diff options
Diffstat (limited to 'ipalib')
-rw-r--r-- | ipalib/__init__.py | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ipalib/parameters.py | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ipalib/request.py | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ipalib/text.py | 447 |
4 files changed, 434 insertions, 26 deletions
diff --git a/ipalib/__init__.py b/ipalib/__init__.py index 51b63c9fc..6545bf718 100644 --- a/ipalib/__init__.py +++ b/ipalib/__init__.py @@ -881,7 +881,7 @@ from crud import Create, Retrieve, Update, Delete, Search from parameters import DefaultFrom, Bool, Flag, Int, Float, Bytes, Str, Password,List from parameters import BytesEnum, StrEnum, AccessTime, File from errors import SkipPluginModule -from text import _, gettext, ngettext +from text import _, ngettext, GettextFactory, NGettextFactory # We can't import the python uuid since it includes ctypes which makes # httpd throw up when run in in mod_python due to SELinux issues diff --git a/ipalib/parameters.py b/ipalib/parameters.py index a598690ed..606a57483 100644 --- a/ipalib/parameters.py +++ b/ipalib/parameters.py @@ -73,14 +73,14 @@ web-UI. The *label* should start with an initial capital. For example: ... label=_('Last name'), ... ) >>> sn.label -Gettext('Last name') +Gettext('Last name', domain='ipa', localedir=None) The *doc* is a longer description of the parameter. It's used on the CLI when displaying the help information for a command, and as extra instruction for a form input on the web-UI. By default the *doc* is the same as the *label*: >>> sn.doc -Gettext('Last name') +Gettext('Last name', domain='ipa', localedir=None) But you can override this with the *doc* kwarg. Like the *label*, the *doc* should also start with an initial capital and should not end with any @@ -92,7 +92,7 @@ punctuation. For example: ... doc=_("The user's last name"), ... ) >>> sn.doc -Gettext("The user's last name") +Gettext("The user's last name", domain='ipa', localedir=None) Demonstration aside, you should always provide at least the *label* so the various UIs are translatable. Only provide the *doc* if the parameter needs diff --git a/ipalib/request.py b/ipalib/request.py index f21ac03c7..86b643383 100644 --- a/ipalib/request.py +++ b/ipalib/request.py @@ -52,10 +52,11 @@ def destroy_context(): """ Delete all attributes on thread-local `request.context`. """ - # need to use .items(), 'cos value.disconnect modifies the dict - for (name, value) in context.__dict__.items(): + # need to use .values(), 'cos value.disconnect modifies the dict + for value in context.__dict__.values(): if isinstance(value, Connection): value.disconnect() + context.__dict__.clear() def ugettext(message): diff --git a/ipalib/text.py b/ipalib/text.py index cabca438e..96770ad9d 100644 --- a/ipalib/text.py +++ b/ipalib/text.py @@ -18,73 +18,480 @@ # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA """ -Thread-local lazy gettext service. +Defers gettext translation till request time. -TODO: This aren't hooked up into gettext yet, they currently just provide -placeholders for the rest of the code. +IPA presents some tricky gettext challenges. On the one hand, most translatable +message are defined as class attributes on the plugins, which means these get +evaluated at module-load time. But on the other hand, each request to the +server can be in a different locale, so the actual translation must not occur +till request time. + +The `text` module provides a mechanism for for deferred gettext translation. It +was designed to: + + 1. Allow translatable strings to be marked with the usual ``_()`` and + ``ngettext()`` functions so that standard tools like xgettext can still + be used + + 2. Allow programmers to mark strings in a natural way without burdening them + with details of the deferred translation mechanism + +A typical plugin will use the deferred translation like this: + +>>> from ipalib import Command, _, ngettext +>>> class my_plugin(Command): +... my_string = _('Hello, %(name)s.') +... my_plural = ngettext('%(count)d goose', '%(count)d geese', 0) +... + +With normal gettext usage, the *my_string* and *my_plural* message would be +translated at module-load-time when your ``my_plugin`` class is defined. This +would mean that all message are translated in the locale of the server rather +than the locale of the request. + +However, the ``_()`` function above is actually a `GettextFactory` instance, +which when called returns a `Gettext` instance. A `Gettext` instance stores the +message to be translated, and the gettext domain and localedir, but it doesn't +perform the translation till `Gettext.__unicode__()` is called. For example: + +>>> my_plugin.my_string +Gettext('Hello, %(name)s.', domain='ipa', localedir=None) +>>> unicode(my_plugin.my_string) +u'Hello, %(name)s.' + +Translation can also be performed via the `Gettext.__mod__()` convenience +method. For example, these two are equivalent: + +>>> my_plugin.my_string % dict(name='Joe') +u'Hello, Joe.' +>>> unicode(my_plugin.my_string) % dict(name='Joe') # Long form +u'Hello, Joe.' + +Similar to ``_()``, the ``ngettext()`` function above is actually an +`NGettextFactory` instance, which when called returns an `NGettext` instance. +An `NGettext` instance stores the singular and plural messages, and the gettext +domain and localedir, but it doesn't perform the translation till +`NGettext.__call__()` is called. For example: + +>>> my_plugin.my_plural +NGettext('%(count)d goose', '%(count)d geese', domain='ipa', localedir=None) +>>> my_plugin.my_plural(1) +u'%(count)d goose' +>>> my_plugin.my_plural(2) +u'%(count)d geese' + +Translation can also be performed via the `NGettext.__mod__()` convenience +method. For example, these two are equivalent: + +>>> my_plugin.my_plural % dict(count=1) +u'1 goose' +>>> my_plugin.my_plural(1) % dict(count=1) # Long form +u'1 goose' + +Lastly, 3rd-party plugins can create factories bound to a different gettext +domain. The default domain is ``'ipa'``, which is also the domain of the +standard ``ipalib._()`` and ``ipalib.ngettext()`` factories. But 3rd-party +plugins can create their own factories like this: + +>>> from ipalib import GettextFactory, NGettextFactory +>>> _ = GettextFactory(domain='ipa_foo') +>>> ngettext = NGettextFactory(domain='ipa_foo') +>>> class foo(Command): +... msg1 = _('Foo!') +... msg2 = ngettext('%(count)d bar', '%(count)d bars', 0) +... + +Notice that these messages are bound to the ``'ipa_foo'`` domain: + +>>> foo.msg1 +Gettext('Foo!', domain='ipa_foo', localedir=None) +>>> foo.msg2 +NGettext('%(count)d bar', '%(count)d bars', domain='ipa_foo', localedir=None) + +For additional details, see `GettextFactory` and `Gettext`, and for plural +forms, see `NGettextFactory` and `NGettext`. """ +import threading +import locale +import gettext +from request import context + + +def create_translation(key): + assert key not in context.__dict__ + (domain, localedir) = key + translation = gettext.translation(domain, + localedir=localedir, + languages=getattr(context, 'languages', None), + fallback=True, + ) + context.__dict__[key] = translation + return translation + class LazyText(object): + """ + Base class for deferred translation. + + This class is not used directly. See the `Gettext` and `NGettext` + subclasses. + """ + + __slots__ = ('domain', 'localedir', 'key') + def __init__(self, domain=None, localedir=None): + """ + Initialize. + + :param domain: The gettext domain in which this message will be + translated, e.g. ``'ipa'`` or ``'ipa_3rd_party'``; default is + ``None`` + :param localedir: The directory containing the gettext translations, + e.g. ``'/usr/share/locale/'``; default is ``None``, in which case + gettext will use the default system locale directory. + """ self.domain = domain self.localedir = localedir + self.key = (domain, localedir) - def __mod__(self, kw): - return self.__unicode__() % kw + def __eq__(self, other): + """ + Return ``True`` if this instances is equal to *other*. + + Note that this method cannot be used on the `LazyText` base class itself + as subclasses must define an *args* instance attribute. + """ + if type(other) is not self.__class__: + return False + return self.args == other.args + + def __ne__(self, other): + """ + Return ``True`` if this instances is not equal to *other*. + + Note that this method cannot be used on the `LazyText` base class itself + as subclasses must define an *args* instance attribute. + """ + return not self.__eq__(other) class Gettext(LazyText): + """ + Deferred translation using ``gettext.ugettext()``. + + Normally the `Gettext` class isn't used directly and instead is created via + a `GettextFactory` instance. However, for illustration, we can create one + like this: + + >>> msg = Gettext('Hello, %(name)s.') + + When you create a `Gettext` instance, the message is stored on the *msg* + attribute: + + >>> msg.msg + 'Hello, %(name)s.' + + No translation is performed till `Gettext.__unicode__()` is called. This + will translate *msg* using ``gettext.ugettext()``, which will return the + translated string as a Python ``unicode`` instance. For example: + + >>> unicode(msg) + u'Hello, %(name)s.' + + `Gettext.__unicode__()` should be called at request time, which in a + nutshell means it should be called from within your plugin's + ``Command.execute()`` method. `Gettext.__unicode__()` will perform the + translation based on the locale of the current request. + + `Gettext.__mod__()` is a convenience method for Python "percent" string + formatting. It will translate your message using `Gettext.__unicode__()` + and then perform the string substitution on the translated message. For + example, these two are equivalent: + + >>> msg % dict(name='Joe') + u'Hello, Joe.' + >>> unicode(msg) % dict(name='Joe') # Long form + u'Hello, Joe.' + + See `GettextFactory` for additional details. If you need to pick between + singular and plural form, use `NGettext` instances via the + `NGettextFactory`. + """ + + __slots__ = ('msg', 'args') + def __init__(self, msg, domain=None, localedir=None): - self.msg = msg super(Gettext, self).__init__(domain, localedir) - - def __unicode__(self): - return self.msg.decode('utf-8') + self.msg = msg + self.args = (msg, domain, localedir) def __repr__(self): - return '%s(%r)' % (self.__class__.__name__, self.msg) + return '%s(%r, domain=%r, localedir=%r)' % (self.__class__.__name__, + self.msg, self.domain, self.localedir) + + def __unicode__(self): + """ + Translate this message and return as a ``unicode`` instance. + """ + if self.key in context.__dict__: + g = context.__dict__[self.key].ugettext + else: + g = create_translation(self.key).ugettext + return g(self.msg) def __json__(self): return self.__unicode__() + def __mod__(self, kw): + return self.__unicode__() % kw + class FixMe(Gettext): + """ + Non-translated place-holder for UI labels. + + `FixMe` is a subclass of `Gettext` and is used for automatically created + place-holder labels. It generally behaves exactly like `Gettext` except no + translation is ever performed. + + `FixMe` allows programmers to get plugins working without first filling in + all the labels that will ultimately be required, while at the same time it + creates conspicuous looking UI labels that remind the programmer to + "fix-me!". For example, the typical usage would be something like this: + + >>> class Plugin(object): + ... label = None + ... def __init__(self): + ... self.name = self.__class__.__name__ + ... if self.label is None: + ... self.label = FixMe(self.name + '.label') + ... assert isinstance(self.label, Gettext) + ... + >>> class user(Plugin): + ... pass # Oops, we didn't set user.label yet + ... + >>> u = user() + >>> u.label + FixMe('user.label') + + Note that as `FixMe` is a subclass of `Gettext`, is passes the above type + check using ``isinstance()``. + + Calling `FixMe.__unicode__()` performs no translation, but instead returns + said conspicuous looking label: + + >>> unicode(u.label) + u'<user.label>' + + For more examples of how `FixMe` is used, see `ipalib.parameters`. + """ + + __slots__ = tuple() + + def __repr__(self): + return '%s(%r)' % (self.__class__.__name__, self.msg) + def __unicode__(self): return u'<%s>' % self.msg class NGettext(LazyText): - def __init__(self, singular, plural, domain, localedir): + """ + Deferred translation for plural forms using ``gettext.ungettext()``. + + Normally the `NGettext` class isn't used directly and instead is created via + a `NGettextFactory` instance. However, for illustration, we can create one + like this: + + >>> msg = NGettext('%(count)d goose', '%(count)d geese') + + When you create an `NGettext` instance, the singular and plural forms of + your message are stored on the *singular* and *plural* instance attributes: + + >>> msg.singular + '%(count)d goose' + >>> msg.plural + '%(count)d geese' + + The translation and number selection isn't performed till + `NGettext.__call__()` is called. This will translate and pick the correct + number using ``gettext.ungettext()``. As a callable, an `NGettext` instance + takes a single argument, an integer specifying the count. For example: + + >>> msg(0) + u'%(count)d geese' + >>> msg(1) + u'%(count)d goose' + >>> msg(2) + u'%(count)d geese' + + `NGettext.__mod__()` is a convenience method for Python "percent" string + formatting. It can only be used if your substitution ``dict`` contains the + count in a ``'count'`` item. For example: + + >>> msg % dict(count=0) + u'0 geese' + >>> msg % dict(count=1) + u'1 goose' + >>> msg % dict(count=2) + u'2 geese' + + Alternatively, these longer forms have the same effect as the three examples + above: + + >>> msg(0) % dict(count=0) + u'0 geese' + >>> msg(1) % dict(count=1) + u'1 goose' + >>> msg(2) % dict(count=2) + u'2 geese' + + A ``KeyError`` is raised if your substitution ``dict`` doesn't have a + ``'count'`` item. For example: + + >>> msg2 = NGettext('%(num)d goose', '%(num)d geese') + >>> msg2 % dict(num=0) + Traceback (most recent call last): + ... + KeyError: 'count' + + However, in this case you can still use the longer, explicit form for string + substitution: + + >>> msg2(0) % dict(num=0) + u'0 geese' + + See `NGettextFactory` for additional details. + """ + + __slots__ = ('singular', 'plural', 'args') + + def __init__(self, singular, plural, domain=None, localedir=None): + super(NGettext, self).__init__(domain, localedir) self.singular = singular self.plural = plural - super(NGettext, self).__init__(domain, localedir) + self.args = (singular, plural, domain, localedir) + + def __repr__(self): + return '%s(%r, %r, domain=%r, localedir=%r)' % (self.__class__.__name__, + self.singular, self.plural, self.domain, self.localedir) def __mod__(self, kw): count = kw['count'] return self(count) % kw def __call__(self, count): - if count == 1: - return self.singular.decode('utf-8') - return self.plural.decode('utf-8') + if self.key in context.__dict__: + ng = context.__dict__[self.key].ungettext + else: + ng = create_translation(self.key).ungettext + return ng(self.singular, self.plural, count) + + +class GettextFactory(object): + """ + Factory for creating ``_()`` functions. + + A `GettextFactory` allows you to mark translatable messages that are + evaluated at initialization time, but deferred their actual translation till + request time. + + When you create a `GettextFactory` you can provide a specific gettext + *domain* and *localedir*. By default the *domain* will be ``'ipa'`` and + the *localedir* will be ``None``. Both are available via instance + attributes of the same name. For example: + + >>> _ = GettextFactory() + >>> _.domain + 'ipa' + >>> _.localedir is None + True + + When the *localedir* is ``None``, gettext will use the default system + localedir (typically ``'/usr/share/locale/'``). In general, you should + **not** provide a *localedir*... it is intended only to support in-tree + testing. + + Third party plugins will most likely want to use a different gettext + *domain*. For example: + + >>> _ = GettextFactory(domain='ipa_3rd_party') + >>> _.domain + 'ipa_3rd_party' + When you call your `GettextFactory` instance, it will return a `Gettext` + instance associated with the same *domain* and *localedir*. For example: + + >>> my_msg = _('Hello world') + >>> my_msg.domain + 'ipa_3rd_party' + >>> my_msg.localedir is None + True + + The message isn't translated till `Gettext.__unicode__()` is called, which + should be done during each request. See the `Gettext` class for additional + details. + """ -class gettext_factory(object): def __init__(self, domain='ipa', localedir=None): + """ + Initialize. + + :param domain: The gettext domain in which this message will be + translated, e.g. ``'ipa'`` or ``'ipa_3rd_party'``; default is + ``'ipa'`` + :param localedir: The directory containing the gettext translations, + e.g. ``'/usr/share/locale/'``; default is ``None``, in which case + gettext will use the default system locale directory. + """ self.domain = domain self.localedir = localedir + def __repr__(self): + return '%s(domain=%r, localedir=%r)' % (self.__class__.__name__, + self.domain, self.localedir) + def __call__(self, msg): return Gettext(msg, self.domain, self.localedir) -class ngettext_factory(gettext_factory): +class NGettextFactory(GettextFactory): + """ + Factory for creating ``ngettext()`` functions. + + `NGettextFactory` is similar to `GettextFactory`, except `NGettextFactory` + is for plural forms. + + So that standard tools like xgettext can find your plural forms, you should + reference your `NGettextFactory` instance using a variable named + *ngettext*. For example: + + >>> ngettext = NGettextFactory() + >>> ngettext + NGettextFactory(domain='ipa', localedir=None) + + When you call your `NGettextFactory` instance to create a deferred + translation, you provide the *singular* message, the *plural* message, and + a dummy *count*. An `NGettext` instance will be returned. For example: + + >>> my_msg = ngettext('%(count)d goose', '%(count)d geese', 0) + >>> my_msg + NGettext('%(count)d goose', '%(count)d geese', domain='ipa', localedir=None) + + The *count* is ignored (because the translation is deferred), but you should + still provide it so parsing tools aren't confused. For consistency, it is + recommended to always provide ``0`` for the *count*. + + See `NGettext` for details on how the deferred translation is later + performed. See `GettextFactory` for details on setting a different gettext + *domain* (likely needed for 3rd-party plugins). + """ + def __call__(self, singular, plural, count=0): return NGettext(singular, plural, self.domain, self.localedir) # Process wide factories: -gettext = gettext_factory() -_ = gettext -ngettext = ngettext_factory() +_ = GettextFactory() +ngettext = NGettextFactory() |