From ce71d91641ce6369ecd3eaea545ed349dd573439 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: milankerslager Date: Tue, 23 Feb 2010 18:47:23 +0000 Subject: Sending translation for Czech --- po/cs.po | 626 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 484 insertions(+), 142 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ba586941b..10e8caa22 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of anaconda.master.po to Czech +# Translation of anaconda.master.po to Czech language # Copyright (C) 2002, FSF # # Miloslav Trmač , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 17:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 13:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:07-1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:14+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager \n" "Language-Team: Czech >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" msgid "Press for a shell" msgstr "Pro spuštění shellu stiskněte " -#: anaconda:354 rescue.py:330 rescue.py:356 rescue.py:369 rescue.py:447 -#: rescue.py:459 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449 +#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 #: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 #: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 @@ -124,12 +124,13 @@ msgstr "" #: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 #: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:407 -#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182 -#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457 -#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 +#: yuminstall.py:789 yuminstall.py:907 yuminstall.py:912 yuminstall.py:1186 +#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456 +#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53 +#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 #: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 -#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165 -#: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228 +#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166 +#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228 #: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 #: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 #: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 @@ -149,8 +150,8 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154 -#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1414 -#: yuminstall.py:1620 yuminstall.py:1655 iw/blpasswidget.py:148 +#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1413 +#: yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654 iw/blpasswidget.py:148 #: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 #: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" @@ -170,16 +171,16 @@ msgstr "" #: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91 #: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908 -#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153 -#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441 -#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:694 yuminstall.py:909 +#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:994 yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1154 +#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440 +#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 #: storage/__init__.py:1970 msgid "_Exit installer" msgstr "_Ukončit instalátor" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1308 -#: kickstart.py:1347 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318 +#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422 #: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -216,8 +217,8 @@ msgstr "Dokončeno" msgid "In progress" msgstr "Probíhá" -#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1172 kickstart.py:1180 -#: kickstart.py:1218 kickstart.py:1226 text.py:391 +#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190 +#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -433,8 +434,8 @@ msgstr "" msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780 -#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441 +#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:786 +#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440 msgid "_Retry" msgstr "_Opakovat" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "_Opakovat" msgid "The system will now reboot." msgstr "Systém bude nyní restartován." -#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1482 +#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" @@ -542,8 +543,8 @@ msgstr "" "Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci " "přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." -#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:913 -#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:914 +#: yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481 msgid "_Back" msgstr "_Předchozí" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Chyba skriptu" -#: kickstart.py:151 rescue.py:246 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 +#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:1149 msgid "No Network Available" msgstr "Síť není k dispozici" @@ -682,37 +683,37 @@ msgstr "" "Přístup k dešifrovacímu klíči vyžaduje počítačovou síť, avšak při její " "aktivaci došlo k chybě." -#: kickstart.py:1191 +#: kickstart.py:1201 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1194 +#: kickstart.py:1204 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1249 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1259 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Po instalaci" -#: kickstart.py:1250 +#: kickstart.py:1260 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Spuštění poinstalačních skriptů" -#: kickstart.py:1266 +#: kickstart.py:1276 msgid "Pre-Installation" msgstr "Před instalací" -#: kickstart.py:1267 +#: kickstart.py:1277 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Spouštění předinstalačních skriptů" -#: kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1309 msgid "Missing Package" msgstr "Chybějící balíček" -#: kickstart.py:1300 +#: kickstart.py:1310 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -721,19 +722,19 @@ msgstr "" "V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" -#: kickstart.py:1306 kickstart.py:1345 +#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355 msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" -#: kickstart.py:1307 kickstart.py:1346 +#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorovat Vše" -#: kickstart.py:1337 +#: kickstart.py:1347 msgid "Missing Group" msgstr "Chybějící skupina" -#: kickstart.py:1338 +#: kickstart.py:1348 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "" "V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" -#: kickstart.py:1453 +#: kickstart.py:1463 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -1140,16 +1141,17 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?" -#: platform.py:98 platform.py:342 platform.py:410 platform.py:517 +#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518 +#: ui/create-storage.glade.h:17 msgid "RAID Device" msgstr "RAID zařízení" -#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:343 platform.py:411 -#: platform.py:518 platform.py:521 +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412 +#: platform.py:519 platform.py:522 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: platform.py:101 platform.py:520 +#: platform.py:101 platform.py:521 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" @@ -1194,76 +1196,76 @@ msgstr "Nevytvořili jste oddíl /boot/efi." msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi není EFI." -#: platform.py:249 +#: platform.py:250 #, python-format msgid "%s must have a %s disk label." msgstr "%s musí mít diskový label %s." -#: platform.py:287 +#: platform.py:288 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s musí mít bsd disk label." -#: platform.py:299 +#: platform.py:300 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Disk %s musí mít alespoň 1MB volného místa na začátku." -#: platform.py:345 +#: platform.py:346 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP zavaděč" -#: platform.py:361 +#: platform.py:362 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "Zaváděcí oddíl musí být v prvních 4MB disku." -#: platform.py:413 platform.py:416 +#: platform.py:414 platform.py:417 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple zavaděč" -#: platform.py:430 +#: platform.py:431 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s musí mít mac disk label." -#: rescue.py:205 +#: rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován." -#: rescue.py:219 +#: rescue.py:221 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell" -#: rescue.py:238 +#: rescue.py:240 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavení sítě" -#: rescue.py:239 +#: rescue.py:241 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" -#: rescue.py:240 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: rescue.py:240 rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Ne" -#: rescue.py:247 +#: rescue.py:249 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" "Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná." -#: rescue.py:282 rescue.py:351 rescue.py:362 rescue.py:442 +#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444 msgid "Rescue" msgstr "Záchranné prostředí" -#: rescue.py:283 +#: rescue.py:285 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1286,34 +1288,34 @@ msgstr "" "dostanete se přímo do shellu.\n" "\n" -#: rescue.py:293 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 #: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 #: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: rescue.py:293 rescue.py:298 +#: rescue.py:295 rescue.py:300 msgid "Read-Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: rescue.py:293 rescue.py:295 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 #: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1788 textw/upgrade_text.py:139 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rescue.py:327 +#: rescue.py:329 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: rescue.py:328 +#: rescue.py:330 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Které zařízení obsahuje kořenový oddíl nainstalovaného systému?" -#: rescue.py:330 rescue.py:334 text.py:626 text.py:628 +#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:626 text.py:628 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: rescue.py:352 +#: rescue.py:354 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "" "můžete chyby opravit příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem " "mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:363 +#: rescue.py:365 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" @@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\n" "Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:443 +#: rescue.py:445 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1360,15 +1362,15 @@ msgstr "" "Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu " "automaticky restartován." -#: rescue.py:452 +#: rescue.py:454 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Nenalezeny žádné Linuxové oddíly. Počítač bude restartován.\n" -#: rescue.py:455 +#: rescue.py:457 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: rescue.py:456 +#: rescue.py:458 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " "shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:469 +#: rescue.py:471 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Systém je připojen v adresáři %s." @@ -1738,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Vyskytla se kritická chyba při instalaci balíku %s, což může být způsobeno " "chybami při čtení z instalačního média. Instalace nemůže pokračovat." -#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321 +#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:322 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Chyba při přípravě repozitáře" @@ -1779,27 +1781,27 @@ msgstr "Nesprávné %s médium." msgid "Unable to access the disc." msgstr "Nelze přistupovat na médium." -#: yuminstall.py:562 +#: yuminstall.py:566 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Repozitáři %r chybí název, používám id" -#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149 +#: yuminstall.py:690 yuminstall.py:1150 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" "Některé repozitáře vyžadují síť, ale objevila se chyba při nastavování sítě." -#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:784 yuminstall.py:786 msgid "Re_boot" msgstr "_Restartovat" -#: yuminstall.py:778 +#: yuminstall.py:784 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunout" -#: yuminstall.py:789 +#: yuminstall.py:790 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1816,61 +1818,61 @@ msgstr "" "pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n" "\n" -#: yuminstall.py:837 +#: yuminstall.py:838 msgid "Retrying" msgstr "Zkouší se znovu" -#: yuminstall.py:837 +#: yuminstall.py:838 msgid "Retrying download." msgstr "Opakování stažení." -#: yuminstall.py:902 +#: yuminstall.py:903 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n" -#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946 +#: yuminstall.py:946 yuminstall.py:947 msgid "file conflicts" msgstr "kolize souborů" -#: yuminstall.py:947 +#: yuminstall.py:948 msgid "older package(s)" msgstr "starší balíčky" -#: yuminstall.py:948 +#: yuminstall.py:949 msgid "insufficient disk space" msgstr "nedostatek místa na disku" -#: yuminstall.py:949 +#: yuminstall.py:950 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nedostatek inodů na disku" -#: yuminstall.py:950 +#: yuminstall.py:951 msgid "package conflicts" msgstr "kolize balíčků" -#: yuminstall.py:951 +#: yuminstall.py:952 msgid "package already installed" msgstr "balíček je již nainstalován" -#: yuminstall.py:952 +#: yuminstall.py:953 msgid "required package" msgstr "vyžadovaný balíček" -#: yuminstall.py:953 +#: yuminstall.py:954 msgid "package for incorrect arch" msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu" -#: yuminstall.py:954 +#: yuminstall.py:955 msgid "package for incorrect os" msgstr "balíček pro nesprávný operační systém" -#: yuminstall.py:968 +#: yuminstall.py:969 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n" -#: yuminstall.py:981 +#: yuminstall.py:982 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1879,18 +1881,18 @@ msgstr "" "Při kontrole balíčků pro instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:984 +#: yuminstall.py:985 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n" -#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996 +#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:997 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Chyba při provádění transakce" -#: yuminstall.py:1183 +#: yuminstall.py:1187 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1898,24 +1900,24 @@ msgstr "" "Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Příprava vašeho " "instalačního stromu nebyla úspěšná." -#: yuminstall.py:1219 +#: yuminstall.py:1223 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Načítání informací o instalaci." -#: yuminstall.py:1221 +#: yuminstall.py:1225 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Načítání instalačních informací pro %s." -#: yuminstall.py:1223 +#: yuminstall.py:1227 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup instalace" -#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436 +#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1415 +#: yuminstall.py:1414 msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "" "nebo se vrátit a změnit výběr balíčků nebo pokračovat v instalaci bez toho, " "aby byly závislosti vyřešeny a chybějící balíčky tak nebudou nainstalovány." -#: yuminstall.py:1458 +#: yuminstall.py:1457 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1951,15 +1953,15 @@ msgstr "" "k dispozici. Můžete změnit výběr balíčků pro instalaci nebo instalaci " "ukončit." -#: yuminstall.py:1479 +#: yuminstall.py:1478 msgid "Reboot?" msgstr "Restartovat?" -#: yuminstall.py:1480 +#: yuminstall.py:1479 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systém bude restartován." -#: yuminstall.py:1621 +#: yuminstall.py:1620 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1968,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " "verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" -#: yuminstall.py:1656 +#: yuminstall.py:1655 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -1980,35 +1982,35 @@ msgstr "" "neodpovídá dříve nainstalované architektuře %(arch)s. Aktualizace zřejmě " "nebude úspěšná. Opravdu chcete v aktualizaci pokračovat?" -#: yuminstall.py:1703 +#: yuminstall.py:1702 msgid "Post Upgrade" msgstr "Dokončení aktualizace" -#: yuminstall.py:1704 +#: yuminstall.py:1703 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Zápis nastavení po aktualizaci" -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1705 msgid "Post Installation" msgstr "Po instalaci" -#: yuminstall.py:1707 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Zápis nastavení po instalaci" -#: yuminstall.py:1927 +#: yuminstall.py:1926 msgid "Installation Starting" msgstr "Instalace začíná" -#: yuminstall.py:1928 +#: yuminstall.py:1927 msgid "Starting installation process" msgstr "Zahájení instalačního procesu" -#: yuminstall.py:1966 +#: yuminstall.py:1965 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: yuminstall.py:1967 +#: yuminstall.py:1966 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Kontroluji závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci" @@ -2300,6 +2302,72 @@ msgstr "_Instalovat zavaděč systému na /dev/%s." msgid "_Change device" msgstr "Z_měnit zařízení" +#: iw/cleardisks_gui.py:33 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Vymazat sektory disku" + +#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk." + +#: iw/cleardisks_gui.py:54 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, ze kterého bude zaveden systém." + +#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:441 +#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/cleardisks_gui.py:142 iw/filter_gui.py:442 +#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472 +#: iw/filter_gui.py:483 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacita" + +#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462 +#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484 +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobce" + +#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463 +#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485 +msgid "Interconnect" +msgstr "Propojení" + +#: iw/cleardisks_gui.py:126 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475 +#: iw/filter_gui.py:486 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" + +#: iw/cleardisks_gui.py:140 +msgid "Boot" +msgstr "Boot" + +#: iw/cleardisks_gui.py:180 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Upozornění: Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data a disky " +"budou naformátovány. Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/cleardisks_gui.py:182 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Upozornění: Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " +"Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/cleardisks_gui.py:184 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Upozornění: Cílové disky nebudou smazány, pokud to sami neurčíte při " +"rozvržení disků." + #: iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" @@ -2396,6 +2464,71 @@ msgstr "Který systém %s chcete aktualizovat?" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámý systém Linux" +#: iw/filter_gui.py:142 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s zařízení (%s MB) vybráno z %s zařízení (%s MB) celkem." + +#: iw/filter_gui.py:391 +msgid "Device Filter" +msgstr "ZařízeníFiltr zařízení" + +#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465 +#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:607 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: iw/filter_gui.py:464 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:489 +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: iw/filter_gui.py:490 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Jaké typy zařízení budete při instalaci používat?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Jednoduchá úložná zařízení" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Provádí instalace a aktualizace na všechny běžné typy úložných zařízení. " +"Pokud si nejste jisti, jakou volbu vybrat, bude nejspíše právě tato pro vás " +"nejvhodnější." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Specializovaná úložná zařízení" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to devices such as Storage Area Networks (SANs) or " +"mainframe attached disks (DASD), usually in an enterprise environment" +msgstr "" +"Provádí instalace a aktualizace na speciální zařízení, jako je například SAN " +"(Storage Area Networks) nebo DASD (Direct access storage device), které jsou " +"obvyklé v podnikovém prostředí." + #: iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" @@ -2829,10 +2962,6 @@ msgstr "Implicitní" msgid "Label" msgstr "Název" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - #: iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Obraz" @@ -3405,7 +3534,7 @@ msgstr "Cílový disk(y):" msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: iw/task_gui.py:65 +#: iw/task_gui.py:66 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3420,38 +3549,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:142 +#: iw/task_gui.py:143 msgid "Edit Repository" msgstr "Upravit repozitář" -#: iw/task_gui.py:166 +#: iw/task_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL." -#: iw/task_gui.py:246 +#: iw/task_gui.py:247 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Neplatné URL proxy" -#: iw/task_gui.py:247 +#: iw/task_gui.py:248 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL proxy." -#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:416 +#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neplatné URL repozitáře" -#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417 +#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL repozitáře." -#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:426 +#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427 msgid "No Media Found" msgstr "Médium nenalezeno" -#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427 +#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3459,11 +3588,11 @@ msgstr "" "Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste " "to znovu." -#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 +#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu." -#: iw/task_gui.py:322 +#: iw/task_gui.py:323 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3474,23 +3603,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:345 +#: iw/task_gui.py:346 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Neplatné jméno repozitáře" -#: iw/task_gui.py:346 +#: iw/task_gui.py:347 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře." -#: iw/task_gui.py:482 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:483 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Přidat repozitář" -#: iw/task_gui.py:487 +#: iw/task_gui.py:488 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář" -#: iw/task_gui.py:488 +#: iw/task_gui.py:489 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3727,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Nyní můžete zadat doplňující parametry jádra, které jsou potřeba pro váš " "počítač." -#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 +#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:72 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametry jádra" @@ -4616,10 +4745,6 @@ msgstr "Povolit HTTP proxy" msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" -#: loader/urls.c:290 -msgid "Port" -msgstr "Port" - #: loader/urls.c:295 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -5730,7 +5855,7 @@ msgstr "" "Vítá vás %s!\n" "\n" -#: textw/zipl_text.py:35 +#: textw/zipl_text.py:36 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5739,11 +5864,11 @@ msgstr "" "Zavaděč z/IPL bude na váš systém nainstalován po dokončení instalace. " "Zadejte vlastní parametry jádra a chandev, které jsou pro počítač potřeba." -#: textw/zipl_text.py:67 +#: textw/zipl_text.py:68 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Nastavení z/IPL" -#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +#: textw/zipl_text.py:76 textw/zipl_text.py:80 msgid "Chandev line " msgstr "Řádek chandev " @@ -5970,6 +6095,117 @@ msgstr "Třetí disk BIOSu:" msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?" +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Zařízení pro ukládání dat (určená k připojení)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Cílová zařízení pro instalaci" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)." +msgstr "" +"Ve výpisu jsou zařízení, která byla označena jako součást instalace. Pomocí " +"šipek určete, která zařízení budou určena pro data (nebudou formátována, jen " +"připojena) a na která zařízení bude nainstalován systém (mohou být " +"naformátována)." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Vytvořit formátovaný RAID oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Na vybrané skupině (VG) vytvořit logický " +"svazek (LV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Vytvořit formátovaný LVM oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"Facilitates RAID device creation" +msgstr "" +"Usnadnit vytvoření RAID zařízení" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "Vytvoření obecného oddílu" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Vyžaduje alespoň 1 volný formátovaný LVM " +"oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Vyžaduje alespoň 2 volné formátované " +"RAID oddíly" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create LVM" +msgstr "Vytvořit LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Partition" +msgstr "Vytvořit oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Vytvořit softwarový RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "Create Storage" +msgstr "Vytvořit úložný prostor" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Logický LVM svazek (LV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Fyzický LVM svazek (PV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Skupina LVM svazku (VG)" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Clone" +msgstr "Klonovat RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:18 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:19 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Standardní oddíl" + #: ui/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "Informace" @@ -5996,6 +6232,112 @@ msgstr "Zvolte síťové rozhraní, které je připojeno k FCoE switchi." msgid "_Add FCoE Disk(s)" msgstr "_Přidat FCoE disk(y)" +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "zvoleno %s zařízení (%s) z celkem %s zařízení (%s)." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Poznámka: Vybraná zařízení nemusí být během instalace naformátována a " +"tím na nich mohou být data zachována. Po instalaci můžete připojit další " +"zařízení úpravou souboru /etc/fstab." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Přidat pokročilý cíl" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Jednoduchá zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtrovat podle" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Firmware RAIDu" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Připojení\n" +"Výrobce\n" +"Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Multipath zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Ostatní SAN zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Označte zařízení, na která se bude instalovat operační systém a která mají " +"být po ukončení instalace automaticky připojována." + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Port, cíl, LUN\n" +"Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Hledat podle" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Zobrazit identifikátory obsahující:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Zobrazit pouze zařízení z:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Zobrazit zařízení obsahující:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Cíl:" + #: ui/iscsi-config.glade.h:1 msgid "CHAP _Password:" msgstr "CHAP _heslo:" -- cgit