "Invalid Service Principal Name\n" msgstr "Nombre de servicio principal inválido\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:910 #, c-format msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n" msgstr "No se encontró la cache de credencial kerberos. ¿Tiene un tiquete de kerberos?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:918 #, c-format msgid "" "Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n" msgstr "No se encontró usuario principal de kerberos. ¿Tiene una cache de credencial válida?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:926 #, c-format msgid "Failed to open Keytab\n" msgstr "Fallo abrir clave de tablas.\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:933 #, c-format msgid "Failed to create key material\n" msgstr "Error al crear el material de clave\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:952 #, c-format msgid "Failed to add key to the keytab\n" msgstr "No se pudo agregar clave de la tabla de claves\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:961 #, c-format msgid "Failed to close the keytab\n" msgstr "No se pudo cerrar la tabla de claves\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:967 #, c-format msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" msgstr "Tabla de claves recuperada y almacenada correctamente en:%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:65 #, c-format msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" msgstr "No tiene permiso para vincular este equipo al dominio de la API.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:94 ipa-client/ipa-join.c:106 #, c-format msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" msgstr "No escribir permisos en archivo de tabla de claves'%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:111 #, c-format msgid "access() on %s failed: errno = %d\n" msgstr "acceso () en %s ha fallado: errno =%d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:143 ipa-client/ipa-join.c:199 #, c-format msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria insuficiente!" #: ipa-client/ipa-join.c:206 #, c-format msgid "Unable to initialize connection to ldap server: %s" msgstr "No se puede iniciar con servidor IDAP:%s" #: ipa-client/ipa-join.c:212 #, c-format msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" msgstr "No se puede habilitar SSL en LDAP\n" #: ipa-client/ipa-join.c:225 #, c-format msgid "Unable to set LDAP version\n" msgstr "No se puede establecer la versión de LDAP\n" #: ipa-client/ipa-join.c:245 #, c-format msgid "Bind failed: %s\n" msgstr "Falló enlace:%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:280 #, c-format msgid "Search for %s on rootdse failed with error %d" msgstr "Búsqueda %s en rootdse con error %d" #: ipa-client/ipa-join.c:292 ipa-client/ipa-join.c:377 #, c-format msgid "No values for %s" msgstr "No hay valores para %s" #: ipa-client/ipa-join.c:316 #, c-format msgid "Search for IPA namingContext failed with error %d\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-join.c:322 #, c-format msgid "IPA namingContext not found\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-join.c:368 #, c-format msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" msgstr "Búsqueda de ipaCertificateSubjectBase falló con error %d" #: ipa-client/ipa-join.c:439 #, c-format msgid "Unable to determine root DN of %s\n" msgstr "No se puede determinar DN de root de%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:457 #, c-format msgid "Incorrect password.\n" msgstr "Contraseña incorrecta.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:465 #, c-format msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n" msgstr "No se puede determinar asunto del certificado de%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:481 #, c-format msgid "Enrollment failed. %s\n" msgstr "" #: ipa-client/ipa-join.c:605 #, c-format msgid "principal not found in XML-RPC response\n" msgstr "principales no se encuentran en respuesta XML-RPC\n" #: ipa-client/ipa-join.c:620 #, c-format msgid "Host is already joined.\n" msgstr "Host ya está vinculado\n" #: ipa-client/ipa-join.c:686 ipa-client/ipa-join.c:887 #, c-format msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" msgstr "No se puede determinar servidor de la IPA de%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:702 ipa-client/ipa-join.c:902 #, c-format msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" msgstr "El nombre de host debe ser totalmente calificado:%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:711 ipa-client/ipa-join.c:912 #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" msgstr "No se puede unir host: la inicialización de contexto de Kerberos falló\n" #: ipa-client/ipa-join.c:719 #, c-format msgid "Error resolving keytab: %s.\n" msgstr "Error al resolver tabla de claves:%s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:728 #, c-format msgid "Error getting default Kerberos realm: %s.\n" msgstr "Error al obtener el dominio predeterminado Kerberos:%s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:746 #, c-format msgid "Error parsing \"%s\": %s.\n" msgstr "Error al analizar \"%s\":%s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:764 #, c-format msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n" msgstr "Error al obtener credenciales de iniciales:%s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:775 #, c-format msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n" msgstr "No se puede generar la cache de credenciales de Kerberos\n" #: ipa-client/ipa-join.c:783 #, c-format msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" msgstr "Error de almacenamiento de credenciales en cache de credenciales:%s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:833 #, c-format msgid "Unenrollment successful.\n" msgstr "Cancelación de registro exitoso.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:836 #, c-format msgid "Unenrollment failed.\n" msgstr "Cancelación falló.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:841 #, c-format msgid "result not found in XML-RPC response\n" msgstr "resultado no se encuentra en respuesta XML-RPC\n" #: ipa-client/ipa-join.c:919 #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" msgstr "No se puede unir host: cache de credenciales de Kerberos no se encuentra\n" #: ipa-client/ipa-join.c:927 #, c-format msgid "" "Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not" " provided.\n" msgstr "No se puede unir host: principal de usuario no se encuentra y contraseña de host no se proporciona.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:941 #, c-format msgid "fork() failed\n" msgstr "bifurcación () falló\n" #: ipa-client/ipa-join.c:970 #, c-format msgid "ipa-getkeytab not found\n" msgstr "ipa-getkeytab no se encuentra\n" #: ipa-client/ipa-join.c:973 #, c-format msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" msgstr "¿Tiene ipa-getkeytab permisos errados?\n" #: ipa-client/ipa-join.c:976 #, c-format msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" msgstr "la ejecución de ipa-getkeytab falló, errno %d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:988 #, c-format msgid "child exited with %d\n" msgstr "hijo terminó con %d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:994 #, c-format msgid "Certificate subject base is: %s\n" msgstr "Asunto de certificado es:%s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:1031 msgid "Print the raw XML-RPC output in GSSAPI mode" msgstr "Imprimir la salida cruda de XML-RPC en modo de GSSAPI" #: ipa-client/ipa-join.c:1033 msgid "Quiet mode. Only errors are displayed." msgstr "Modo silencioso. Sólo se muestran los errores." #: ipa-client/ipa-join.c:1035 msgid "Unenroll this host from IPA server" msgstr "Cancelar registro de host de servidor IPA" #: ipa-client/ipa-join.c:1037 msgid "Hostname of this server" msgstr "Nombre de host de este servidor" #: ipa-client/ipa-join.c:1037 ipa-client/ipa-join.c:1039 msgid "hostname" msgstr "nombre de host" #: ipa-client/ipa-join.c:1039 msgid "IPA Server to use" msgstr "Servidor de IPA a utilizar" #: ipa-client/ipa-join.c:1041 msgid "Specifies where to store keytab information." msgstr "Especifica dónde almacenar la información de tabla de claves." #: ipa-client/ipa-join.c:1041 msgid "filename" msgstr "nombre de archivo" #: ipa-client/ipa-join.c:1043 msgid "LDAP password (if not using Kerberos)" msgstr "contraseña de LDAP (si no usa Kerberos)" #: ipa-client/ipa-join.c:1043 msgid "password" msgstr "contraseña" #: ipa-client/ipa-join.c:1045 msgid "LDAP basedn" msgstr "" #: ipa-client/ipa-join.c:1045 msgid "basedn" msgstr "" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:43 #, c-format msgid "Unable to parse principal name\n" msgstr "No se puede analizar nombre principal\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:45 #, c-format msgid "krb5_parse_name %d: %s\n" msgstr "krb5_parse_name %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:55 #, c-format msgid "Removing principal %s\n" msgstr "Eliminando %s principales\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:68 #, c-format msgid "Failed to open keytab\n" msgstr "No pudo abrir la tabla de claves\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:72 #, c-format msgid "principal not found\n" msgstr "principal no se encuentra\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:74 #, c-format msgid "krb5_kt_get_entry %d: %s\n" msgstr "krb5_kt_get_entry %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:82 #, c-format msgid "Unable to remove entry\n" msgstr "No se puede eliminar la entrada\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:84 #, c-format msgid "kvno %d\n" msgstr "kvno %d\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:85 #, c-format msgid "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n" msgstr "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:119 #, c-format msgid "Unable to parse principal\n" msgstr "No es posible analizar los principales\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:121 #, c-format msgid "krb5_unparse_name %d: %s\n" msgstr "krb5_unparse_name %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:143 #, c-format msgid "realm not found\n" msgstr "reino no encontrado\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:169 msgid "Print debugging information" msgstr "Imprimir la información de depuración" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:169 msgid "Debugging output" msgstr "Salida de depuración" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:176 msgid "Remove all principals in this realm" msgstr "Quite todos los principales en este ámbito" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:176 msgid "Realm name" msgstr "Nombre de reino " #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:230 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:237 #, c-format msgid "Failed to open keytab '%s': %s\n" msgstr "Falló al abrir de tabla de claves '%s':%s'\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:253 #, c-format msgid "Closing keytab failed\n" msgstr "Cierre de tabla de claves falló\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:255 #, c-format msgid "krb5_kt_close %d: %s\n" msgstr "krb5_kt_close %d: %s\n"