From 091b07790eef4223b007a0ad1635c036db87c9a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Dennis Date: Tue, 19 Oct 2010 13:05:30 -0400 Subject: Update Ukrainian (uk.po) translation --- install/po/uk.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 230 deletions(-) (limited to 'install') diff --git a/install/po/uk.po b/install/po/uk.po index dd4b9ad92..68eb42fb9 100644 --- a/install/po/uk.po +++ b/install/po/uk.po @@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/" -"newticket\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject." +"org/projects/freeipa/newticket\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ipalib/cli.py:507 @@ -123,6 +123,7 @@ msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments" msgstr[0] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументу" msgstr[1] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів" msgstr[2] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів" +msgstr[3] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументу" #: ipalib/errors.py:674 #, python-format @@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "Щоб створити службу вузла, вам слід зар #: ipalib/errors.py:831 #, python-format msgid "" -"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " -"%(reason)s" +"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: %" +"(reason)s" msgstr "" "Реєстраційний запис служби вказано у формі, відмінній від: служба/повна " "назва вузла: %(reason)s" @@ -192,8 +193,8 @@ msgstr "Вже є posix-групою" #, python-format msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r" msgstr "" -"Реєстраційний запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: " -"%(principal)r" +"Реєстраційний запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: %" +"(principal)r" #: ipalib/errors.py:911 msgid "This entry is already unlocked" @@ -275,9 +276,9 @@ msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" msgstr "Не вдалося завершити дію з сертифікатом: %(error)s" #: ipalib/errors.py:1237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Certificate format error: %(error)s" -msgstr "Не вдалося завершити дію з сертифікатом: %(error)s" +msgstr "Помилка форматування сертифіката: %(error)s" #: ipalib/frontend.py:380 msgid "Results are truncated, try a more specific search" @@ -543,11 +544,11 @@ msgid_plural "%(count)d ACIs matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d ACI" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d ACI" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d ACI" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d ACI" #: ipalib/plugins/automount.py:103 -#, fuzzy msgid "Automount" -msgstr "Карти автоматичного монтування" +msgstr "Автоматичне монтування" #: ipalib/plugins/automount.py:109 ipalib/plugins/host.py:134 msgid "Location" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Встановити для атрибута пару назва-зна #: ipalib/plugins/baseldap.py:359 msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." -msgstr "" +msgstr "Режим неперервної роботи: не зупинятися у разі помилок." #: ipalib/plugins/baseldap.py:517 msgid "the entry was deleted while being modified" @@ -826,8 +827,8 @@ msgstr "Обмеження часу пошуку" #: ipalib/plugins/config.py:104 msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)" msgstr "" -"Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку " -"(-1 — без обмежень)" +"Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку (-" +"1 — без обмежень)" #: ipalib/plugins/config.py:109 msgid "Search size limit" @@ -1018,9 +1019,8 @@ msgid "Added group \"%(value)s\"" msgstr "Додано групу «%(value)s»" #: ipalib/plugins/group.py:139 -#, fuzzy msgid "Create as a non-POSIX group?" -msgstr "Створити як групу posix?" +msgstr "Створити як групу, що не відповідає POSIX?" #: ipalib/plugins/group.py:160 #, python-format @@ -1033,9 +1033,8 @@ msgid "Modified group \"%(value)s\"" msgstr "Змінено групу «%(value)s»" #: ipalib/plugins/group.py:196 -#, fuzzy msgid "change to a POSIX group" -msgstr "змінити на групу posix" +msgstr "змінити на групу POSIX" #: ipalib/plugins/group.py:222 ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:129 #, python-format @@ -1044,6 +1043,7 @@ msgid_plural "%(count)d groups matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d групи" #: ipalib/plugins/group.py:257 #, python-format @@ -1152,14 +1152,12 @@ msgid "Service name" msgstr "Назва служби" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:66 -#, fuzzy msgid "HBAC Service" -msgstr "Служби" +msgstr "Служба HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:73 -#, fuzzy msgid "Description of service" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис служби" #: ipalib/plugins/hbacsvc.py:84 ipalib/plugins/service.py:216 #, python-format @@ -1172,44 +1170,39 @@ msgid "Deleted service \"%(value)s\"" msgstr "Вилучено службу «%(value)s»" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:66 -#, fuzzy msgid "HBAC Service Groups" -msgstr "Групи служб" +msgstr "Група служб HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:71 -#, fuzzy msgid "Service group name" -msgstr "Назва служби" +msgstr "Назва групи служб" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:78 -#, fuzzy msgid "HBAC service group description" -msgstr "Опис мережевої групи" +msgstr "Опис групи служб HBAC" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:81 -#, fuzzy msgid "Member services" -msgstr "Користувачі-учасники" +msgstr "Служби учасників" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:85 -#, fuzzy msgid "Member service groups" -msgstr "Групи ролей-учасники" +msgstr "Групи служб учасників" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added HBAC Service group \"%(value)s\"" -msgstr "Додано групу ролей «%(value)s»" +msgstr "Додано групу служб HBAC «%(value)s»" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted HBAC Service group \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено групу ролей «%(value)s»" +msgstr "Вилучено групу служб HBAC «%(value)s»" #: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modified HBAC Service group \"%(value)s\"" -msgstr "Змінено групу ролей «%(value)s»" +msgstr "Змінено групу служб HBAC «%(value)s»" #: ipalib/plugins/host.py:86 msgid "Fully-qualified hostname required" @@ -1309,6 +1302,7 @@ msgid_plural "%(count)d hosts matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d вузла" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d вузлів" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d вузлів" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d вузла" #: ipalib/plugins/host.py:337 ipalib/plugins/service.py:84 msgid "Keytab" @@ -1365,6 +1359,7 @@ msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи вузлів" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d групи вузлів" #: ipalib/plugins/internal.py:39 msgid "Logged In As" @@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "Зареєструвати" #: ipalib/plugins/internal.py:46 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #: ipalib/plugins/internal.py:49 msgid "Quick Links" @@ -1400,15 +1395,15 @@ msgstr "Швидкі посилання" #: ipalib/plugins/internal.py:50 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Вибрати все" #: ipalib/plugins/internal.py:51 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Скасувати вибір всього" #: ipalib/plugins/internal.py:52 msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначені записи?" #: ipalib/plugins/internal.py:55 msgid "Identity Details" @@ -1451,9 +1446,8 @@ msgid "Dict of I18N messages" msgstr "Словник перекладених повідомлень" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:59 -#, fuzzy msgid "Kerberos Ticket Policy" -msgstr "Реєстраційний запис Kerberos" +msgstr "Правила квитків Kerberos" #: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:64 ipalib/plugins/passwd.py:52 msgid "User name" @@ -1530,6 +1524,8 @@ msgstr "RDN контейнера груп у DS" #: ipalib/plugins/migration.py:200 msgid "Continous operation mode. Errors are reported but the process continues" msgstr "" +"Режим неперервної обробки. Програма повідомляє про помилки, але продовжує " +"обробку." #: ipalib/plugins/migration.py:208 msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." @@ -1581,9 +1577,9 @@ msgstr "" "скористатися обліковими записами Kerberos." #: ipalib/plugins/migration.py:297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Container for %(container)s not found" -msgstr "не знайдено запис контейнера (%(container)s)" +msgstr "Контейнера для %(container)s не знайдено" #: ipalib/plugins/misc.py:38 #, python-format @@ -1605,6 +1601,7 @@ msgid_plural "%(count)d plugins loaded" msgstr[0] "завантажено %(count)d додаток" msgstr[1] "завантажено %(count)d додатки" msgstr[2] "завантажено %(count)d додатків" +msgstr[3] "завантажено %(count)d додаток" #: ipalib/plugins/misc.py:116 msgid "Number of plugins loaded" @@ -1642,13 +1639,12 @@ msgstr "Унікальний ід. IPA" #, python-format msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" msgstr "" -"пріоритет повинен мати унікальне значення (%(prio)d вже використано для " -"%(gname)s)" +"пріоритет повинен мати унікальне значення (%(prio)d вже використано для %" +"(gname)s)" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:170 -#, fuzzy msgid "Password Policy" -msgstr "Пароль" +msgstr "Правила для паролів" #: ipalib/plugins/pwpolicy.py:175 msgid "Group" @@ -1761,6 +1757,7 @@ msgid_plural "%(count)d rolegroups matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи ролей" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп ролей" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп ролей" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d групи ролей" #: ipalib/plugins/service.py:198 msgid "Service principal" @@ -1783,6 +1780,7 @@ msgid_plural "%(count)d services matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d служби" #: ipalib/plugins/service.py:409 msgid "Service principal has no kerberos key" @@ -1790,93 +1788,93 @@ msgstr "Реєстраційний запис служби не має ключ #: ipalib/plugins/sudocmd.py:60 msgid "SudoCmds" -msgstr "" +msgstr "Команди sudo" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:65 msgid "Sudo Command" -msgstr "" +msgstr "Команда sudo" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:72 -#, fuzzy msgid "A description of this command" -msgstr "Опис цього вузла" +msgstr "Опис цієї команди" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added sudo command \"%(value)s\"" -msgstr "Додано вузол «%(value)s»" +msgstr "Додано команду sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted sudo command \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено вузол «%(value)s»" +msgstr "Вилучено команду sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:117 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modified sudo command \"%(value)s\"" -msgstr "Змінено вузол «%(value)s»" +msgstr "Змінено команду sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmd.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d sudo command matched" msgid_plural "%(count)d sudo command matched" -msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d вузла" -msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d вузлів" -msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d вузлів" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d команди sudo" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d команд sudo" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d команд sudo" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d команди sudo" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:66 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:85 #: ipalib/plugins/sudorule.py:81 ipalib/plugins/sudorule.py:85 msgid "Sudo Command Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи команд sudo" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:71 -#, fuzzy msgid "Sudo Command Group name" -msgstr "Назва групи" +msgstr "Назва групи команд sudo" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:81 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added sudo command group \"%(value)s\"" -msgstr "Додано групу «%(value)s»" +msgstr "Додано групу команд sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted sudo command group \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено групу «%(value)s»" +msgstr "Вилучено групу команд sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modified sudo command group \"%(value)s\"" -msgstr "Змінено групу «%(value)s»" +msgstr "Змінено групу команд sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d sudo command group matched" msgid_plural "%(count)d sudo command groups matched" -msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи" -msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп" -msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи команд sudo" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп команд sudo" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп команд sudo" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d групи команд sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:48 msgid "SudoRule" -msgstr "" +msgstr "Правило sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:73 msgid "Sudo Allow Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди дозволу sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:77 msgid "Sudo Deny Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди заборони sudo" #: ipalib/plugins/sudorule.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added sudo rule \"%(value)s\"" -msgstr "Додано користувача «%(value)s»" +msgstr "Додано правило sudo «%(value)s»" #: ipalib/plugins/taskgroup.py:51 msgid "Task Groups" @@ -1916,6 +1914,7 @@ msgid_plural "%(count)d taskgroups matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи завдань" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп завдань" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп завдань" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d групи завдань" #: ipalib/plugins/user.py:84 msgid "User login" @@ -1985,21 +1984,19 @@ msgstr "Групи завдань" #: ipalib/plugins/user.py:159 msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефону" #: ipalib/plugins/user.py:161 msgid "Mobile Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер мобільного телефону" #: ipalib/plugins/user.py:163 -#, fuzzy msgid "Pager Number" -msgstr "Серійний номер" +msgstr "Номер пейджера" #: ipalib/plugins/user.py:166 -#, fuzzy msgid "Fax Number" -msgstr "Серійний номер" +msgstr "Номер факсу" #: ipalib/plugins/user.py:177 #, python-format @@ -2032,16 +2029,17 @@ msgid_plural "%(count)d users matched" msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача" msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів" +msgstr[3] "встановлено відповідність %(count)d користувача" #: ipalib/plugins/user.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено користувача «%(value)s»" +msgstr "Вимкнено обліковий запис користувача «%(value)s»" #: ipalib/plugins/user.py:309 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" -msgstr "Розблоковано користувача «%(value)s»" +msgstr "Увімкнено обліковий запис користувача «%(value)s»" #: ipaserver/install/certs.py:599 ipaserver/plugins/dogtag.py:1313 #: ipaserver/plugins/dogtag.py:1398 ipaserver/plugins/dogtag.py:1463 @@ -2069,11 +2067,11 @@ msgstr "Операційна система вузла і її версія (н #: ipaserver/plugins/selfsign.py:98 #, python-format msgid "" -"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form " -"\"%(subject_base)s\"" +"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form \"%" +"(subject_base)s\"" msgstr "" -"Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від " -"«%(subject_base)s»" +"Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від «%" +"(subject_base)s»" #: ipaserver/plugins/selfsign.py:103 #, python-format @@ -2095,444 +2093,453 @@ msgstr "помилка certutil" #: ipa-client/config.c:55 #, c-format msgid "cannot open configuration file %s\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося відкрити файл налаштувань %s\n" #: ipa-client/config.c:62 #, c-format msgid "cannot stat() configuration file %s\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити функцією stat() файл налаштування %s\n" #: ipa-client/config.c:75 #, c-format msgid "read error\n" -msgstr "" +msgstr "помилка читання\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:138 ipa-client/ipa-getkeytab.c:838 #, c-format msgid "No system preferred enctypes ?!\n" -msgstr "" +msgstr "Немає основних системних типів шифрування?!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:146 #, c-format msgid "Out of memory!?\n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає пам'яті!?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:164 ipa-client/ipa-getkeytab.c:179 #, c-format msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає пам'яті\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:194 #, c-format msgid "Warning unrecognized encryption type: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: невідомий тип шифрування: [%s]\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:209 #, c-format msgid "Warning unrecognized salt type: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: невідомий тип солі (salt): [%s]\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:235 #, c-format msgid "Enctype comparison failed!\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба порівняння значень типу шифрування зазнала невдачі!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:297 #, c-format msgid "Failed to create random key!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити випадковий ключ!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:310 ipa-client/ipa-getkeytab.c:327 #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:335 ipa-client/ipa-getkeytab.c:372 #, c-format msgid "Failed to create key!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити ключ!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:317 ipa-client/ipa-getkeytab.c:350 #, c-format msgid "Out of memory!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає пам'яті!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:361 #, c-format msgid "Bad or unsupported salt type (%d)!\n" -msgstr "" +msgstr "Помилковий або непідтримуваний тип солі (salt) (%d)!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:481 #, c-format msgid "No keys accepted by KDC\n" -msgstr "" +msgstr "Жоден з ключів не прийнято KDC\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:496 #, c-format msgid "Out of memory \n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає пам'яті \n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:534 #, c-format msgid "Out of Memory!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає пам'яті!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:541 #, c-format msgid "Failed to create control!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити керування!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:565 #, c-format msgid "Unable to initialize ldap library!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку ldap!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:572 #, c-format msgid "Unable to set ldap options!\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів ldap!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:579 #, c-format msgid "Simple bind failed\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба простого прив’язування\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:589 #, c-format msgid "SASL Bind failed!\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба прив’язування SASL!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:605 ipa-client/ipa-getkeytab.c:618 #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:625 ipa-client/ipa-getkeytab.c:632 #, c-format msgid "Operation failed! %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба виконання дії! %s\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:638 ipa-client/ipa-getkeytab.c:648 #, c-format msgid "Missing reply control!\n" -msgstr "" +msgstr "Немає керування відповіддю!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:655 #, c-format msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба виконання ber_init() зазнала невдачі. Некоректне керування?!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:674 #, c-format msgid "ber_scanf() failed, Invalid control ?!\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба виконання ber_scanf() зазнала невдачі. Некоректне керування?!\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:715 -#, fuzzy msgid "New Principal Password" -msgstr "Назва реєстраційного запису" +msgstr "Новий пароль реєстраційного запису" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:721 msgid "Verify Principal Password" -msgstr "" +msgstr "Перевірка пароля реєстраційного запису" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:779 ipa-client/ipa-join.c:965 msgid "Print as little as possible" -msgstr "" +msgstr "Виводити мінімум даних" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:779 ipa-client/ipa-join.c:965 msgid "Output only on errors" -msgstr "" +msgstr "Виводити лише повідомлення про помилки" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:781 msgid "Contact this specific KDC Server" -msgstr "" +msgstr "Встановити зв’язок з вказаним сервером KDC" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:782 -#, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Назва служби" +msgstr "Назва сервера" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:784 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:188 msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" msgstr "" +"Реєстраційний запис, для якого слід отримати таблицю ключів (приклад: ftp/" +"ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:785 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:189 -#, fuzzy msgid "Kerberos Service Principal Name" -msgstr "Реєстраційний запис Kerberos" +msgstr "Назва реєстраційного запису служби Kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:787 ipa-client/ipa-join.c:973 #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:191 msgid "File were to store the keytab information" -msgstr "" +msgstr "Файл, у якому зберігатимуться дані таблиці ключів" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:788 ipa-client/ipa-join.c:973 #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:191 msgid "Keytab File Name" -msgstr "" +msgstr "Назва файла таблиці ключів" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:790 msgid "Encryption types to request" -msgstr "" +msgstr "Типи шифрування, запит щодо яких слід надсилати" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:791 msgid "Comma separated encryption types list" -msgstr "" +msgstr "Список типів шифрування, відокремлених комами" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793 msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" -msgstr "" +msgstr "Показати список дозволених типів шифрування і завершити роботу" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:794 msgid "Permitted Encryption Types" -msgstr "" +msgstr "Дозволені типи шифрування" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:796 msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" msgstr "" +"Запитати невипадковий пароль, який слід використати для реєстраційного запису" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798 -#, fuzzy msgid "LDAP DN" -msgstr "URI LDAP" +msgstr "DN LDAP" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798 msgid "DN to bind as if not using kerberos" msgstr "" +"DN, до якого слід виконати прив’язку, якщо не використовується kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:800 ipa-client/ipa-join.c:975 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "Пароль" +msgstr "Пароль LDAP" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:800 ipa-client/ipa-join.c:975 msgid "password to use if not using kerberos" -msgstr "" +msgstr "пароль, який слід використати, якщо не використовується kerberos" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:825 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:207 #, c-format msgid "Kerberos context initialization failed\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба ініціалізації контексту Kerberos\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:841 #, c-format msgid "Supported encryption types:\n" -msgstr "" +msgstr "Підтримувані типи шифрування:\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:845 #, c-format msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: не вдалося виконати перетворення типу (№%d)\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:864 #, c-format msgid "Bind password required when using a bind DN.\n" -msgstr "" +msgstr "У разі використання прив’язки DN слід вказати пароль прив’язки.\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:877 #, c-format msgid "" "Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n" msgstr "" +"Попередження: для випадкових паролів типи солі (salt) не мають значення (див." +" параметр -P)\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid Service Principal Name\n" -msgstr "Реєстраційний запис служби" +msgstr "Некоректна назва реєстраційного запису служби\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:897 #, c-format msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n" msgstr "" +"Не знайдено кешу реєстраційних даних Kerberos. Чи є у вас квиток Kerberos?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:905 #, c-format msgid "" "Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n" msgstr "" +"Не знайдено реєстраційного запису користувача Kerberos. Ви маєте ви " +"коректний кеш реєстраційних даних?\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:913 #, c-format msgid "Failed to open Keytab\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:920 #, c-format msgid "Failed to create key material\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити вихідні дані для ключа\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:939 #, c-format msgid "Failed to add key to the keytab\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати ключ до таблиці ключів\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:948 #, c-format msgid "Failed to close the keytab\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося закрити таблицю ключів\n" #: ipa-client/ipa-getkeytab.c:954 #, c-format msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Таблицю ключів успішно отримати і збережено до: %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:67 #, c-format msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" -msgstr "" +msgstr "Немає дозволу на долучення цього вузла до домену IPA.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:104 ipa-client/ipa-join.c:116 #, c-format msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Немає дозволу на запис до файла таблиці ключів «%s»\n" #: ipa-client/ipa-join.c:121 #, c-format msgid "access() on %s failed: errno = %d\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба виконання access() для %s: номер помилки = %d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:200 #, c-format msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося увімкнути SSL у LDAP\n" #: ipa-client/ipa-join.c:206 #, c-format msgid "Unable to set LDAP version\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити версію LDAP\n" #: ipa-client/ipa-join.c:216 #, c-format msgid "Bind failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невдала спроба прив’язки: %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:249 #, c-format msgid "Search for %s on rootdse failed with error %d" msgstr "" +"Спроба пошуку %s у rootdse завершилася невдало з повідомленням про помилку %d" #: ipa-client/ipa-join.c:259 ipa-client/ipa-join.c:311 #, c-format msgid "No values for %s" -msgstr "" +msgstr "Немає значень %s" #: ipa-client/ipa-join.c:302 #, c-format msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" msgstr "" +"Спроба пошуку ipaCertificateSubjectBase завершилася невдало з повідомлення " +"про помилку %d" #: ipa-client/ipa-join.c:368 #, c-format msgid "Unable to determine root DN of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити кореневий DN %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n" -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат у записі" +msgstr "Не вдалося визначити призначення сертифіката %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:385 #, c-format msgid "Unable to make an LDAP connection to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити з’єднання LDAP з %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:394 #, c-format msgid "Searching with %s in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Пошук на основі %s у %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:400 #, c-format msgid "ldap_search_ext_s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ldap_search_ext_s: %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find host '%s'\n" -msgstr "не вдалося декодувати csr: %s" +msgstr "Не вдалося знайти вузол «%s»\n" #: ipa-client/ipa-join.c:415 #, c-format msgid "Unable to get binddn for host '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати binddn для вузла «%s»\n" #: ipa-client/ipa-join.c:428 #, c-format msgid "Host already has principal, trying bind anyway\n" -msgstr "" +msgstr "У вузла вже є реєстраційний запис, повторна спроба прив’язки\n" #: ipa-client/ipa-join.c:442 ipa-client/ipa-join.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host is already joined.\n" -msgstr "Цей запис вже заблоковано" +msgstr "Вузол вже приєднано.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect password.\n" -msgstr "Пароль користувача" +msgstr "Некоректний пароль.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:457 #, c-format msgid "principal not found in host entry\n" -msgstr "" +msgstr "у запису вузла реєстраційного запису не знайдено\n" #: ipa-client/ipa-join.c:564 #, c-format msgid "principal not found in XML-RPC response\n" -msgstr "" +msgstr "реєстраційного запису не знайдено у XML-RPC відповіді\n" #: ipa-client/ipa-join.c:646 ipa-client/ipa-join.c:823 #, c-format msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити сервер IPA з %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:662 ipa-client/ipa-join.c:838 #, c-format msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Назву вузла слід вказувати повністю: %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:671 ipa-client/ipa-join.c:848 #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" msgstr "" +"Не вдалося долучити вузол: невдала спроба ініціалізації контексту Kerberos\n" #: ipa-client/ipa-join.c:679 #, c-format msgid "Error resolving keytab: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні адрес таблиці ключів: %s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:689 #, c-format msgid "Error parsing \"%s\": %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обробки «%s»: %s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:707 #, c-format msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час отримання початкових реєстраційних даних: %s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n" -msgstr "не отримано реєстраційних даних Kerberos" +msgstr "Не вдалося створити кеш реєстраційних даних Kerberos\n" #: ipa-client/ipa-join.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" -msgstr "Помилковий формат кешу реєстраційних даних" +msgstr "Помилка під час спроби збереження реєстраційних даних у кеші: %s.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:769 #, c-format msgid "Unenrollment successful.\n" -msgstr "" +msgstr "Успішне скасування реєстрації.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:772 #, c-format msgid "Unenrollment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба скасування реєстрації зазнала невдачі.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:777 #, c-format msgid "result not found in XML-RPC response\n" -msgstr "" +msgstr "у відповіді XML-RPC не знайдено результату\n" #: ipa-client/ipa-join.c:855 #, c-format msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" msgstr "" +"Не вдалося долучити вузол: не знайдено кешу реєстраційних даних Kerberos\n" #: ipa-client/ipa-join.c:863 #, c-format @@ -2540,158 +2547,156 @@ msgid "" "Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not " "provided.\n" msgstr "" +"Не вдалося долучити вузол: не знайдено реєстраційного запису користувача " +"Kerberos і не вказано пароля вузла.\n" #: ipa-client/ipa-join.c:877 #, c-format msgid "fork() failed\n" -msgstr "" +msgstr "невдала спроба виконання fork()\n" #: ipa-client/ipa-join.c:906 #, c-format msgid "ipa-getkeytab not found\n" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено ipa-getkeytab\n" #: ipa-client/ipa-join.c:909 #, c-format msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" -msgstr "" +msgstr "Помилкові права доступу до ipa-getkeytab?\n" #: ipa-client/ipa-join.c:912 #, c-format msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" -msgstr "" +msgstr "спроба виконання ipa-getkeytab зазнала невдачі, номер помилки %d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:924 #, c-format msgid "child exited with %d\n" -msgstr "" +msgstr "дочірній процес завершив роботу з повідомленням %d\n" #: ipa-client/ipa-join.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate subject base is: %s\n" -msgstr "Базовий об’єкт сертифікації" +msgstr "Базовий об’єкт сертифікації: %s\n" #: ipa-client/ipa-join.c:963 msgid "Print the raw XML-RPC output" -msgstr "" +msgstr "Вивести дані XML-RPC без обробки" #: ipa-client/ipa-join.c:963 msgid "XML-RPC debugging Output" -msgstr "" +msgstr "Діагностичні дані XML-RPC" #: ipa-client/ipa-join.c:967 msgid "Unenroll this host" -msgstr "" +msgstr "Скасувати реєстрацію цього вузла" #: ipa-client/ipa-join.c:967 msgid "Unenroll this host from IPA server" -msgstr "" +msgstr "Скасувати реєстрацію цього вузла на сервері IPA" #: ipa-client/ipa-join.c:969 msgid "Use this hostname instead of the node name" -msgstr "" +msgstr "Використовувати цю назву замість назви вузла" #: ipa-client/ipa-join.c:969 -#, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Назва вузла" #: ipa-client/ipa-join.c:971 msgid "IPA Server to use" -msgstr "" +msgstr "Сервер IPA, який слід використовувати" #: ipa-client/ipa-join.c:971 -#, fuzzy msgid "IPA Server Name" -msgstr "Назва служби" +msgstr "Назва сервера IPA" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:44 #, c-format msgid "Unable to parse principal name\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити назву реєстраційного запису\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:46 #, c-format msgid "krb5_parse_name %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "krb5_parse_name %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing principal %s\n" -msgstr "Реєстраційний запис служби" +msgstr "Вилучення реєстраційного запису %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:69 #, c-format msgid "Failed to open keytab\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:73 #, c-format msgid "principal not found\n" -msgstr "" +msgstr "реєстраційного запису не знайдено\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:75 #, c-format msgid "krb5_kt_get_entry %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "krb5_kt_get_entry %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove entry\n" -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат у записі" +msgstr "Не вдалося вилучити запис\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:85 #, c-format msgid "kvno %d\n" -msgstr "" +msgstr "kvno %d\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:86 #, c-format msgid "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse principal\n" -msgstr "Реєстраційний запис Kerberos" +msgstr "Не вдалося обробити реєстраційний запис\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:121 #, c-format msgid "krb5_unparse_name %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "krb5_unparse_name %d: %s\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:186 -#, fuzzy msgid "Print debugging information" -msgstr "Інформація щодо монтування" +msgstr "Вивести діагностичні дані" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:186 msgid "Debugging output" -msgstr "" +msgstr "Діагностична інформація" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:193 msgid "Remove all principals in this realm" -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі реєстраційні записи у цій області" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:193 -#, fuzzy msgid "Realm name" -msgstr "Назва правила" +msgstr "Назва області" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:241 #, c-format msgid "Failed to open keytab '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити таблицю ключів «%s»\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:255 #, c-format msgid "Closing keytab failed\n" -msgstr "" +msgstr "Спроба закриття таблиці ключів зазнала невдачі\n" #: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:257 #, c-format msgid "krb5_kt_close %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "krb5_kt_close %d: %s\n" #~ msgid "Locked user \"%(value)s\"" #~ msgstr "Заблоковано користувача «%(value)s»" -- cgit