summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Dennis <jdennis@redhat.com>2010-10-15 10:01:01 -0400
committerRob Crittenden <rcritten@redhat.com>2010-10-15 10:07:01 -0400
commit538646c04ccbbef8249da3705eb455e63d075589 (patch)
tree6ef1025856eabb65ce5deb5d1ec521b0461648a0
parente304f0436bf01cab16a5d396c85a8f3757650e2c (diff)
downloadfreeipa-538646c04ccbbef8249da3705eb455e63d075589.tar.gz
freeipa-538646c04ccbbef8249da3705eb455e63d075589.tar.xz
freeipa-538646c04ccbbef8249da3705eb455e63d075589.zip
Update Polish translation
-rw-r--r--install/po/pl.po426
1 files changed, 209 insertions, 217 deletions
diff --git a/install/po/pl.po b/install/po/pl.po
index 329b2c4dd..11650562a 100644
--- a/install/po/pl.po
+++ b/install/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/"
"newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -275,9 +275,9 @@ msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s"
#: ipalib/errors.py:1237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Certificate format error: %(error)s"
-msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s"
+msgstr "Błąd formatu certyfikatu: %(error)s"
#: ipalib/frontend.py:380
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
@@ -547,9 +547,8 @@ msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI"
#: ipalib/plugins/automount.py:103
-#, fuzzy
msgid "Automount"
-msgstr "Automatyczne montowanie map"
+msgstr "Automatyczne montowanie"
#: ipalib/plugins/automount.py:109 ipalib/plugins/host.py:134
msgid "Location"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "Ustaw atrybut dla pary nazwa/wartość. Format to atrybut=wartość"
#: ipalib/plugins/baseldap.py:359
msgid "Continuous mode: Don't stop on errors."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb ciągły: bez zatrzymywania po błędach."
#: ipalib/plugins/baseldap.py:517
msgid "the entry was deleted while being modified"
@@ -1019,9 +1018,8 @@ msgid "Added group \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/group.py:139
-#, fuzzy
msgid "Create as a non-POSIX group?"
-msgstr "Utworzyć jako grupę POSIX?"
+msgstr "Utworzyć jako grupę nie będącą POSIX?"
#: ipalib/plugins/group.py:160
#, python-format
@@ -1034,7 +1032,6 @@ msgid "Modified group \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/group.py:196
-#, fuzzy
msgid "change to a POSIX group"
msgstr "zmiana na grupę POSIX"
@@ -1149,19 +1146,16 @@ msgid "Service Groups"
msgstr "Grupy usług"
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:65
-#, fuzzy
msgid "Service name"
-msgstr "nazwa zasobu"
+msgstr "Nazwa usługi"
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:66
-#, fuzzy
msgid "HBAC Service"
-msgstr "Usługi"
+msgstr "Usługa HBAC"
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:73
-#, fuzzy
msgid "Description of service"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis usługi"
#: ipalib/plugins/hbacsvc.py:84 ipalib/plugins/service.py:216
#, python-format
@@ -1174,44 +1168,39 @@ msgid "Deleted service \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto usługę \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:66
-#, fuzzy
msgid "HBAC Service Groups"
-msgstr "Grupy usług"
+msgstr "Grupy usługi HBAC"
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:71
-#, fuzzy
msgid "Service group name"
-msgstr "Grupy usług"
+msgstr "Nazwa grupy usługi"
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:78
-#, fuzzy
msgid "HBAC service group description"
-msgstr "Opis grupy sieciowej"
+msgstr "Opis grupy usługi HBAC"
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:81
-#, fuzzy
msgid "Member services"
-msgstr "Elementy użytkowników"
+msgstr "Usługi elementów"
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:85
-#, fuzzy
msgid "Member service groups"
-msgstr "Element grupy zadaniowej"
+msgstr "Grupy usługi elementów"
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:101
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added HBAC Service group \"%(value)s\""
-msgstr "Dodano grupę roli \"%(value)s\""
+msgstr "Dodano grupę usługi HBAC \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted HBAC Service group \"%(value)s\""
-msgstr "Usunięto grupę roli \"%(value)s\""
+msgstr "Usunięto grupę usługi HBAC \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/hbacsvcgroup.py:119
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Modified HBAC Service group \"%(value)s\""
-msgstr "Zmodyfikowano grupę roli \"%(value)s\""
+msgstr "Zmodyfikowano grupę usługi HBAC \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/host.py:86
msgid "Fully-qualified hostname required"
@@ -1394,7 +1383,7 @@ msgstr "Zapisz się"
#: ipalib/plugins/internal.py:46
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
#: ipalib/plugins/internal.py:49
msgid "Quick Links"
@@ -1402,15 +1391,15 @@ msgstr "Szybkie odnośniki"
#: ipalib/plugins/internal.py:50
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wszystko"
#: ipalib/plugins/internal.py:51
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Odznacz wszystko"
#: ipalib/plugins/internal.py:52
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Na pewno usunąć zaznaczone wpisy?"
#: ipalib/plugins/internal.py:55
msgid "Identity Details"
@@ -1453,9 +1442,8 @@ msgid "Dict of I18N messages"
msgstr "Słownik komunikatów umiędzynaradawiania"
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:59
-#, fuzzy
msgid "Kerberos Ticket Policy"
-msgstr "Naczelnik Kerberosa"
+msgstr "Polityka zgłoszeń Kerberosa"
#: ipalib/plugins/krbtpolicy.py:64 ipalib/plugins/passwd.py:52
msgid "User name"
@@ -1532,6 +1520,7 @@ msgstr "RDN kontenera dla grup w DS"
#: ipalib/plugins/migration.py:200
msgid "Continous operation mode. Errors are reported but the process continues"
msgstr ""
+"Tryb działania ciągłego. Błędy są zgłaszane, ale proces jest kontynuowany"
#: ipalib/plugins/migration.py:208
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
@@ -1584,9 +1573,9 @@ msgstr ""
"używać swoich kont Kerberosa."
#: ipalib/plugins/migration.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Container for %(container)s not found"
-msgstr "nie odnaleziono wpisu kontenera (%(container)s)"
+msgstr "Nie odnaleziono kontenera dla %(container)s"
#: ipalib/plugins/misc.py:38
#, python-format
@@ -1649,9 +1638,8 @@ msgstr ""
"%(gname)s)"
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:170
-#, fuzzy
msgid "Password Policy"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Polityka haseł"
#: ipalib/plugins/pwpolicy.py:175
msgid "Group"
@@ -1791,93 +1779,91 @@ msgstr "Naczelnik usługi nie posiada klucza Kerberosa"
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:60
msgid "SudoCmds"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia sudo"
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:65
msgid "Sudo Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie sudo"
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:72
-#, fuzzy
msgid "A description of this command"
-msgstr "Opis tego komputera"
+msgstr "Opis tego polecenia"
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added sudo command \"%(value)s\""
-msgstr "Dodano komputer \"%(value)s\""
+msgstr "Dodano polecenie sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted sudo command \"%(value)s\""
-msgstr "Usunięto komputer \"%(value)s\""
+msgstr "Usunięto polecenie sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Modified sudo command \"%(value)s\""
-msgstr "Zmodyfikowano komputer \"%(value)s\""
+msgstr "Zmodyfikowano polecenie sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmd.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d sudo command matched"
msgid_plural "%(count)d sudo command matched"
-msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer"
-msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery"
-msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów"
+msgstr[0] "Pasuje %(count)d polecenie sudo"
+msgstr[1] "Pasuje %(count)d polecenia sudo"
+msgstr[2] "Pasuje %(count)d poleceń sudo"
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:66 ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:85
#: ipalib/plugins/sudorule.py:81 ipalib/plugins/sudorule.py:85
msgid "Sudo Command Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupy polecenia sudo"
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:71
-#, fuzzy
msgid "Sudo Command Group name"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Nazwa grupy polecenia sudo"
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:81
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia"
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added sudo command group \"%(value)s\""
-msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\""
+msgstr "Dodano grupę polecenia sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deleted sudo command group \"%(value)s\""
-msgstr "Usunięto grupę \"%(value)s\""
+msgstr "Usunięto grupę polecenia sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Modified sudo command group \"%(value)s\""
-msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\""
+msgstr "Zmodyfikowano grupę polecenia sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/sudocmdgroup.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d sudo command group matched"
msgid_plural "%(count)d sudo command groups matched"
-msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa"
-msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy"
-msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup"
+msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa polecenia sudo"
+msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy polecenia sudo"
+msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup polecenia sudo"
#: ipalib/plugins/sudorule.py:48
msgid "SudoRule"
-msgstr ""
+msgstr "Reguła sudo"
#: ipalib/plugins/sudorule.py:73
msgid "Sudo Allow Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia zezwolone sudo"
#: ipalib/plugins/sudorule.py:77
msgid "Sudo Deny Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia zabronione sudo"
#: ipalib/plugins/sudorule.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added sudo rule \"%(value)s\""
-msgstr "Dodano użytkownika \"%(value)s\""
+msgstr "Dodano regułę sudo \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/taskgroup.py:51
msgid "Task Groups"
@@ -1986,21 +1972,19 @@ msgstr "Grupy zadaniowe"
#: ipalib/plugins/user.py:159
msgid "Telephone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer telefonu"
#: ipalib/plugins/user.py:161
msgid "Mobile Telephone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer telefonu komórkowego"
#: ipalib/plugins/user.py:163
-#, fuzzy
msgid "Pager Number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Numer pagera"
#: ipalib/plugins/user.py:166
-#, fuzzy
msgid "Fax Number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Numer faksu"
#: ipalib/plugins/user.py:177
#, python-format
@@ -2034,14 +2018,14 @@ msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników"
#: ipalib/plugins/user.py:283
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Disabled user account \"%(value)s\""
-msgstr "Usunięto użytkownika \"%(value)s\""
+msgstr "Wyłączono konto użytkownika \"%(value)s\""
#: ipalib/plugins/user.py:309
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enabled user account \"%(value)s\""
-msgstr "Odblokowany użytkownik \"%(value)s\""
+msgstr "Włączono konto użytkownika \"%(value)s\""
#: ipaserver/install/certs.py:599 ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
#: ipaserver/plugins/dogtag.py:1398 ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
@@ -2095,443 +2079,455 @@ msgstr "narzędzie certyfikatów nie powiodło się"
#: ipa-client/config.c:55
#, c-format
msgid "cannot open configuration file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracji %s\n"
#: ipa-client/config.c:62
#, c-format
msgid "cannot stat() configuration file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można wykonać stat() na pliku konfiguracji %s\n"
#: ipa-client/config.c:75
#, c-format
msgid "read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd odczytu\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:138 ipa-client/ipa-getkeytab.c:838
#, c-format
msgid "No system preferred enctypes ?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak typów szyfrowania preferowanych przez system?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:146
#, c-format
msgid "Out of memory!?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:164 ipa-client/ipa-getkeytab.c:179
#, c-format
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:194
#, c-format
msgid "Warning unrecognized encryption type: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie o nierozpoznanym typie szyfrowania: [%s]\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:209
#, c-format
msgid "Warning unrecognized salt type: [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie o nierozpoznanym typie salt: [%s]\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:235
#, c-format
msgid "Enctype comparison failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Porównanie typów szyfrowania nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create random key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie losowego klucza nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:310 ipa-client/ipa-getkeytab.c:327
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:335 ipa-client/ipa-getkeytab.c:372
#, c-format
msgid "Failed to create key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie klucza nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:317 ipa-client/ipa-getkeytab.c:350
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:361
#, c-format
msgid "Bad or unsupported salt type (%d)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny lub nieobsługiwany typ salt (%d).\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:481
#, c-format
msgid "No keys accepted by KDC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Żadne klucze nie zostały zaakceptowane przez KDC\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:496
#, c-format
msgid "Out of memory \n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci \n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:534
#, c-format
msgid "Out of Memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:541
#, c-format
msgid "Failed to create control!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie kontroli nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:565
#, c-format
msgid "Unable to initialize ldap library!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjować biblioteki LDAP.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:572
#, c-format
msgid "Unable to set ldap options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić opcji LDAP.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:579
#, c-format
msgid "Simple bind failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proste dowiązanie nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:589
#, c-format
msgid "SASL Bind failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiązanie SASL nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:605 ipa-client/ipa-getkeytab.c:618
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:625 ipa-client/ipa-getkeytab.c:632
#, c-format
msgid "Operation failed! %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Działanie nie powiodło się. %s\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:638 ipa-client/ipa-getkeytab.c:648
#, c-format
msgid "Missing reply control!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kontroli odpowiedzi.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:655
#, c-format
msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ber_init() nie powiodło się, nieprawidłowa kontrola?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:674
#, c-format
msgid "ber_scanf() failed, Invalid control ?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ber_scanf() nie powiodło się, nieprawidłowa kontrola?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:715
-#, fuzzy
msgid "New Principal Password"
-msgstr "Nazwa naczelnika"
+msgstr "Nowe hasło naczelnika"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:721
msgid "Verify Principal Password"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie hasła naczelnika"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:779 ipa-client/ipa-join.c:965
msgid "Print as little as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tak mało, jak to możliwe"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:779 ipa-client/ipa-join.c:965
msgid "Output only on errors"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko błędy"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:781
msgid "Contact this specific KDC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktuje się z konkretnym serwerem KDC"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:782
msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwera"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:784 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:188
msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
+"Naczelnik, dla którego uzyskać tablicę kluczy (np.: ftp/ftp.przykład.pl@"
+"PRZYKŁAD.PL)"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:785 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:189
-#, fuzzy
msgid "Kerberos Service Principal Name"
-msgstr "Naczelnik Kerberosa"
+msgstr "Nazwa naczelnika usługi Kerberos"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:787 ipa-client/ipa-join.c:973
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:191
msgid "File were to store the keytab information"
-msgstr ""
+msgstr "Plik, w którym przechowywać informację o tablicy kluczy"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:788 ipa-client/ipa-join.c:973
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:191
msgid "Keytab File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku tablicy kluczy"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:790
msgid "Encryption types to request"
-msgstr ""
+msgstr "Typy szyfrowania do zażądania"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:791
msgid "Comma separated encryption types list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista typów szyfrowania oddzielonych przecinkami"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:793
msgid "Show the list of permitted encryption types and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla listę dozwolonych typów szyfrowania i kończy działanie"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:794
msgid "Permitted Encryption Types"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone typy szyfrowania"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:796
msgid "Asks for a non-random password to use for the principal"
-msgstr ""
+msgstr "Pyta o nielosowe hasło do użycia z naczelnikiem"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798
-#, fuzzy
msgid "LDAP DN"
-msgstr "Adres URI LDAP"
+msgstr "DN LDAP"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:798
msgid "DN to bind as if not using kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "DN do dowiązania, jeśli nie jest używany Kerberos"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:800 ipa-client/ipa-join.c:975
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Hasło LDAP"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:800 ipa-client/ipa-join.c:975
msgid "password to use if not using kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "hasło do użycia, jeśli nie jest używany Kerberos"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:825 ipa-client/ipa-rmkeytab.c:207
#, c-format
msgid "Kerberos context initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:841
#, c-format
msgid "Supported encryption types:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane typy szyfrowania:\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:845
#, c-format
msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: przekonwertowanie typu (#%d) nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:864
#, c-format
msgid "Bind password required when using a bind DN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło dowiązania jest wymagane podczas używania dowiązania DN.\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:877
#, c-format
msgid ""
"Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n"
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: typy salt nie są uwzględniane z losowymi hasłami (proszę "
+"zobaczyć opcję -P)\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid Service Principal Name\n"
-msgstr "Naczelnik usługi"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa naczelnika usługi\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:897
#, c-format
msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n"
msgstr ""
+"Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających. Istnieje "
+"zgłoszenie Kerberosa?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:905
#, c-format
msgid ""
"Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n"
msgstr ""
+"Nie odnaleziono naczelnika użytkownika Kerberosa. Istnieje prawidłowa pamięć "
+"podręczna danych uwierzytelniających?\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:913
#, c-format
msgid "Failed to open Keytab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:920
#, c-format
msgid "Failed to create key material\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie materiału klucza nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:939
#, c-format
msgid "Failed to add key to the keytab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie klucza do tablicy kluczy nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:948
#, c-format
msgid "Failed to close the keytab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-getkeytab.c:954
#, c-format
msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślnie pobrano tablicę kluczy i przechowano ją w: %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:67
#, c-format
msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnienia do dołączenia do tego komputera w domenie IPA.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:104 ipa-client/ipa-join.c:116
#, c-format
msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do zapisu pliku tablicy kluczy \"%s\"\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:121
#, c-format
msgid "access() on %s failed: errno = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "access() w %s nie powiodło się: errno = %d\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:200
#, c-format
msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można włączyć SSL w LDAP\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:206
#, c-format
msgid "Unable to set LDAP version\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić wersji LDAP\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:216
#, c-format
msgid "Bind failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiązanie nie powiodło się: %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:249
#, c-format
msgid "Search for %s on rootdse failed with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie %s w rootdse nie powiodło się z błędem %d"
#: ipa-client/ipa-join.c:259 ipa-client/ipa-join.c:311
#, c-format
msgid "No values for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wartości dla %s"
#: ipa-client/ipa-join.c:302
#, c-format
msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie ipaCertificateSubjectBase nie powiodło się z błędem %d"
#: ipa-client/ipa-join.c:368
#, c-format
msgid "Unable to determine root DN of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustalić głównego DN %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:377
#, c-format
msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustalić tematu certyfikatu %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:385
#, c-format
msgid "Unable to make an LDAP connection to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia LDAP do %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:394
#, c-format
msgid "Searching with %s in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie %s w %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:400
#, c-format
msgid "ldap_search_ext_s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search_ext_s: %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find host '%s'\n"
-msgstr "nie można dekodować csr: %s"
+msgstr "Nie można odnaleźć komputera \"%s\"\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:415
#, c-format
msgid "Unable to get binddn for host '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać binddn dla komputera \"%s\"\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:428
#, c-format
msgid "Host already has principal, trying bind anyway\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komputer posiada już naczelnika, próba dowiązania mimo to\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:442 ipa-client/ipa-join.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host is already joined.\n"
-msgstr "Ten wpis jest już zablokowany"
+msgstr "Komputer jest już dołączony.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Niepoprawne hasło.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:457
#, c-format
msgid "principal not found in host entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie odnaleziono naczelnika we wpisie komputera\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:564
#, c-format
msgid "principal not found in XML-RPC response\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie odnaleziono naczelnika w odpowiedzi XML-RPC\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:646 ipa-client/ipa-join.c:823
#, c-format
msgid "Unable to determine IPA server from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustalić serwera IPA z %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:662 ipa-client/ipa-join.c:838
#, c-format
msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa komputera musi być w pełni kwalifikowana: %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:671 ipa-client/ipa-join.c:848
#, c-format
msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n"
msgstr ""
+"Nie można dołączyć do komputera: zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie "
+"powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:679
#, c-format
msgid "Error resolving keytab: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas rozwiązywania tablicy kluczy: %s.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:689
#, c-format
msgid "Error parsing \"%s\": %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania \"%s\": %s.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:707
#, c-format
msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n"
msgstr ""
+"Błąd podczas uzyskiwania początkowych danych uwierzytelniających: %s.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n"
-msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć pamięci podręcznej danych uwierzytelniających Kerberosa\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n"
-msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przechowywania danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: "
+"%s.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:769
#, c-format
msgid "Unenrollment successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślnie wypisano.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:772
#, c-format
msgid "Unenrollment failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisanie nie powiodło się.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:777
#, c-format
msgid "result not found in XML-RPC response\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie odnaleziono wyniku w odpowiedzi XML-RPC\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:855
#, c-format
msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n"
msgstr ""
+"Nie można dołączyć do komputera: nie odnaleziono pamięci podręcznej danych "
+"uwierzytelniających Kerberosa\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:863
#, c-format
@@ -2539,157 +2535,153 @@ msgid ""
"Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not "
"provided.\n"
msgstr ""
+"Nie można dołączyć do komputera: nie odnaleziono naczelnika użytkownika "
+"Kerberosa oraz nie podano hasła komputera.\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:877
#, c-format
msgid "fork() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork() nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:906
#, c-format
msgid "ipa-getkeytab not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie odnaleziono ipa-getkeytab\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:909
#, c-format
msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ipa-getkeytab posiada błędne uprawnienia?\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:912
#, c-format
msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wykonanie ipa-getkeytab nie powiodło się, errno %d\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:924
#, c-format
msgid "child exited with %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "potomek został zakończony z %d\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate subject base is: %s\n"
-msgstr "Podstawa tematu certyfikatu"
+msgstr "Podstawa tematu certyfikatu: %s\n"
#: ipa-client/ipa-join.c:963
msgid "Print the raw XML-RPC output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla surowe wyjście XML-RPC"
#: ipa-client/ipa-join.c:963
msgid "XML-RPC debugging Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście debugowania XML-RPC"
#: ipa-client/ipa-join.c:967
msgid "Unenroll this host"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje ten komputer"
#: ipa-client/ipa-join.c:967
msgid "Unenroll this host from IPA server"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje ten komputer z serwera IPA"
#: ipa-client/ipa-join.c:969
msgid "Use this hostname instead of the node name"
-msgstr ""
+msgstr "Używa tej nazwy komputera zamiast nazwy węzła"
#: ipa-client/ipa-join.c:969
-#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Nazwa komputera"
#: ipa-client/ipa-join.c:971
msgid "IPA Server to use"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer IPA do użycia"
#: ipa-client/ipa-join.c:971
msgid "IPA Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwera IPA"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:44
#, c-format
msgid "Unable to parse principal name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetworzyć nazwy naczelnika\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:46
#, c-format
msgid "krb5_parse_name %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_parse_name %d: %s\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing principal %s\n"
-msgstr "Naczelnik usługi"
+msgstr "Usuwanie naczelnika %s\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:69
#, c-format
msgid "Failed to open keytab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:73
#, c-format
msgid "principal not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie odnaleziono naczelnika\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:75
#, c-format
msgid "krb5_kt_get_entry %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_kt_get_entry %d: %s\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:83
#, c-format
msgid "Unable to remove entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć wpisu\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:85
#, c-format
msgid "kvno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "kvno %d\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:86
#, c-format
msgid "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_kt_remove_entry %d: %s\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse principal\n"
-msgstr "Naczelnik Kerberosa"
+msgstr "Nie można przetworzyć naczelnika\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:121
#, c-format
msgid "krb5_unparse_name %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "krb5_unparse_name %d: %s\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:186
-#, fuzzy
msgid "Print debugging information"
-msgstr "Informacje o montowaniu"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o debugowaniu"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:186
msgid "Debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście debugowania"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:193
msgid "Remove all principals in this realm"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa wszystkich naczelników w tym obszarze"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:193
-#, fuzzy
msgid "Realm name"
-msgstr "Nazwa reguły"
+msgstr "Nazwa obszaru"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:241
#, c-format
msgid "Failed to open keytab '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie tablicy kluczy \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:255
#, c-format
msgid "Closing keytab failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n"
#: ipa-client/ipa-rmkeytab.c:257
#, c-format
msgid "krb5_kt_close %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Locked user \"%(value)s\""
-#~ msgstr "Zablokowany użytkownik \"%(value)s\""
+msgstr "krb5_kt_close %d: %s\n"